[aisleriot] Update Hebrew translation



commit 54eb2fe24ad6f78009f008072da8b369a8d512b8
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date:   Mon Nov 8 22:02:06 2021 +0000

    Update Hebrew translation

 po/he.po | 3937 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 2421 insertions(+), 1516 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 2b79f770..30cdce1c 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-23 10:32+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-23 10:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-12-06 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-09 00:01+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
 "Language: he\n"
@@ -17,196 +17,179 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-13 04:36+0000\n"
-"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
 
-#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:166 ../src/window.c:409
-#: ../src/window.c:413
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "פריסל סוליטר"
-
-#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "שחק במשחק הקלפים הפופולרי פריסל"
-
-#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
+#: data/sol.desktop.in:3
 msgid "AisleRiot Solitaire"
 msgstr "סוליטייר AisleRiot"
 
-#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2
+#: data/sol.desktop.in:4 data/sol.metainfo.xml.in:38
 msgid "Play many different solitaire games"
 msgstr "משחק בהרבה משחקי סוליטייר שונים"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
-msgid "A list of recently played games."
-msgstr "A list of recently played games."
+#: data/sol.desktop.in:6
+msgid "gnome-aisleriot"
+msgstr "gnome-aisleriot"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
+#: data/sol.desktop.in:10
+msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
 msgstr ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
-msgid "Animations"
-msgstr "Animations"
+#: data/sol.metainfo.xml.in:34
+msgid "sol.desktop"
+msgstr "sol.desktop"
+
+#: data/sol.metainfo.xml.in:35
+msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
+msgstr "‫GPL-3.0+‎ או GFDL-1.3 בלבד"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4
-msgid "Recently played games"
-msgstr "Recently played games"
+#: data/sol.metainfo.xml.in:36
+msgid "GPL-3.0+"
+msgstr "‫GPL-3.0+‎"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5
-msgid "Select the style of control"
-msgstr "Select the style of control"
+#: data/sol.metainfo.xml.in:37
+#, fuzzy
+#| msgid "AisleRiot Solitaire"
+msgid "Aisleriot Solitaire"
+msgstr "סוליטייר AisleRiot"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6
+#: data/sol.metainfo.xml.in:40
 msgid ""
-"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
-"destination."
+"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that "
+"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to "
+"play using a mouse, keyboard, or trackpad."
 msgstr ""
-"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
-"destination."
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7
-msgid "Sound"
-msgstr "Sound"
-
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8
-msgid "Statistics of games played"
-msgstr "Statistics of games played"
-
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9
-msgid "The game file to use"
-msgstr "The game file to use"
-
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10
-msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "The name of the file with the graphics for the cards."
+#: data/sol.metainfo.xml.in:47
+msgid ""
+"https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?action=AttachFile&amp;do=get&amp;";
+"target=aisleriot-3.10.png"
+msgstr ""
+"https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?action=AttachFile&amp;do=get&amp;";
+"target=aisleriot-3.10.png"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11
-msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "שם קובץ הסכימה המכיל את משחק הסוליטר למשחק."
+#: data/sol.metainfo.xml.in:50
+msgid "AppMenu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12
-msgid "Theme file name"
-msgstr "Theme file name"
+#: data/sol.metainfo.xml.in:51
+msgid "ModernToolkit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13
-msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "Whether or not to animate card moves."
+#: data/sol.metainfo.xml.in:52
+msgid "UserDocs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Whether or not to play event sounds."
+#: data/sol.metainfo.xml.in:54
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot";
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot";
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
-msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "Whether or not to show the status bar"
+#: data/sol.metainfo.xml.in:55
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16
-msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "Whether or not to show the toolbar"
+#: data/sol.metainfo.xml.in:56
+#, fuzzy
+#| msgid "AisleRiot"
+msgid "aisleriot"
+msgstr "AisleRiot"
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2312
+#: src/ar-game-chooser.c:312 src/window.c:1992
 msgid "Select Game"
 msgstr "בחר משחק"
 
-#: ../src/ar-game-chooser.c:201
+#: src/ar-game-chooser.c:326
 msgid "_Select"
 msgstr "_בחר"
 
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1373
-msgctxt "slot type"
-msgid "foundation"
-msgstr ""
+#: src/ar-stock.c:190
+msgid "_Contents"
+msgstr "_תכנים"
 
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1377
-msgctxt "slot type"
-msgid "reserve"
-msgstr ""
+#: src/ar-stock.c:191
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "מסך מ_לא"
 
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1381
-msgctxt "slot type"
-msgid "stock"
-msgstr ""
+#: src/ar-stock.c:192
+msgid "_Hint"
+msgstr "_רמז"
 
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1385
-msgctxt "slot type"
-msgid "tableau"
-msgstr "שולחן המשחק"
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: src/ar-stock.c:194
+msgid "_New"
+msgstr "_חדש"
 
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1389
-msgctxt "slot type"
-msgid "waste"
-msgstr ""
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: src/ar-stock.c:196
+msgid "_New Game"
+msgstr "_משחק חדש"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1421
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on foundation"
-msgstr ""
+#: src/ar-stock.c:197
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_חזרה על המהלך"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1425
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on reserve"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: src/ar-stock.c:199
+msgid "_Reset"
+msgstr "_איפוס"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1429
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on stock"
-msgstr ""
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: src/ar-stock.c:201
+msgid "_Restart"
+msgstr "ה_תחלה מחדש"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1433
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on tableau"
-msgstr "%s על השולחן"
+#: src/ar-stock.c:202
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_ביטול מהלך"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1437
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on waste"
-msgstr ""
+#: src/ar-stock.c:203
+msgid "_Deal"
+msgstr "_חלוקה"
 
-#: ../src/game.c:2117
-msgid "This game does not have hint support yet."
-msgstr "למשחק זה אין תמיכת רמזים כרגע."
+#: src/ar-stock.c:204
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "י_ציאה ממסך מלא"
 
-#. Both %s are card names
-#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
-#. * Yes, we know this is bad for i18n.
-#.
-#: ../src/game.c:2152 ../src/game.c:2178
+#: src/ar-stock.c:205
+msgid "_Pause"
+msgstr "ה_שהייה"
+
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: src/ar-stock.c:267
 #, c-format
-msgid "Move %s onto %s."
-msgstr "הזז את %s על %s."
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 
-#: ../src/game.c:2199
+#: src/ar-stock.c:272
 #, c-format
-msgid "You are searching for a %s."
-msgstr "אתה מחפש %s."
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 
-#: ../src/game.c:2203
-msgid "This game is unable to provide a hint."
-msgstr "המשחק לא מסוגל לתת רמזים."
+#: src/ar-stock.c:277
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. This is a generated file; DO NOT EDIT
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
@@ -214,7 +197,7 @@ msgstr "המשחק לא מסוגל לתת רמזים."
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:7
+#: src/game-names.h:7
 msgid "Accordion"
 msgstr "עקרב"
 
@@ -223,7 +206,7 @@ msgstr "עקרב"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:14
+#: src/game-names.h:14
 msgid "Agnes"
 msgstr "אגנס"
 
@@ -232,7 +215,7 @@ msgstr "אגנס"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:21
+#: src/game-names.h:21
 msgid "Athena"
 msgstr "אתנה"
 
@@ -241,7 +224,7 @@ msgstr "אתנה"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:28
+#: src/game-names.h:28
 msgid "Auld Lang Syne"
 msgstr "הימים הטובים ההם"
 
@@ -250,7 +233,7 @@ msgstr "הימים הטובים ההם"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:35
+#: src/game-names.h:35
 msgid "Aunt Mary"
 msgstr "הדודה מרי"
 
@@ -259,7 +242,7 @@ msgstr "הדודה מרי"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:42
+#: src/game-names.h:42
 msgid "Backbone"
 msgstr "עמוד שידרה"
 
@@ -268,7 +251,7 @@ msgstr "עמוד שידרה"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:49
+#: src/game-names.h:49
 msgid "Bakers Dozen"
 msgstr "תריסר האופים"
 
@@ -277,7 +260,7 @@ msgstr "תריסר האופים"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:56
+#: src/game-names.h:56
 msgid "Bakers Game"
 msgstr "משחק האופים"
 
@@ -286,7 +269,7 @@ msgstr "משחק האופים"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:63
+#: src/game-names.h:63
 msgid "Bear River"
 msgstr "נהר הדובים"
 
@@ -295,7 +278,7 @@ msgstr "נהר הדובים"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:70
+#: src/game-names.h:70
 msgid "Beleaguered Castle"
 msgstr "טירת בליגרד"
 
@@ -304,7 +287,7 @@ msgstr "טירת בליגרד"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:77
+#: src/game-names.h:77
 msgid "Block Ten"
 msgstr "בלוק עשר"
 
@@ -313,7 +296,7 @@ msgstr "בלוק עשר"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:84
+#: src/game-names.h:84
 msgid "Bristol"
 msgstr "בריסטול"
 
@@ -322,7 +305,7 @@ msgstr "בריסטול"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:91
+#: src/game-names.h:91
 msgid "Camelot"
 msgstr "קאמלוט"
 
@@ -331,7 +314,7 @@ msgstr "קאמלוט"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:98
+#: src/game-names.h:98
 msgid "Canfield"
 msgstr "קאנפילד"
 
@@ -340,7 +323,7 @@ msgstr "קאנפילד"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:105
+#: src/game-names.h:105
 msgid "Carpet"
 msgstr "שטיח"
 
@@ -349,7 +332,7 @@ msgstr "שטיח"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:112
+#: src/game-names.h:112
 msgid "Chessboard"
 msgstr "לוח שח"
 
@@ -358,7 +341,7 @@ msgstr "לוח שח"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:119
+#: src/game-names.h:119
 msgid "Clock"
 msgstr "שעון"
 
@@ -367,7 +350,7 @@ msgstr "שעון"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:126
+#: src/game-names.h:126
 msgid "Cover"
 msgstr "כיסוי"
 
@@ -376,7 +359,7 @@ msgstr "כיסוי"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:133
+#: src/game-names.h:133
 msgid "Cruel"
 msgstr "תלתל"
 
@@ -385,7 +368,7 @@ msgstr "תלתל"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:140
+#: src/game-names.h:140
 msgid "Diamond Mine"
 msgstr "מכרה יהלומים"
 
@@ -394,7 +377,7 @@ msgstr "מכרה יהלומים"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:147
+#: src/game-names.h:147
 msgid "Doublets"
 msgstr "כפולים"
 
@@ -403,7 +386,7 @@ msgstr "כפולים"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:154
+#: src/game-names.h:154
 msgid "Eagle Wing"
 msgstr "כנף הנשר"
 
@@ -412,7 +395,7 @@ msgstr "כנף הנשר"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:161
+#: src/game-names.h:161
 msgid "Easthaven"
 msgstr "נמל מזרחי"
 
@@ -421,7 +404,7 @@ msgstr "נמל מזרחי"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:168
+#: src/game-names.h:168
 msgid "Eight Off"
 msgstr "שמונה בחוץ"
 
@@ -430,7 +413,7 @@ msgstr "שמונה בחוץ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:175
+#: src/game-names.h:175
 msgid "Elevator"
 msgstr "מעלית"
 
@@ -439,17 +422,16 @@ msgstr "מעלית"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:182
-#, fuzzy
+#: src/game-names.h:182
 msgid "Eliminator"
-msgstr "מעלית"
+msgstr "משמיד"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:189
+#: src/game-names.h:189
 msgid "Escalator"
 msgstr "מדרגות נעות"
 
@@ -458,7 +440,7 @@ msgstr "מדרגות נעות"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:196
+#: src/game-names.h:196
 msgid "First Law"
 msgstr "חוק ראשון"
 
@@ -467,7 +449,7 @@ msgstr "חוק ראשון"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:203
+#: src/game-names.h:203
 msgid "Fortress"
 msgstr "מבצר"
 
@@ -476,7 +458,7 @@ msgstr "מבצר"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:210
+#: src/game-names.h:210
 msgid "Fortunes"
 msgstr "מזלות"
 
@@ -485,7 +467,7 @@ msgstr "מזלות"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:217
+#: src/game-names.h:217
 msgid "Forty Thieves"
 msgstr "40 גנבים"
 
@@ -494,7 +476,7 @@ msgstr "40 גנבים"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:224
+#: src/game-names.h:224
 msgid "Fourteen"
 msgstr "ארבע-עשר"
 
@@ -503,7 +485,7 @@ msgstr "ארבע-עשר"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:231
+#: src/game-names.h:231
 msgid "Freecell"
 msgstr "פריסל"
 
@@ -512,7 +494,7 @@ msgstr "פריסל"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:238
+#: src/game-names.h:238
 msgid "Gaps"
 msgstr "מרווחים"
 
@@ -521,7 +503,7 @@ msgstr "מרווחים"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:245
+#: src/game-names.h:245
 msgid "Gay Gordons"
 msgstr "גורדון העליז"
 
@@ -530,7 +512,7 @@ msgstr "גורדון העליז"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:252
+#: src/game-names.h:252
 msgid "Giant"
 msgstr "הענק"
 
@@ -539,7 +521,7 @@ msgstr "הענק"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:259
+#: src/game-names.h:259
 msgid "Glenwood"
 msgstr "גלנווד"
 
@@ -548,7 +530,7 @@ msgstr "גלנווד"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:266
+#: src/game-names.h:266
 msgid "Gold Mine"
 msgstr "מכרה יהלומים"
 
@@ -557,7 +539,7 @@ msgstr "מכרה יהלומים"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:273
+#: src/game-names.h:273
 msgid "Golf"
 msgstr "גולף"
 
@@ -566,7 +548,7 @@ msgstr "גולף"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:280
+#: src/game-names.h:280
 msgid "Gypsy"
 msgstr "צועני"
 
@@ -575,7 +557,16 @@ msgstr "צועני"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:287
+#: src/game-names.h:287
+msgid "Hamilton"
+msgstr "המילטון"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: src/game-names.h:294
 msgid "Helsinki"
 msgstr "הלסינקי"
 
@@ -584,7 +575,7 @@ msgstr "הלסינקי"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:294
+#: src/game-names.h:301
 msgid "Hopscotch"
 msgstr "קלאס"
 
@@ -593,7 +584,7 @@ msgstr "קלאס"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:301
+#: src/game-names.h:308
 msgid "Isabel"
 msgstr "איזבל"
 
@@ -602,7 +593,7 @@ msgstr "איזבל"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:308
+#: src/game-names.h:315
 msgid "Jamestown"
 msgstr "ג׳יימסטאון"
 
@@ -611,7 +602,7 @@ msgstr "ג׳יימסטאון"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:315
+#: src/game-names.h:322
 msgid "Jumbo"
 msgstr "ג׳מבו"
 
@@ -620,7 +611,7 @@ msgstr "ג׳מבו"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:322
+#: src/game-names.h:329
 msgid "Kansas"
 msgstr "קנזס"
 
@@ -629,7 +620,7 @@ msgstr "קנזס"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:329
+#: src/game-names.h:336
 msgid "King Albert"
 msgstr "המלך אלברט"
 
@@ -638,7 +629,7 @@ msgstr "המלך אלברט"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:336
+#: src/game-names.h:343
 msgid "Kings Audience"
 msgstr "וועידת המלכים"
 
@@ -647,7 +638,7 @@ msgstr "וועידת המלכים"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:343
+#: src/game-names.h:350
 msgid "Klondike"
 msgstr "קלונדייק"
 
@@ -656,16 +647,7 @@ msgstr "קלונדייק"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:350
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "קלונדייק שלוש חפיסות"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:357
+#: src/game-names.h:357
 msgid "Labyrinth"
 msgstr "סבך"
 
@@ -674,7 +656,7 @@ msgstr "סבך"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:364
+#: src/game-names.h:364
 msgid "Lady Jane"
 msgstr "העלמה ג׳יין"
 
@@ -683,7 +665,7 @@ msgstr "העלמה ג׳יין"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:371
+#: src/game-names.h:371
 msgid "Maze"
 msgstr "מבוך"
 
@@ -692,7 +674,7 @@ msgstr "מבוך"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:378
+#: src/game-names.h:378
 msgid "Monte Carlo"
 msgstr "מונטה קרלו"
 
@@ -701,7 +683,7 @@ msgstr "מונטה קרלו"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:385
+#: src/game-names.h:385
 msgid "Napoleons Tomb"
 msgstr "המצבה של נפוליאון"
 
@@ -710,7 +692,7 @@ msgstr "המצבה של נפוליאון"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:392
+#: src/game-names.h:392
 msgid "Neighbor"
 msgstr "שכן"
 
@@ -719,7 +701,7 @@ msgstr "שכן"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:399
+#: src/game-names.h:399
 msgid "Odessa"
 msgstr "אודיסאה"
 
@@ -728,7 +710,7 @@ msgstr "אודיסאה"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:406
+#: src/game-names.h:406
 msgid "Osmosis"
 msgstr "אוסמוזה"
 
@@ -737,7 +719,7 @@ msgstr "אוסמוזה"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:413
+#: src/game-names.h:413
 msgid "Peek"
 msgstr "הצצה"
 
@@ -746,7 +728,7 @@ msgstr "הצצה"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:420
+#: src/game-names.h:420
 msgid "Pileon"
 msgstr "פילאון"
 
@@ -755,7 +737,7 @@ msgstr "פילאון"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:427
+#: src/game-names.h:427
 msgid "Plait"
 msgstr "קיפול"
 
@@ -764,7 +746,7 @@ msgstr "קיפול"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:434
+#: src/game-names.h:434
 msgid "Poker"
 msgstr "פוקר"
 
@@ -773,7 +755,7 @@ msgstr "פוקר"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:441
+#: src/game-names.h:441
 msgid "Quatorze"
 msgstr "הארבעה עשר"
 
@@ -782,7 +764,7 @@ msgstr "הארבעה עשר"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:448
+#: src/game-names.h:448
 msgid "Royal East"
 msgstr "המזרח המלכותי"
 
@@ -791,7 +773,7 @@ msgstr "המזרח המלכותי"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:455
+#: src/game-names.h:455
 msgid "Saratoga"
 msgstr "סרטוגה"
 
@@ -800,7 +782,7 @@ msgstr "סרטוגה"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:462
+#: src/game-names.h:462
 msgid "Scorpion"
 msgstr "עקרב"
 
@@ -809,7 +791,7 @@ msgstr "עקרב"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:469
+#: src/game-names.h:469
 msgid "Scuffle"
 msgstr "מריבה"
 
@@ -818,7 +800,7 @@ msgstr "מריבה"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:476
+#: src/game-names.h:476
 msgid "Seahaven"
 msgstr "נמל ים"
 
@@ -827,7 +809,7 @@ msgstr "נמל ים"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:483
+#: src/game-names.h:483
 msgid "Sir Tommy"
 msgstr "מר טומי"
 
@@ -836,17 +818,16 @@ msgstr "מר טומי"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:490
-#, fuzzy
+#: src/game-names.h:490
 msgid "Sol"
-msgstr "_פתרון"
+msgstr "שמש"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:497
+#: src/game-names.h:497
 msgid "Spider"
 msgstr "עכביש"
 
@@ -855,7 +836,7 @@ msgstr "עכביש"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:504
+#: src/game-names.h:504
 msgid "Spider Three Decks"
 msgstr "שלושת חבילות העכביש"
 
@@ -864,7 +845,7 @@ msgstr "שלושת חבילות העכביש"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:511
+#: src/game-names.h:511
 msgid "Spiderette"
 msgstr "עכבישה"
 
@@ -873,7 +854,7 @@ msgstr "עכבישה"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:518
+#: src/game-names.h:518
 msgid "Straight Up"
 msgstr "ישר מעלה"
 
@@ -882,7 +863,7 @@ msgstr "ישר מעלה"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:525
+#: src/game-names.h:525
 msgid "Streets And Alleys"
 msgstr "רחובות וסמטאות"
 
@@ -891,7 +872,7 @@ msgstr "רחובות וסמטאות"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:532
+#: src/game-names.h:532
 msgid "Template"
 msgstr "מקדש"
 
@@ -900,7 +881,7 @@ msgstr "מקדש"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:539
+#: src/game-names.h:539
 msgid "Ten Across"
 msgstr "עשר ערמות"
 
@@ -910,7 +891,7 @@ msgstr "עשר ערמות"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm.h:20
+#: src/game-names.h:546 games/terrace.scm:39
 msgid "Terrace"
 msgstr "טרסה"
 
@@ -919,7 +900,7 @@ msgstr "טרסה"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:553
+#: src/game-names.h:553
 msgid "Thieves"
 msgstr "גנבים"
 
@@ -928,7 +909,7 @@ msgstr "גנבים"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:560
+#: src/game-names.h:560
 msgid "Thirteen"
 msgstr "שלושה־עשר"
 
@@ -937,7 +918,7 @@ msgstr "שלושה־עשר"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:567
+#: src/game-names.h:567
 msgid "Thumb And Pouch"
 msgstr "אגודל וכיס"
 
@@ -946,7 +927,7 @@ msgstr "אגודל וכיס"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:574
+#: src/game-names.h:574
 msgid "Treize"
 msgstr "טראיזה"
 
@@ -955,7 +936,7 @@ msgstr "טראיזה"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:581
+#: src/game-names.h:581
 msgid "Triple Peaks"
 msgstr "פסגה משולשת"
 
@@ -964,7 +945,7 @@ msgstr "פסגה משולשת"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:588
+#: src/game-names.h:588
 msgid "Union Square"
 msgstr "ריבוע האיחוד"
 
@@ -973,7 +954,7 @@ msgstr "ריבוע האיחוד"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:595
+#: src/game-names.h:595
 msgid "Valentine"
 msgstr "ולנטיין"
 
@@ -982,7 +963,16 @@ msgstr "ולנטיין"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:602
+#: src/game-names.h:602
+msgid "Wall"
+msgstr "חומה"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: src/game-names.h:609
 msgid "Westhaven"
 msgstr "נמל מערבי"
 
@@ -991,7 +981,7 @@ msgstr "נמל מערבי"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:609
+#: src/game-names.h:616
 msgid "Whitehead"
 msgstr "ראש לבן"
 
@@ -1000,7 +990,7 @@ msgstr "ראש לבן"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:616
+#: src/game-names.h:623
 msgid "Will O The Wisp"
 msgstr "אור תעתוע"
 
@@ -1009,7 +999,7 @@ msgstr "אור תעתוע"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:623
+#: src/game-names.h:630
 msgid "Yield"
 msgstr "תנובה"
 
@@ -1018,7 +1008,7 @@ msgstr "תנובה"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:630
+#: src/game-names.h:637
 msgid "Yukon"
 msgstr "יוקון"
 
@@ -1027,152 +1017,634 @@ msgstr "יוקון"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:637
+#: src/game-names.h:644
 msgid "Zebra"
 msgstr "זברה"
 
-#. String reserve
-#: ../src/sol.c:53
-msgid "Solitaire"
-msgstr "סוליטייר"
-
-#: ../src/sol.c:54
-msgid "GNOME Solitaire"
-msgstr "סוליטייר של GNOME"
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: src/game.c:1390
+msgctxt "slot type"
+msgid "chooser"
+msgstr "בוחר"
 
-#: ../src/sol.c:55
-msgid "About Solitaire"
-msgstr "על אודות פריסל סוליטייר"
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: src/game.c:1394
+msgctxt "slot type"
+msgid "foundation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sol.c:111
-msgid "Select the game type to play"
-msgstr "Select the game type to play"
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: src/game.c:1398
+msgctxt "slot type"
+msgid "reserve"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sol.c:111
-msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: src/game.c:1402
+msgctxt "slot type"
+msgid "stock"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sol.c:166 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1890
-msgid "AisleRiot"
-msgstr "AisleRiot"
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: src/game.c:1406
+msgctxt "slot type"
+msgid "tableau"
+msgstr "שולחן המשחק"
 
-#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../src/stats-dialog.c:148
-msgid "Wins:"
-msgstr "ניצחונות:"
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: src/game.c:1410
+msgctxt "slot type"
+msgid "waste"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is the number of games played
-#: ../src/stats-dialog.c:150
-msgid "Total:"
-msgstr "סך הכל:"
+#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot
+#: src/game.c:1442
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on chooser"
+msgstr "‫%s בבוחר"
 
-#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../src/stats-dialog.c:152
-msgid "Percentage:"
-msgstr "אחוזים:"
+#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
+#: src/game.c:1446
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on foundation"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
-#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:156
-msgid "Wins"
-msgstr "ניצחונות"
+#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
+#: src/game.c:1450
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on reserve"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../src/stats-dialog.c:163
-msgid "Best:"
-msgstr "הטוב ביותר:"
+#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
+#: src/game.c:1454
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on stock"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../src/stats-dialog.c:165
-msgid "Worst:"
-msgstr "הגרוע ביותר:"
+#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
+#: src/game.c:1458
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on tableau"
+msgstr "%s על השולחן"
 
-#. Translators: this is the section title of a section containing the
-#. * best and worst time taken to win a game.
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:169
-msgid "Time"
-msgstr "זמן"
+#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
+#: src/game.c:1462
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on waste"
+msgstr ""
 
-#: ../src/stats-dialog.c:199
-msgid "Statistics"
-msgstr "סטטיסטיקות"
+#: src/game.c:2129
+msgid "This game does not have hint support yet."
+msgstr "למשחק זה אין תמיכה ברמזים כרגע."
 
-#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
+#. Both %s are card names
+#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
+#. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
+#: src/game.c:2164 src/game.c:2190
 #, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+msgid "Move %s onto %s."
+msgstr "הזז את %s על %s."
 
-#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
-#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
-#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
-#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
-#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
-#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:230
-#, c-format
+#: src/game.c:2210
+msgid "This game is unable to provide a hint."
+msgstr "המשחק לא מסוגל לספק רמזים."
+
+#: src/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: src/help-overlay.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "התחלת משחק חדש"
+
+#: src/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Deal"
+msgstr "חלוקה"
+
+#: src/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "ביטול"
+
+#: src/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "ביצוע חוזר"
+
+#: src/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "מסך מלא"
+
+#: src/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "סגירת חלון"
+
+#: src/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#: src/help-overlay.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show a hint"
+msgstr "הצגת רמז"
+
+#: src/help-overlay.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "הצגת עזרה"
+
+#: src/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help for this game"
+msgstr "הצגת עזרה עבור משחק זה"
+
+#: src/help-overlay.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "הצגת קיצורי מקלדת"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
+#: src/lib/ar-card.c:237
+msgctxt "card symbol"
+msgid "JOKER"
+msgstr "ג׳וקר"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
+#: src/lib/ar-card.c:239 src/lib/ar-card.c:263
+msgctxt "card symbol"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
+#: src/lib/ar-card.c:241
+msgctxt "card symbol"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
+#: src/lib/ar-card.c:243
+msgctxt "card symbol"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
+#: src/lib/ar-card.c:245
+msgctxt "card symbol"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
+#: src/lib/ar-card.c:247
+msgctxt "card symbol"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
+#: src/lib/ar-card.c:249
+msgctxt "card symbol"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
+#: src/lib/ar-card.c:251
+msgctxt "card symbol"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
+#: src/lib/ar-card.c:253
+msgctxt "card symbol"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
+#: src/lib/ar-card.c:255
+msgctxt "card symbol"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
+#: src/lib/ar-card.c:257
+msgctxt "card symbol"
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
+#: src/lib/ar-card.c:259
+msgctxt "card symbol"
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a King card
+#: src/lib/ar-card.c:261
+msgctxt "card symbol"
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
+#: src/lib/ar-card.c:265
+msgctxt "card symbol"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/lib/ar-card.c:299
+msgid "ace of clubs"
+msgstr "אס תלתן"
+
+#: src/lib/ar-card.c:300
+msgid "two of clubs"
+msgstr "שתיים תלתן"
+
+#: src/lib/ar-card.c:301
+msgid "three of clubs"
+msgstr "שלוש תלתן"
+
+#: src/lib/ar-card.c:302
+msgid "four of clubs"
+msgstr "ארבע תלתן"
+
+#: src/lib/ar-card.c:303
+msgid "five of clubs"
+msgstr "חמש תלתן"
+
+#: src/lib/ar-card.c:304
+msgid "six of clubs"
+msgstr "שש תלתן"
+
+#: src/lib/ar-card.c:305
+msgid "seven of clubs"
+msgstr "שבע תלתן"
+
+#: src/lib/ar-card.c:306
+msgid "eight of clubs"
+msgstr "שמונה תלתן"
+
+#: src/lib/ar-card.c:307
+msgid "nine of clubs"
+msgstr "תשע תלתן"
+
+#: src/lib/ar-card.c:308
+msgid "ten of clubs"
+msgstr "עשר תלתן"
+
+#: src/lib/ar-card.c:309
+msgid "jack of clubs"
+msgstr "נסיך תלתן"
+
+#: src/lib/ar-card.c:310
+msgid "queen of clubs"
+msgstr "מלכה תלתן"
+
+#: src/lib/ar-card.c:311
+msgid "king of clubs"
+msgstr "מלך תלתן"
+
+#: src/lib/ar-card.c:312
+msgid "ace of diamonds"
+msgstr "אס יהלום"
+
+#: src/lib/ar-card.c:313
+msgid "two of diamonds"
+msgstr "שתיים יהלום"
+
+#: src/lib/ar-card.c:314
+msgid "three of diamonds"
+msgstr "שלוש יהלום"
+
+#: src/lib/ar-card.c:315
+msgid "four of diamonds"
+msgstr "ארבע יהלום"
+
+#: src/lib/ar-card.c:316
+msgid "five of diamonds"
+msgstr "חמש יהלום"
+
+#: src/lib/ar-card.c:317
+msgid "six of diamonds"
+msgstr "שש יהלום"
+
+#: src/lib/ar-card.c:318
+msgid "seven of diamonds"
+msgstr "שבע יהלום"
+
+#: src/lib/ar-card.c:319
+msgid "eight of diamonds"
+msgstr "שמונה יהלום"
+
+#: src/lib/ar-card.c:320
+msgid "nine of diamonds"
+msgstr "תשע יהלום"
+
+#: src/lib/ar-card.c:321
+msgid "ten of diamonds"
+msgstr "עשר יהלום"
+
+#: src/lib/ar-card.c:322
+msgid "jack of diamonds"
+msgstr "נסיך יהלום"
+
+#: src/lib/ar-card.c:323
+msgid "queen of diamonds"
+msgstr "מלכה יהלום"
+
+#: src/lib/ar-card.c:324
+msgid "king of diamonds"
+msgstr "מלך יהלום"
+
+#: src/lib/ar-card.c:325
+msgid "ace of hearts"
+msgstr "אס לב"
+
+#: src/lib/ar-card.c:326
+msgid "two of hearts"
+msgstr "שתיים לב"
+
+#: src/lib/ar-card.c:327
+msgid "three of hearts"
+msgstr "שלוש לב"
+
+#: src/lib/ar-card.c:328
+msgid "four of hearts"
+msgstr "ארבע לב"
+
+#: src/lib/ar-card.c:329
+msgid "five of hearts"
+msgstr "חמש לב"
+
+#: src/lib/ar-card.c:330
+msgid "six of hearts"
+msgstr "שש לב"
+
+#: src/lib/ar-card.c:331
+msgid "seven of hearts"
+msgstr "שבע לב"
+
+#: src/lib/ar-card.c:332
+msgid "eight of hearts"
+msgstr "שמונה לב"
+
+#: src/lib/ar-card.c:333
+msgid "nine of hearts"
+msgstr "תשע לב"
+
+#: src/lib/ar-card.c:334
+msgid "ten of hearts"
+msgstr "עשר לב"
+
+#: src/lib/ar-card.c:335
+msgid "jack of hearts"
+msgstr "נסיך לב"
+
+#: src/lib/ar-card.c:336
+msgid "queen of hearts"
+msgstr "מלכה לב"
+
+#: src/lib/ar-card.c:337
+msgid "king of hearts"
+msgstr "מלך לב"
+
+#: src/lib/ar-card.c:338
+msgid "ace of spades"
+msgstr "אס עלה"
+
+#: src/lib/ar-card.c:339
+msgid "two of spades"
+msgstr "שתיים עלה"
+
+#: src/lib/ar-card.c:340
+msgid "three of spades"
+msgstr "שלוש עלה"
+
+#: src/lib/ar-card.c:341
+msgid "four of spades"
+msgstr "ארבע עלה"
+
+#: src/lib/ar-card.c:342
+msgid "five of spades"
+msgstr "חמש עלה"
+
+#: src/lib/ar-card.c:343
+msgid "six of spades"
+msgstr "שש עלה"
+
+#: src/lib/ar-card.c:344
+msgid "seven of spades"
+msgstr "שבע עלה"
+
+#: src/lib/ar-card.c:345
+msgid "eight of spades"
+msgstr "שמונה עלה"
+
+#: src/lib/ar-card.c:346
+msgid "nine of spades"
+msgstr "תשע עלה"
+
+#: src/lib/ar-card.c:347
+msgid "ten of spades"
+msgstr "עשר עלה"
+
+#: src/lib/ar-card.c:348
+msgid "jack of spades"
+msgstr "נסיך עלה"
+
+#: src/lib/ar-card.c:349
+msgid "queen of spades"
+msgstr "מלכה עלה"
+
+#: src/lib/ar-card.c:350
+msgid "king of spades"
+msgstr "מלך עלה"
+
+#: src/lib/ar-card.c:367
+msgid "face-down card"
+msgstr "קלף שפניו מטה"
+
+#. A black joker.
+#: src/lib/ar-card.c:378
+msgid "black joker"
+msgstr "ג'וקר שחור"
+
+#. A red joker.
+#: src/lib/ar-card.c:381
+msgid "red joker"
+msgstr "ג׳וקר אדום"
+
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: src/lib/ar-help.c:108
+#, c-format
+msgid "Help file “%s.%s” not found"
+msgstr "קובץ העזרה „%s.%s” לא נמצא"
+
+#: src/lib/ar-help.c:146 src/util.c:86 src/util.c:90
+#, c-format
+msgid "Could not show help for “%s”"
+msgstr "לא ניתן להציג עזרה עבור “%s”"
+
+#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:24
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Whether the window is maximized"
+
+#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:28
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "Whether the window is fullscreen"
+
+#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:33
+msgid "Window width"
+msgstr "Window width"
+
+#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:38
+msgid "Window height"
+msgstr "Window height"
+
+#. String reserve
+#: src/sol.c:45
+msgid "Solitaire"
+msgstr "סוליטייר"
+
+#: src/sol.c:46
+msgid "GNOME Solitaire"
+msgstr "סוליטייר של GNOME"
+
+#: src/sol.c:47
+msgid "About Solitaire"
+msgstr "על אודות פריסל סוליטייר"
+
+#: src/sol.c:62
+msgid "Select the game type to play"
+msgstr "Select the game type to play"
+
+#: src/sol.c:62
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+#: src/sol.c:105
+msgid "FreeCell Solitaire"
+msgstr "פריסל סוליטר"
+
+#: src/sol.c:105 src/window.c:397
+msgid "AisleRiot"
+msgstr "AisleRiot"
+
+#. Translators: this is the total number of won games
+#: src/stats-dialog.c:145
+msgid "Wins:"
+msgstr "ניצחונות:"
+
+#. Translators: this is the number of games played
+#: src/stats-dialog.c:147
+msgid "Total:"
+msgstr "סך הכל:"
+
+#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
+#: src/stats-dialog.c:149
+msgid "Percentage:"
+msgstr "אחוזים:"
+
+#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
+#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
+#.
+#: src/stats-dialog.c:153
+msgid "Wins"
+msgstr "ניצחונות"
+
+#. Translators: this is the best time of all wins
+#: src/stats-dialog.c:160
+msgid "Best:"
+msgstr "הטוב ביותר:"
+
+#. Translators: this is the worst time of all wins
+#: src/stats-dialog.c:162
+msgid "Worst:"
+msgstr "הגרוע ביותר:"
+
+#. Translators: this is the section title of a section containing the
+#. * best and worst time taken to win a game.
+#.
+#: src/stats-dialog.c:166
+msgid "Time"
+msgstr "זמן"
+
+#: src/stats-dialog.c:203
+msgid "Statistics"
+msgstr "סטטיסטיקות"
+
+#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
+#.
+#: src/stats-dialog.c:217 src/stats-dialog.c:223
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
+#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
+#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
+#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
+#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
+#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
+#.
+#: src/stats-dialog.c:234
+#, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
-#: ../src/stats-dialog.c:253
+#: src/stats-dialog.c:240 src/stats-dialog.c:249 src/stats-dialog.c:257
 msgid "N/A"
 msgstr "לא זמין"
 
 #. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
+#: src/stats-dialog.c:244 src/stats-dialog.c:252
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:146
-#, c-format
-msgid "Could not show help for “%s”"
-msgstr "לא ניתן להציג עזרה עבור “%s”"
-
-#: ../src/window.c:220
+#: src/window.c:198
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "ברכות, ניצחת!"
 
-#: ../src/window.c:224
+#: src/window.c:202
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "לא נותרו מהלכים אפשריים"
 
-#: ../src/window.c:365
+#: src/window.c:347
 msgid "Main game:"
 msgstr "משחק ראשי:"
 
-#: ../src/window.c:373
+#: src/window.c:355
 msgid "Card games:"
 msgstr "משחקי קלפים:"
 
-#: ../src/window.c:388
+#: src/window.c:370
 msgid "Card themes:"
 msgstr "סגנונות קלפים:"
 
-#: ../src/window.c:416
-msgid "About FreeCell Solitaire"
-msgstr "על אודות פריסל סוליטייר"
-
-#: ../src/window.c:417
+#: src/window.c:399
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "על אודות AisleRiot"
 
-#: ../src/window.c:421
+#: src/window.c:401
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played."
 msgstr ""
 "‏AisleRiot מספק מנוע קלפים מבוסס חוקי סוליטר שמאפשר משחק בהרבה משחקים שונים."
 
-#: ../src/window.c:430
+#: src/window.c:410
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "גיל אשר <dolfin rpg org il>\n"
@@ -1186,1689 +1658,2122 @@ msgstr ""
 "פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
 "‏http://gnome-il.berlios.de";
 
-#: ../src/window.c:434
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "אתר משחקי GNOME"
+#: src/window.c:413
+msgid "AisleRiot web site"
+msgstr "האתר של AisleRiot"
 
-#: ../src/window.c:1298
+#: src/window.c:1189
 #, c-format
 msgid "Play “%s”"
 msgstr "משחק ב־“%s”"
 
-#: ../src/window.c:1459
+#: src/window.c:1350
 #, c-format
 msgid "Display cards with “%s” card theme"
 msgstr "הצגת קלפים עם ערכת הנושא \"%s\""
 
-#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
-#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
-#. * Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../src/window.c:1526
-#, c-format
-msgctxt "score"
-msgid "%6d"
-msgstr "%6d"
-
-#: ../src/window.c:1764
+#: src/window.c:1644
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "ארעה חריגה בערכת הנושא"
 
-#: ../src/window.c:1767
+#: src/window.c:1647
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "נא לדווח על הבאג למפתחים."
 
-#: ../src/window.c:1773
+#: src/window.c:1653
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_לא לדווח"
 
-#: ../src/window.c:1774
+#: src/window.c:1654
 msgid "_Report"
 msgstr "ל_דווח"
 
-#: ../src/window.c:1888
-msgid "Freecell Solitaire"
-msgstr "פריסל סוליטייר"
-
 #. Menu actions
-#: ../src/window.c:2008
+#: src/window.c:1811
 msgid "_Game"
 msgstr "_משחק"
 
-#: ../src/window.c:2009
+#: src/window.c:1812
 msgid "_View"
 msgstr "ע_ריכה"
 
-#: ../src/window.c:2010
+#: src/window.c:1813
 msgid "_Control"
 msgstr "_שליטה"
 
-#: ../src/window.c:2012
+#: src/window.c:1815
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
-#: ../src/window.c:2017
+#: src/window.c:1820
 msgid "Start a new game"
 msgstr "התחלת משחק חדש"
 
-#: ../src/window.c:2020
+#: src/window.c:1823
 msgid "Restart the game"
 msgstr "התחלת המשחק מחדש"
 
-#: ../src/window.c:2022
+#: src/window.c:1825
 msgid "_Select Game…"
 msgstr "_בחירת משחק…"
 
-#: ../src/window.c:2024
+#: src/window.c:1827
 msgid "Play a different game"
 msgstr "משחק במשחק שונה"
 
-#: ../src/window.c:2026
+#: src/window.c:1829
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "_שוחק לאחרונה"
 
-#: ../src/window.c:2027
+#: src/window.c:1830
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "_סטטיסטיקה"
 
-#: ../src/window.c:2028
+#: src/window.c:1831
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "הצגת סטטיסטיקה על המשחק"
 
-#: ../src/window.c:2031
+#: src/window.c:1834
 msgid "Close this window"
 msgstr "סגירת החלון"
 
-#: ../src/window.c:2034
+#: src/window.c:1837
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "ביטול המהלך האחרון"
 
-#: ../src/window.c:2037
+#: src/window.c:1840
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "ביצוע חוזר של המהלך המבוטל"
 
-#: ../src/window.c:2040
+#: src/window.c:1843
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "חלוקת הקלף או הקלפים הבאים"
 
-#: ../src/window.c:2043
+#: src/window.c:1846
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "קבלת רמז למהלך הבא שלך"
 
-#: ../src/window.c:2046
+#: src/window.c:1849
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "הצגת עזרה עבור Aisleriot"
 
-#: ../src/window.c:2050
+#: src/window.c:1853
 msgid "View help for this game"
 msgstr "הצגת עזרה עבור משחק זה"
 
-#: ../src/window.c:2053
+#: src/window.c:1856
 msgid "About this game"
 msgstr "על אודות משחק זה"
 
-#: ../src/window.c:2055
+#: src/window.c:1858
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "צירופי מ_קשים"
+
+#: src/window.c:1862
 msgid "Install card themes…"
 msgstr "התקנת ערכות נושא של קלפים…"
 
-#: ../src/window.c:2056
+#: src/window.c:1863
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "התקנת ערכות נושא חדשות לקלפים ממאגרי החבילות של ההפצה שלך"
 
-#: ../src/window.c:2062
+#: src/window.c:1869
 msgid "_Card Style"
 msgstr "סגנון _קלף"
 
-#: ../src/window.c:2096
+#: src/window.c:1895
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
-#: ../src/window.c:2097
+#: src/window.c:1896
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
 
-#: ../src/window.c:2101
+#: src/window.c:1900
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_שורת מצב"
 
-#: ../src/window.c:2102
+#: src/window.c:1901
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
 
-#: ../src/window.c:2106
+#: src/window.c:1905
 msgid "_Click to Move"
-msgstr "_לחיצה לתזוזה"
+msgstr "_לחיצה להעברה"
 
-#: ../src/window.c:2107
+#: src/window.c:1906
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "איסוף והנחת קלפים על ידי לחיצה"
 
-#: ../src/window.c:2111
+#. not active by default
+#: src/window.c:1909
 msgid "_Sound"
 msgstr "_צלילים"
 
-#: ../src/window.c:2112
+#: src/window.c:1910
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "השמעת צלילים בזמן אירועים"
 
-#: ../src/window.c:2117
-msgid "_Animations"
-msgstr "ה_נפשה"
-
-#: ../src/window.c:2118
-msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "האם להנפיש את תנועת הקלפים או שלא"
-
-#: ../src/window.c:2336
+#: src/window.c:2011
 msgid "Score:"
 msgstr "תוצאה:"
 
-#: ../src/window.c:2348
+#: src/window.c:2023
 msgid "Time:"
 msgstr "זמן:"
 
-#: ../src/window.c:2647
+#: src/window.c:2308
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game “%s”"
-msgstr "לא ניתן להתחיל את המשחק “%s”"
+msgstr "לא ניתן להתחיל את המשחק „%s”"
 
-#: ../src/window.c:2660
+#: src/window.c:2315
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "‏Aisleriot לא מוצא את המשחק האחרון בו שיחקת."
 
-#: ../src/window.c:2661
+#: src/window.c:2316
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
 "started instead."
 msgstr ""
-"זה קורה בדרך כלל כאשר אתה מריץ גרסה ישנה יותר של Aisleriot אשר לא מכילה את "
-"המשחק האחרון בו שחקת. משחק ברירת המחדל, קלונדייק,  מפועל במקום."
-
-#: ../src/ar-stock.c:190
-msgid "_Contents"
-msgstr "_תכנים"
-
-#: ../src/ar-stock.c:191
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "מסך מ_לא"
-
-#: ../src/ar-stock.c:192
-msgid "_Hint"
-msgstr "_רמז"
-
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../src/ar-stock.c:194
-msgid "_New"
-msgstr "_חדש"
+"זה קורה בדרך כלל כאשר מופעלת גרסה ישנה יותר של Aisleriot אשר לא מכילה את "
+"המשחק האחרון בו שיחקת. משחק ברירת המחדל, קלונדייק, מופעל במקום."
 
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/ar-stock.c:196
-msgid "_New Game"
-msgstr "_משחק חדש"
-
-#: ../src/ar-stock.c:197
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_חזרה על המהלך"
-
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../src/ar-stock.c:199
-msgid "_Reset"
-msgstr "_איפוס"
-
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../src/ar-stock.c:201
-msgid "_Restart"
-msgstr "ה_תחלה מחדש"
-
-#: ../src/ar-stock.c:202
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_ביטול מהלך"
-
-#: ../src/ar-stock.c:203
-msgid "_Deal"
-msgstr "_חלוקה"
-
-#: ../src/ar-stock.c:204
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "י_ציאה ממסך מלא"
-
-#: ../src/ar-stock.c:205
-msgid "_Pause"
-msgstr "ה_שהייה"
-
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../src/ar-stock.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-
-#: ../src/ar-stock.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-
-#: ../src/ar-stock.c:273
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-
-#: ../src/ar-stock.c:277
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../src/lib/ar-help.c:108
-#, c-format
-msgid "Help file “%s.%s” not found"
-msgstr "קובץ עזרה “%s.%s” לא נימצא."
-
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether the window is fullscreen"
-msgstr "Whether the window is fullscreen"
-
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Whether the window is maximized"
-
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Window height"
-msgstr "Window height"
-
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Window width"
-msgstr "Window width"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../src/lib/ar-card.c:181
-msgctxt "card symbol"
-msgid "JOKER"
-msgstr "ג׳וקר"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../src/lib/ar-card.c:183 ../src/lib/ar-card.c:207
-msgctxt "card symbol"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:185
-msgctxt "card symbol"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:187
-msgctxt "card symbol"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: games/agnes.scm:72 games/terrace.scm:139
+#, scheme-format
+msgid "Base Card: ~a"
+msgstr "קלף בסיסי: ~a"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:189
-msgctxt "card symbol"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: games/agnes.scm:74 games/bear-river.scm:90 games/canfield.scm:81
+#: games/chessboard.scm:94 games/eagle-wing.scm:104 games/glenwood.scm:87
+#: games/kansas.scm:88 games/lady-jane.scm:111 games/plait.scm:242
+#: games/royal-east.scm:85 games/terrace.scm:141
+msgid "Base Card: Ace"
+msgstr "קלף בסיסי: אס"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:191
-msgctxt "card symbol"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: games/agnes.scm:76 games/bear-river.scm:92 games/canfield.scm:83
+#: games/chessboard.scm:96 games/eagle-wing.scm:106 games/glenwood.scm:89
+#: games/kansas.scm:90 games/lady-jane.scm:113 games/plait.scm:244
+#: games/royal-east.scm:87 games/terrace.scm:143
+msgid "Base Card: Jack"
+msgstr "קלף בסיסי: נסיך"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:193
-msgctxt "card symbol"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: games/agnes.scm:78 games/bear-river.scm:94 games/canfield.scm:85
+#: games/chessboard.scm:98 games/eagle-wing.scm:108 games/glenwood.scm:91
+#: games/kansas.scm:92 games/lady-jane.scm:115 games/plait.scm:246
+#: games/royal-east.scm:89 games/terrace.scm:145
+msgid "Base Card: Queen"
+msgstr "קלף בסיסי: מלכה"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:195
-msgctxt "card symbol"
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: games/agnes.scm:80 games/bear-river.scm:96 games/canfield.scm:87
+#: games/chessboard.scm:100 games/eagle-wing.scm:110 games/glenwood.scm:93
+#: games/kansas.scm:94 games/lady-jane.scm:117 games/plait.scm:248
+#: games/royal-east.scm:91 games/terrace.scm:147
+msgid "Base Card: King"
+msgstr "קלף בסיסי: מלך"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:197
-msgctxt "card symbol"
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: games/agnes.scm:85 games/auld-lang-syne.scm:53 games/backbone.scm:131
+#: games/block-ten.scm:54 games/bristol.scm:78 games/camelot.scm:77
+#: games/canfield.scm:69 games/carpet.scm:103 games/cover.scm:42
+#: games/doublets.scm:67 games/eagle-wing.scm:92 games/easthaven.scm:56
+#: games/elevator.scm:98 games/escalator.scm:123 games/first-law.scm:42
+#: games/fortunes.scm:43 games/forty-thieves.scm:97 games/glenwood.scm:75
+#: games/gypsy.scm:65 games/hamilton.scm:104 games/helsinki.scm:53
+#: games/hopscotch.scm:55 games/jamestown.scm:54 games/jumbo.scm:72
+#: games/kansas.scm:76 games/klondike.scm:87 games/labyrinth.scm:74
+#: games/lady-jane.scm:122 games/monte-carlo.scm:75
+#: games/napoleons-tomb.scm:339 games/neighbor.scm:75 games/plait.scm:234
+#: games/quatorze.scm:75 games/royal-east.scm:77 games/scuffle.scm:59
+#: games/sir-tommy.scm:49 games/straight-up.scm:64 games/terrace.scm:159
+#: games/thieves.scm:48 games/thirteen.scm:105 games/thumb-and-pouch.scm:61
+#: games/treize.scm:102 games/triple-peaks.scm:104 games/union-square.scm:96
+#: games/westhaven.scm:66 games/whitehead.scm:58 games/yield.scm:108
+#: games/zebra.scm:71
+msgid "Stock left:"
+msgstr "מלאי נותר:"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:199
-msgctxt "card symbol"
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#: games/agnes.scm:87 games/lady-jane.scm:124
+msgid "Stock left: 0"
+msgstr "מלאי נותר: 0"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../src/lib/ar-card.c:201
-msgctxt "card symbol"
-msgid "J"
-msgstr "J"
+#: games/agnes.scm:264 games/easthaven.scm:232 games/labyrinth.scm:189
+#: games/monte-carlo.scm:196 games/monte-carlo.scm:201 games/valentine.scm:136
+msgid "Deal more cards"
+msgstr "חלוקת קלפים נוספים"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../src/lib/ar-card.c:203
-msgctxt "card symbol"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
+#: games/agnes.scm:270 games/backbone.scm:288 games/bakers-dozen.scm:194
+#: games/beleaguered-castle.scm:169 games/canfield.scm:303 games/jumbo.scm:333
+#: games/king-albert.scm:286 games/lady-jane.scm:422
+#: games/streets-and-alleys.scm:180
+msgid "Try rearranging the cards"
+msgstr "ניסיון לסידור הקלפים מחדש"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../src/lib/ar-card.c:205
-msgctxt "card symbol"
-msgid "K"
-msgstr "K"
+#: games/api.scm:304
+msgid "Unknown color"
+msgstr "צבע לא ידוע"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:209
-msgctxt "card symbol"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: games/api.scm:420
+msgid "the black joker"
+msgstr "הג'וקר השחור"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:243
-msgid "ace of clubs"
+#: games/api.scm:420
+msgid "the red joker"
+msgstr "הג׳וקר האדום"
+
+#: games/api.scm:429
+msgid "the ace of clubs"
 msgstr "אס תלתן"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:244
-msgid "two of clubs"
+#: games/api.scm:430
+msgid "the two of clubs"
 msgstr "שתיים תלתן"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:245
-msgid "three of clubs"
+#: games/api.scm:431
+msgid "the three of clubs"
 msgstr "שלוש תלתן"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:246
-msgid "four of clubs"
+#: games/api.scm:432
+msgid "the four of clubs"
 msgstr "ארבע תלתן"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:247
-msgid "five of clubs"
+#: games/api.scm:433
+msgid "the five of clubs"
 msgstr "חמש תלתן"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:248
-msgid "six of clubs"
+#: games/api.scm:434
+msgid "the six of clubs"
 msgstr "שש תלתן"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:249
-msgid "seven of clubs"
+#: games/api.scm:435
+msgid "the seven of clubs"
 msgstr "שבע תלתן"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:250
-msgid "eight of clubs"
+#: games/api.scm:436
+msgid "the eight of clubs"
 msgstr "שמונה תלתן"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:251
-msgid "nine of clubs"
+#: games/api.scm:437
+msgid "the nine of clubs"
 msgstr "תשע תלתן"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:252
-msgid "ten of clubs"
+#: games/api.scm:438
+msgid "the ten of clubs"
 msgstr "עשר תלתן"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:253
-msgid "jack of clubs"
+#: games/api.scm:439
+msgid "the jack of clubs"
 msgstr "נסיך תלתן"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:254
-msgid "queen of clubs"
+#: games/api.scm:440
+msgid "the queen of clubs"
 msgstr "מלכה תלתן"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:255
-msgid "king of clubs"
+#: games/api.scm:441
+msgid "the king of clubs"
 msgstr "מלך תלתן"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:256
-msgid "ace of diamonds"
-msgstr "אס יהלום"
+#: games/api.scm:442 games/api.scm:457 games/api.scm:472 games/api.scm:487
+#: games/api.scm:488
+msgid "the unknown card"
+msgstr "הקלף הלא ידוע"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:257
-msgid "two of diamonds"
-msgstr "שתיים יהלום"
+#: games/api.scm:444
+msgid "the ace of spades"
+msgstr "אס עלה"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:258
-msgid "three of diamonds"
-msgstr "שלוש יהלום"
+#: games/api.scm:445
+msgid "the two of spades"
+msgstr "שתיים עלה"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:259
-msgid "four of diamonds"
-msgstr "ארבע יהלום"
+#: games/api.scm:446
+msgid "the three of spades"
+msgstr "שלוש עלה"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:260
-msgid "five of diamonds"
-msgstr "חמש יהלום"
+#: games/api.scm:447
+msgid "the four of spades"
+msgstr "ארבע עלה"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:261
-msgid "six of diamonds"
-msgstr "שש יהלום"
+#: games/api.scm:448
+msgid "the five of spades"
+msgstr "חמש עלה"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:262
-msgid "seven of diamonds"
-msgstr "שבע יהלום"
+#: games/api.scm:449
+msgid "the six of spades"
+msgstr "שש עלה"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:263
-msgid "eight of diamonds"
-msgstr "שמונה יהלום"
+#: games/api.scm:450
+msgid "the seven of spades"
+msgstr "שבע עלה"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:264
-msgid "nine of diamonds"
-msgstr "תשע יהלום"
+#: games/api.scm:451
+msgid "the eight of spades"
+msgstr "שמונה עלה"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:265
-msgid "ten of diamonds"
-msgstr "עשר יהלום"
+#: games/api.scm:452
+msgid "the nine of spades"
+msgstr "תשע עלה"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:266
-msgid "jack of diamonds"
-msgstr "נסיך יהלום"
+#: games/api.scm:453
+msgid "the ten of spades"
+msgstr "עשר עלה"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:267
-msgid "queen of diamonds"
-msgstr "מלכה יהלום"
+#: games/api.scm:454
+msgid "the jack of spades"
+msgstr "נסיך עלה"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:268
-msgid "king of diamonds"
-msgstr "מלך יהלום"
+#: games/api.scm:455
+msgid "the queen of spades"
+msgstr "מלכה עלה"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:269
-msgid "ace of hearts"
+#: games/api.scm:456
+msgid "the king of spades"
+msgstr "מלך עלה"
+
+#: games/api.scm:459
+msgid "the ace of hearts"
 msgstr "אס לב"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:270
-msgid "two of hearts"
+#: games/api.scm:460
+msgid "the two of hearts"
 msgstr "שתיים לב"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:271
-msgid "three of hearts"
+#: games/api.scm:461
+msgid "the three of hearts"
 msgstr "שלוש לב"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:272
-msgid "four of hearts"
+#: games/api.scm:462
+msgid "the four of hearts"
 msgstr "ארבע לב"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:273
-msgid "five of hearts"
+#: games/api.scm:463
+msgid "the five of hearts"
 msgstr "חמש לב"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:274
-msgid "six of hearts"
+#: games/api.scm:464
+msgid "the six of hearts"
 msgstr "שש לב"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:275
-msgid "seven of hearts"
+#: games/api.scm:465
+msgid "the seven of hearts"
 msgstr "שבע לב"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:276
-msgid "eight of hearts"
+#: games/api.scm:466
+msgid "the eight of hearts"
 msgstr "שמונה לב"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:277
-msgid "nine of hearts"
+#: games/api.scm:467
+msgid "the nine of hearts"
 msgstr "תשע לב"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:278
-msgid "ten of hearts"
+#: games/api.scm:468
+msgid "the ten of hearts"
 msgstr "עשר לב"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:279
-msgid "jack of hearts"
+#: games/api.scm:469
+msgid "the jack of hearts"
 msgstr "נסיך לב"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:280
-msgid "queen of hearts"
+#: games/api.scm:470
+msgid "the queen of hearts"
 msgstr "מלכה לב"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:281
-msgid "king of hearts"
+#: games/api.scm:471
+msgid "the king of hearts"
 msgstr "מלך לב"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:282
-msgid "ace of spades"
-msgstr "אס עלה"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:283
-msgid "two of spades"
-msgstr "שתיים עלה"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:284
-msgid "three of spades"
-msgstr "שלוש עלה"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:285
-msgid "four of spades"
-msgstr "ארבע עלה"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:286
-msgid "five of spades"
-msgstr "חמש עלה"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:287
-msgid "six of spades"
-msgstr "שש עלה"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:288
-msgid "seven of spades"
-msgstr "שבע עלה"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:289
-msgid "eight of spades"
-msgstr "שמונה עלה"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:290
-msgid "nine of spades"
-msgstr "תשע עלה"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:291
-msgid "ten of spades"
-msgstr "עשר עלה"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:292
-msgid "jack of spades"
-msgstr "נסיך עלה"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:293
-msgid "queen of spades"
-msgstr "מלכה עלה"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:294
-msgid "king of spades"
-msgstr "מלך עלה"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:311
-msgid "face-down card"
-msgstr "קלף שפניו מטה"
-
-#. A black joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm.h:5
-msgid "black joker"
-msgstr "ג'וקר שחור"
-
-#. A red joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm.h:16
-msgid "red joker"
-msgstr "ג׳וקר אדום"
-
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "File is not a valid .desktop file"
-
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Starting %s"
-
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Application does not accept documents on command line"
-
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Unrecognized launch option: %d"
+#: games/api.scm:474
+msgid "the ace of diamonds"
+msgstr "אס יהלום"
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#: games/api.scm:475
+msgid "the two of diamonds"
+msgstr "שתיים יהלום"
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Not a launchable item"
+#: games/api.scm:476
+msgid "the three of diamonds"
+msgstr "שלוש יהלום"
 
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Disable connection to session manager"
+#: games/api.scm:477
+msgid "the four of diamonds"
+msgstr "ארבע יהלום"
 
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Specify file containing saved configuration"
+#: games/api.scm:478
+msgid "the five of diamonds"
+msgstr "חמש יהלום"
 
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#: games/api.scm:479
+msgid "the six of diamonds"
+msgstr "שש יהלום"
 
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specify session management ID"
+#: games/api.scm:480
+msgid "the seven of diamonds"
+msgstr "שבע יהלום"
 
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: games/api.scm:481
+msgid "the eight of diamonds"
+msgstr "שמונה יהלום"
 
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Session management options:"
+#: games/api.scm:482
+msgid "the nine of diamonds"
+msgstr "תשע יהלום"
 
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Show session management options"
+#: games/api.scm:483
+msgid "the ten of diamonds"
+msgstr "עשר יהלום"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:1 ../games/bear_river.scm.h:2 ../games/canfield.scm.h:2
-#: ../games/chessboard.scm.h:2 ../games/eagle_wing.scm.h:2
-#: ../games/glenwood.scm.h:2 ../games/kansas.scm.h:2 ../games/lady_jane.scm.h:2
-#: ../games/plait.scm.h:2 ../games/royal_east.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:1
-msgid "Base Card: Ace"
-msgstr "קלף בסיסי: אס"
+#: games/api.scm:484
+msgid "the jack of diamonds"
+msgstr "נסיך יהלום"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:2 ../games/bear_river.scm.h:3 ../games/canfield.scm.h:3
-#: ../games/chessboard.scm.h:3 ../games/eagle_wing.scm.h:3
-#: ../games/glenwood.scm.h:3 ../games/kansas.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:3
-#: ../games/plait.scm.h:3 ../games/royal_east.scm.h:3 ../games/terrace.scm.h:2
-msgid "Base Card: Jack"
-msgstr "קלף בסיסי: נסיך"
+#: games/api.scm:485
+msgid "the queen of diamonds"
+msgstr "מלכה יהלום"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:3 ../games/bear_river.scm.h:4 ../games/canfield.scm.h:4
-#: ../games/chessboard.scm.h:4 ../games/eagle_wing.scm.h:4
-#: ../games/glenwood.scm.h:4 ../games/kansas.scm.h:4 ../games/lady_jane.scm.h:4
-#: ../games/plait.scm.h:4 ../games/royal_east.scm.h:4 ../games/terrace.scm.h:3
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "קלף בסיסי: מלך"
+#: games/api.scm:486
+msgid "the king of diamonds"
+msgstr "מלך יהלום"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:4 ../games/bear_river.scm.h:5 ../games/canfield.scm.h:5
-#: ../games/chessboard.scm.h:5 ../games/eagle_wing.scm.h:5
-#: ../games/glenwood.scm.h:5 ../games/kansas.scm.h:5 ../games/lady_jane.scm.h:5
-#: ../games/plait.scm.h:5 ../games/royal_east.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:4
-msgid "Base Card: Queen"
-msgstr "קלף בסיסי: מלכה"
+#: games/api.scm:492
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Move a card to the Foundation"
+msgid "Move ~a onto the foundation."
+msgstr "העבר קלף ליסוד"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:5
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "קלף בסיסי: ~a"
+#: games/api.scm:492
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Move ~a to an empty foundation"
+msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
+msgstr "הזזת ~a לערימה ריקה"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:6 ../games/easthaven.scm.h:1 ../games/labyrinth.scm.h:1
-#: ../games/monte_carlo.scm.h:1 ../games/valentine.scm.h:1
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "חלוקת קלפים נוספים"
+#: games/api.scm:493
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+msgid "Move ~a onto the tableau."
+msgstr "יש להעביר מלך למקום הפנוי על השולחן"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:7 ../games/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../games/backbone.scm.h:3 ../games/block_ten.scm.h:1
-#: ../games/bristol.scm.h:2 ../games/camelot.scm.h:2 ../games/canfield.scm.h:9
-#: ../games/carpet.scm.h:2 ../games/cover.scm.h:1 ../games/doublets.scm.h:2
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:11 ../games/easthaven.scm.h:4
-#: ../games/elevator.scm.h:2 ../games/escalator.scm.h:2
-#: ../games/first_law.scm.h:17 ../games/fortunes.scm.h:4
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:11
-#: ../games/gypsy.scm.h:3 ../games/helsinki.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:3
-#: ../games/jamestown.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:4 ../games/kansas.scm.h:8
-#: ../games/klondike.scm.h:7 ../games/labyrinth.scm.h:2
-#: ../games/lady_jane.scm.h:7 ../games/monte_carlo.scm.h:2
-#: ../games/neighbor.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:11 ../games/quatorze.scm.h:1
-#: ../games/royal_east.scm.h:7 ../games/scuffle.scm.h:4
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:3 ../games/straight_up.scm.h:5
-#: ../games/terrace.scm.h:18 ../games/thieves.scm.h:2 ../games/thirteen.scm.h:3
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:4 ../games/treize.scm.h:2
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:4 ../games/union_square.scm.h:2
-#: ../games/westhaven.scm.h:2 ../games/whitehead.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:2
-#: ../games/zebra.scm.h:4
-msgid "Stock left:"
-msgstr "מלאי נותר:"
+#: games/api.scm:493
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
+msgstr "יש להעביר מלך למקום הפנוי על השולחן"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:8 ../games/lady_jane.scm.h:8
-msgid "Stock left: 0"
-msgstr "מלאי נותר: 0"
+#: games/api.scm:494
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Move waste on to a reserve slot"
+msgid "Move ~a onto the reserve."
+msgstr "העבר מבוזבז למשבצת המלאי"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:9 ../games/backbone.scm.h:4
-#: ../games/bakers_dozen.scm.h:1 ../games/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../games/canfield.scm.h:10 ../games/jumbo.scm.h:5
-#: ../games/king_albert.scm.h:1 ../games/lady_jane.scm.h:9
-#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:1
-msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr "ניסיון לסידור הקלפים מחדש"
+#: games/api.scm:494
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Move waste on to a reserve slot"
+msgid "Move ~a onto an empty reserve slot."
+msgstr "העבר מבוזבז למשבצת המלאי"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:10 ../games/bristol.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:10
-#: ../games/royal_east.scm.h:8 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:5
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr "ערימת יסוד ריקה"
+#: games/api.scm:495
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
+msgstr "העברת ~a למשבצת ריקה בקצה."
+
+#: games/api.scm:496
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
+msgstr "העברת ~a למשבצת ריקה בפינה."
+
+#: games/api.scm:497
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty top slot."
+msgstr "העברת ~a למשבצת ריקה למעלה."
+
+#: games/api.scm:498
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
+msgstr "העברת ~a למשבצת ריקה למטה."
+
+#: games/api.scm:499
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty left slot."
+msgstr "העברת ~a למשבצת ריקה משמאל."
+
+#: games/api.scm:500
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty right slot."
+msgstr "העברת ~a למשבצת ריקה מימין."
+
+#: games/api.scm:501
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgstr "העברת ~a למשבצת ריקה."
+
+#: games/api.scm:504
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the black joker."
+msgstr "העברת ~a לג׳וקר השחור."
+
+#: games/api.scm:504
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the red joker."
+msgstr "העברת ~a לג׳וקר האדום."
+
+#: games/api.scm:506
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
+msgstr "העברת ~a לאס תלתן."
+
+#: games/api.scm:507
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of clubs."
+msgstr "העברת ~a לשתיים תלתן."
+
+#: games/api.scm:508
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of clubs."
+msgstr "העברת ~a לשלוש תלתן."
+
+#: games/api.scm:509
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of clubs."
+msgstr "העברת ~a לארבע תלתן."
+
+#: games/api.scm:510
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of clubs."
+msgstr "העברת ~a לחמש תלתן."
+
+#: games/api.scm:511
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of clubs."
+msgstr "העברת ~a לשש תלתן."
+
+#: games/api.scm:512
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
+msgstr "העברת ~a לשבע תלתן."
+
+#: games/api.scm:513
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
+msgstr "העברת ~a לשמונה תלתן."
+
+#: games/api.scm:514
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
+msgstr "העברת ~a לתשע תלתן."
+
+#: games/api.scm:515
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
+msgstr "העברת ~a לעשר תלתן."
+
+#: games/api.scm:516
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
+msgstr "העברת ~a לנסיך תלתן."
+
+#: games/api.scm:517
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
+msgstr "העברת ~a למלכה תלתן."
+
+#: games/api.scm:518
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of clubs."
+msgstr "העברת ~a למלך תלתן."
+
+#: games/api.scm:519 games/api.scm:534 games/api.scm:549 games/api.scm:564
+#: games/api.scm:565
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the unknown card."
+msgstr "העברת ~a לקלף לא ידוע."
+
+#: games/api.scm:521
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of spades."
+msgstr "העברת ~a לאס עלה."
+
+#: games/api.scm:522
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of spades."
+msgstr "העברת ~a לשתיים עלה."
+
+#: games/api.scm:523
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of spades."
+msgstr "העברת ~a לשלוש עלה."
+
+#: games/api.scm:524
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of spades."
+msgstr "העברת ~a לארבע עלה."
+
+#: games/api.scm:525
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of spades."
+msgstr "העברת ~a לחמש עלה."
+
+#: games/api.scm:526
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of spades."
+msgstr "העברת ~a לשש עלה."
+
+#: games/api.scm:527
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of spades."
+msgstr "העברת ~a לשבע עלה."
+
+#: games/api.scm:528
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of spades."
+msgstr "העברת ~a לשמונה עלה."
+
+#: games/api.scm:529
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of spades."
+msgstr "העברת ~a לתשע עלה."
+
+#: games/api.scm:530
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of spades."
+msgstr "העברת ~a לעשר עלה."
+
+#: games/api.scm:531
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of spades."
+msgstr "העברת ~a לנסיך עלה."
+
+#: games/api.scm:532
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of spades."
+msgstr "העברת ~a למלכה עלה."
+
+#: games/api.scm:533
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of spades."
+msgstr "העברת ~a למלך עלה."
+
+#: games/api.scm:536
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
+msgstr "העברת ~a לאס לב."
+
+#: games/api.scm:537
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of hearts."
+msgstr "העברת ~a לשתיים לב."
+
+#: games/api.scm:538
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of hearts."
+msgstr "העברת ~a לשלוש לב."
+
+#: games/api.scm:539
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of hearts."
+msgstr "העברת ~a לארבע לב."
+
+#: games/api.scm:540
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of hearts."
+msgstr "העברת ~a לחמש לב."
+
+#: games/api.scm:541
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of hearts."
+msgstr "העברת ~a לשש לב."
+
+#: games/api.scm:542
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
+msgstr "העברת ~a לשבע לב."
+
+#: games/api.scm:543
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
+msgstr "העברת ~a לשמונה לב."
+
+#: games/api.scm:544
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
+msgstr "העברת ~a לתשע לב."
+
+#: games/api.scm:545
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
+msgstr "העברת ~a לעשר לב."
+
+#: games/api.scm:546
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
+msgstr "העברת ~a לנסיך לב."
+
+#: games/api.scm:547
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
+msgstr "העברת ~a למלכה לב."
+
+#: games/api.scm:548
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of hearts."
+msgstr "העברת ~a למלך לב."
+
+#: games/api.scm:551
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
+msgstr "העברת ~a לאס יהלום."
+
+#: games/api.scm:552
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
+msgstr "העברת ~a לשתיים יהלום."
+
+#: games/api.scm:553
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
+msgstr "העברת ~a לשלוש יהלום."
+
+#: games/api.scm:554
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
+msgstr "העברת ~a לארבע יהלום."
+
+#: games/api.scm:555
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
+msgstr "העברת ~a לחמש יהלום."
+
+#: games/api.scm:556
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
+msgstr "העברת ~a לשש יהלום."
+
+#: games/api.scm:557
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
+msgstr "העברת ~a לשבע יהלום."
+
+#: games/api.scm:558
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
+msgstr "העברת ~a לשמונה יהלום."
+
+#: games/api.scm:559
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
+msgstr "העברת ~a לתשע יהלום."
+
+#: games/api.scm:560
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
+msgstr "העברת ~a לעשר יהלום."
+
+#: games/api.scm:561
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
+msgstr "העברת ~a לנסיך יהלום."
+
+#: games/api.scm:562
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
+msgstr "העברת ~a למלכה יהלום."
+
+#: games/api.scm:563
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
+msgstr "העברת ~a למלך יהלום."
+
+#: games/api.scm:578
+msgid "Remove the black joker."
+msgstr "הסרת הג׳וקר השחור."
+
+#: games/api.scm:578
+msgid "Remove the red joker."
+msgstr "הסרת הג׳וקר האדום."
+
+#: games/api.scm:580
+msgid "Remove the ace of clubs."
+msgstr "הסרת אס תלתן."
+
+#: games/api.scm:581
+msgid "Remove the two of clubs."
+msgstr "הסרת שתיים תלתן."
+
+#: games/api.scm:582
+msgid "Remove the three of clubs."
+msgstr "הסרת שלוש תלתן."
+
+#: games/api.scm:583
+msgid "Remove the four of clubs."
+msgstr "הסרת ארבע תלתן."
+
+#: games/api.scm:584
+msgid "Remove the five of clubs."
+msgstr "הסרת חמש תלתן."
+
+#: games/api.scm:585
+msgid "Remove the six of clubs."
+msgstr "הסרת שש תלתן."
+
+#: games/api.scm:586
+msgid "Remove the seven of clubs."
+msgstr "הסרת שבע תלתן."
+
+#: games/api.scm:587
+msgid "Remove the eight of clubs."
+msgstr "הסרת שמונה תלתן."
+
+#: games/api.scm:588
+msgid "Remove the nine of clubs."
+msgstr "הסרת תשע תלתן."
+
+#: games/api.scm:589 games/camelot.scm:168
+msgid "Remove the ten of clubs."
+msgstr "הסרת עשר תלתן."
+
+#: games/api.scm:590
+msgid "Remove the jack of clubs."
+msgstr "הסרת נסיך תלתן."
+
+#: games/api.scm:591
+msgid "Remove the queen of clubs."
+msgstr "הסרת מלכה תלתן."
+
+#: games/api.scm:592 games/helsinki.scm:109 games/neighbor.scm:141
+#: games/thirteen.scm:385 games/treize.scm:279 games/yield.scm:295
+msgid "Remove the king of clubs."
+msgstr "הסרת מלך תלתן."
+
+#: games/api.scm:593 games/api.scm:608 games/api.scm:623 games/api.scm:638
+#: games/api.scm:639
+msgid "Remove the unknown card."
+msgstr "הסרת הקלף הלא ידוע."
+
+#: games/api.scm:595
+msgid "Remove the ace of spades."
+msgstr "הסרת אס עלה."
+
+#: games/api.scm:596
+msgid "Remove the two of spades."
+msgstr "הסרת שתיים עלה."
+
+#: games/api.scm:597
+msgid "Remove the three of spades."
+msgstr "הסרת שלוש עלה."
+
+#: games/api.scm:598
+msgid "Remove the four of spades."
+msgstr "הסרת ארבע עלה."
+
+#: games/api.scm:599
+msgid "Remove the five of spades."
+msgstr "הסרת חמש עלה."
+
+#: games/api.scm:600
+msgid "Remove the six of spades."
+msgstr "הסרת שש עלה."
+
+#: games/api.scm:601
+msgid "Remove the seven of spades."
+msgstr "הסרת שבע עלה."
+
+#: games/api.scm:602
+msgid "Remove the eight of spades."
+msgstr "הסרת שמונה עלה."
+
+#: games/api.scm:603
+msgid "Remove the nine of spades."
+msgstr "הסרת תשע עלה."
+
+#: games/api.scm:604 games/camelot.scm:171
+msgid "Remove the ten of spades."
+msgstr "הסרת עשר עלה."
+
+#: games/api.scm:605
+msgid "Remove the jack of spades."
+msgstr "הסרת נסיך עלה."
+
+#: games/api.scm:606
+msgid "Remove the queen of spades."
+msgstr "הסרת מלכה עלה."
+
+#: games/api.scm:607 games/helsinki.scm:112 games/neighbor.scm:144
+#: games/thirteen.scm:388 games/treize.scm:282 games/yield.scm:298
+msgid "Remove the king of spades."
+msgstr "הסרת מלך עלה."
+
+#: games/api.scm:610
+msgid "Remove the ace of hearts."
+msgstr "הסרת אס לב."
+
+#: games/api.scm:611
+msgid "Remove the two of hearts."
+msgstr "הסרת שתיים לב."
+
+#: games/api.scm:612
+msgid "Remove the three of hearts."
+msgstr "הסרת שלוש לב."
+
+#: games/api.scm:613
+msgid "Remove the four of hearts."
+msgstr "הסרת ארבע לב."
+
+#: games/api.scm:614
+msgid "Remove the five of hearts."
+msgstr "הסרת חמש לב."
+
+#: games/api.scm:615
+msgid "Remove the six of hearts."
+msgstr "הסרת שש לב."
+
+#: games/api.scm:616
+msgid "Remove the seven of hearts."
+msgstr "הסרת שבע לב."
+
+#: games/api.scm:617
+msgid "Remove the eight of hearts."
+msgstr "הסרת שמונה לב."
+
+#: games/api.scm:618
+msgid "Remove the nine of hearts."
+msgstr "הסרת תשע לב."
+
+#: games/api.scm:619 games/camelot.scm:170
+msgid "Remove the ten of hearts."
+msgstr "הסרת עשר לב."
+
+#: games/api.scm:620
+msgid "Remove the jack of hearts."
+msgstr "הסרת נסיך לב."
+
+#: games/api.scm:621
+msgid "Remove the queen of hearts."
+msgstr "הסרת מלכה לב."
+
+#: games/api.scm:622 games/helsinki.scm:111 games/neighbor.scm:143
+#: games/thirteen.scm:387 games/treize.scm:281 games/yield.scm:297
+msgid "Remove the king of hearts."
+msgstr "הסרת מלך לב."
+
+#: games/api.scm:625
+msgid "Remove the ace of diamonds."
+msgstr "הסרת אס יהלום."
+
+#: games/api.scm:626
+msgid "Remove the two of diamonds."
+msgstr "הסרת שתיים יהלום."
+
+#: games/api.scm:627
+msgid "Remove the three of diamonds."
+msgstr "הסרת שלוש יהלום."
+
+#: games/api.scm:628
+msgid "Remove the four of diamonds."
+msgstr "הסרת ארבע יהלום."
+
+#: games/api.scm:629
+msgid "Remove the five of diamonds."
+msgstr "הסרת חמש יהלום."
+
+#: games/api.scm:630
+msgid "Remove the six of diamonds."
+msgstr "הסרת שש יהלום."
+
+#: games/api.scm:631
+msgid "Remove the seven of diamonds."
+msgstr "הסרת שבע יהלום."
+
+#: games/api.scm:632
+msgid "Remove the eight of diamonds."
+msgstr "הסרת שמונה יהלום."
+
+#: games/api.scm:633
+msgid "Remove the nine of diamonds."
+msgstr "הסרת תשע יהלום."
+
+#: games/api.scm:634 games/camelot.scm:169
+msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgstr "הסרת עשר יהלום."
+
+#: games/api.scm:635
+msgid "Remove the jack of diamonds."
+msgstr "הסרת נסיך יהלום."
+
+#: games/api.scm:636
+msgid "Remove the queen of diamonds."
+msgstr "הסרת מלכה יהלום."
+
+#: games/api.scm:637 games/helsinki.scm:110 games/neighbor.scm:142
+#: games/thirteen.scm:386 games/treize.scm:280 games/yield.scm:296
+msgid "Remove the king of diamonds."
+msgstr "הסרת מלך יהלום."
 
-#: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8 ../games/osmosis.scm.h:5
-#: ../games/saratoga.scm.h:1
+#: games/athena.scm:80 games/klondike.scm:293 games/napoleons-tomb.scm:354
+#: games/osmosis.scm:221 games/saratoga.scm:80
 msgid "Three card deals"
 msgstr "חלוקת שלושה קלפים"
 
-#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:1 ../games/bristol.scm.h:1
-#: ../games/first_law.scm.h:1 ../games/fortunes.scm.h:2
-#: ../games/lady_jane.scm.h:6 ../games/scuffle.scm.h:1 ../games/spider.scm.h:1
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../games/zebra.scm.h:1
+#: games/auld-lang-syne.scm:122 games/bristol.scm:262 games/first-law.scm:127
+#: games/fortunes.scm:157 games/lady-jane.scm:239 games/scuffle.scm:138
+#: games/spider.scm:290 games/thumb-and-pouch.scm:258 games/zebra.scm:212
 msgid "Deal another round"
 msgstr "חלוקת סיבוב נוסף"
 
-#: ../games/backbone.scm.h:1 ../games/camelot.scm.h:1 ../games/canfield.scm.h:6
-#: ../games/carpet.scm.h:1 ../games/glenwood.scm.h:6 ../games/klondike.scm.h:2
-#: ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6 ../games/straight_up.scm.h:1
-#: ../games/terrace.scm.h:8
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr "חלוקת קלף חדש מהחפיסה"
-
-#: ../games/backbone.scm.h:2 ../games/doublets.scm.h:1
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:9 ../games/gaps.scm.h:7 ../games/glenwood.scm.h:9
-#: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:10
-#: ../games/scuffle.scm.h:2 ../games/straight_up.scm.h:3
-#: ../games/terrace.scm.h:13 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:3
-#: ../games/zebra.scm.h:3
+#: games/backbone.scm:127 games/doublets.scm:71 games/eagle-wing.scm:114
+#: games/gaps.scm:106 games/glenwood.scm:79 games/jumbo.scm:68
+#: games/klondike.scm:83 games/napoleons-tomb.scm:335 games/plait.scm:252
+#: games/scuffle.scm:55 games/straight-up.scm:72 games/terrace.scm:153
+#: games/thumb-and-pouch.scm:65 games/zebra.scm:75
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "חלוקות מחדש שנותרו:"
 
-#: ../games/backbone.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:23
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr "מקום פנוי על הקרן"
-
-#: ../games/backbone.scm.h:6 ../games/terrace.scm.h:24
-msgid "an empty slot on the tableau"
-msgstr "מקום פנוי על השולחן"
-
-#: ../games/bakers_dozen.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:8
-#: ../games/easthaven.scm.h:5 ../games/eight_off.scm.h:2
-#: ../games/fortress.scm.h:2 ../games/forty_thieves.scm.h:4
-#: ../games/gypsy.scm.h:4 ../games/jumbo.scm.h:6 ../games/kansas.scm.h:9
-#: ../games/king_albert.scm.h:2 ../games/seahaven.scm.h:2
-#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:3
-#: ../games/whitehead.scm.h:4 ../games/yukon.scm.h:1
-msgid "an empty foundation"
-msgstr "יסוד ריק"
-
-#: ../games/bear_river.scm.h:1 ../games/canfield.scm.h:1
-#: ../games/chessboard.scm.h:1 ../games/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../games/glenwood.scm.h:1 ../games/kansas.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:1
+#: games/backbone.scm:286 games/camelot.scm:209 games/canfield.scm:228
+#: games/carpet.scm:173 games/glenwood.scm:253 games/klondike.scm:267
+#: games/napoleons-tomb.scm:323 games/osmosis.scm:215 games/plait.scm:103
+#: games/straight-up.scm:240 games/terrace.scm:358
+msgid "Deal a new card from the deck"
+msgstr "חלוקת קלף חדש מהחפיסה"
+
+#: games/bear-river.scm:88 games/canfield.scm:79 games/chessboard.scm:92
+#: games/eagle-wing.scm:102 games/glenwood.scm:85 games/kansas.scm:86
+#: games/plait.scm:240
 msgid "Base Card: "
 msgstr "קלף בסיסי: "
 
-#: ../games/bear_river.scm.h:6
+#: games/bear-river.scm:207
 #, fuzzy
 msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
 msgstr "העבר משהו למלאי ריק"
 
-#: ../games/bear_river.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "an empty foundation slot"
-msgstr "יסוד ריק"
-
-#: ../games/camelot.scm.h:3
-msgid "an empty bottom slot"
-msgstr "משבצת תחתית ריקה"
-
-#: ../games/camelot.scm.h:4
-msgid "an empty corner slot"
-msgstr "משבצת פינתית ריקה"
-
-#: ../games/camelot.scm.h:5
-msgid "an empty left slot"
-msgstr "משבצת שמאלית ריקה"
-
-#: ../games/camelot.scm.h:6
-msgid "an empty right slot"
-msgstr "משבצת ימנית ריקה"
-
-#: ../games/camelot.scm.h:7 ../games/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../games/klondike.scm.h:10 ../games/odessa.scm.h:1 ../games/osmosis.scm.h:6
-#: ../games/pileon.scm.h:1 ../games/scorpion.scm.h:2
-#: ../games/ten_across.scm.h:4 ../games/union_square.scm.h:3
-#: ../games/yukon.scm.h:2
-msgid "an empty slot"
-msgstr "משבצת ריקה"
-
-#: ../games/camelot.scm.h:8
-msgid "an empty top slot"
-msgstr "משבצת עליונה ריקה"
-
-#: ../games/camelot.scm.h:9 ../games/helsinki.scm.h:2 ../games/neighbor.scm.h:2
-#: ../games/thirteen.scm.h:4 ../games/treize.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr "עצמו"
-
-#: ../games/canfield.scm.h:7 ../games/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../games/glenwood.scm.h:8 ../games/plait.scm.h:7
-#: ../games/straight_up.scm.h:2 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:2
-#: ../games/zebra.scm.h:2
-msgid "Move waste back to stock"
-msgstr "הזז מבוזבז חזרה למלאי"
-
-#: ../games/canfield.scm.h:8 ../games/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../games/kansas.scm.h:7 ../games/straight_up.scm.h:4
+#: games/canfield.scm:73 games/eagle-wing.scm:96 games/kansas.scm:80
+#: games/straight-up.scm:68
 msgid "Reserve left:"
 msgstr "שמירה נותרה:"
 
-#: ../games/canfield.scm.h:11 ../games/glenwood.scm.h:12
-msgid "empty slot on foundation"
-msgstr "משבצת ריקה ביסוד"
-
-#: ../games/canfield.scm.h:12
-msgid "empty space on tableau"
-msgstr "מקום פנוי על השולחן"
+#: games/canfield.scm:229 games/eagle-wing.scm:335 games/glenwood.scm:256
+#: games/plait.scm:106 games/straight-up.scm:243 games/thumb-and-pouch.scm:261
+#: games/zebra.scm:215
+msgid "Move waste back to stock"
+msgstr "העברת מבוזבז חזרה למלאי"
 
-#: ../games/chessboard.scm.h:6
+#: games/chessboard.scm:198
 msgid "Move a card to the Foundation"
-msgstr "העבר קלף ליסוד"
+msgstr "העברת קלף ליסוד"
 
-#: ../games/chessboard.scm.h:7 ../games/fortress.scm.h:1
+#: games/chessboard.scm:260
 msgid "Move something into the empty Tableau slot"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:2
-msgid "Consistency is key"
-msgstr "המפתח הוא התמדה"
+#: games/clock.scm:173
+msgid ""
+"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgstr "רק מכיוון שמעבר חציה נראה כמו קלאס לא אומר שהוא כזה"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:4
-msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr "חוטי דיג לא מתאימים לניקוי שיניים"
+#: games/clock.scm:175
+msgid "Look both ways before you cross the street"
+msgstr "יש להביט לשני הצדדים לפני חציית כביש"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:6
+#: games/clock.scm:177
 msgid "Have you read the help file?"
-msgstr "האם קראת את קובץ העזרה?"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:8
-msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr "אני אשמח לקבל עיסוי גב כרגע..."
+msgstr "קראת את קובץ העזרה?"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:10
-msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr "אם אי פעם תאבד דרכך בעודך לבד ביער, תמיד אפשר לחבק עץ"
+#: games/clock.scm:179
+msgid "Odessa is a better game.  Really."
+msgstr "אודיסאה זה משחק טוב יותר.  באמת."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:12
-msgid ""
-"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr "רק מכיוון שמעבר חציה נראה כמו קלאס לא אומר שהוא כזה."
+#: games/clock.scm:181
+msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
+msgstr "חוסמי עורקים אינם מומלצים חוץ מבמצבי החירום הנוראיים ביותר"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:14
-msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr "יש להביט לשני הצדדים לפני חציית כביש"
+#: games/clock.scm:183
+msgid "I could sure use a backrub right about now..."
+msgstr "אני אשמח לקבל עיסוי גב כרגע..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:16
+#: games/clock.scm:185
 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
-msgstr "צגים לא יתנו לך ויטמין D  -- אך אור שמש כן..."
+msgstr "צגים לא יתנו לך ויטמין D  -- אך אור שמש כן…"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:18
-msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr "לעולם אין לנשוף באוזנו של כלב"
+#: games/clock.scm:187
+msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
+msgstr "אם אי פעם תאבד דרכך בעודך לבד ביער, תמיד אפשר לחבק עץ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:20
-msgid "Odessa is a better game.  Really."
-msgstr "אודיסאה זה משחק טוב יותר.  באמת."
+#: games/clock.scm:189
+msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
+msgstr "חוטי דיג לא מתאימים לניקוי שיניים"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:22
-msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr "חוסמי עורקים אינם מומלצים חוץ מבמצבי החירום הנוראיים ביותר"
+#: games/clock.scm:191
+msgid "Consistency is key"
+msgstr "המפתח הוא התמדה"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:24
+#: games/clock.scm:193
 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
 msgstr "כאשר אין מהדק, סיכה וסרגל יעשו את העבודה"
 
-#: ../games/cruel.scm.h:1
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: games/clock.scm:195
+msgid "Never blow in a dog's ear"
+msgstr "לעולם אין לנשוף באוזנו של כלב"
+
+#: games/cruel.scm:157
+#, scheme-format
 msgid "Cards remaining: ~a"
 msgstr "קלפים שנותרו: ~a"
 
-#: ../games/cruel.scm.h:2
+#: games/cruel.scm:200
 msgid "Redeal."
 msgstr "חלוקה מחדש."
 
-#: ../games/diamond_mine.scm.h:2
-msgid "the foundation pile"
-msgstr "ערימת היסוד"
+#: games/doublets.scm:157
+msgid "You are searching for an ace."
+msgstr "דרוש לך אס."
 
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:6 ../games/elevator.scm.h:1
-#: ../games/escalator.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:6
-#: ../games/thirteen.scm.h:1 ../games/treize.scm.h:1
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:1 ../games/union_square.scm.h:1
-#: ../games/westhaven.scm.h:1 ../games/yield.scm.h:1
-msgid "Deal a card"
-msgstr "חלוקת קלף"
+#: games/doublets.scm:158
+msgid "You are searching for a two."
+msgstr "דרוש לך שתיים."
 
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:8
-msgid "Move ~a to an empty foundation"
-msgstr "הזזת ~a לערימה ריקה"
+#: games/doublets.scm:159
+msgid "You are searching for a three."
+msgstr "דרוש לך שלוש."
 
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:12
-msgid "an empty slot on tableau"
-msgstr ""
+#: games/doublets.scm:160
+msgid "You are searching for a four."
+msgstr "דרוש לך ארבע."
+
+#: games/doublets.scm:161
+msgid "You are searching for a five."
+msgstr "דרוש לך חמש."
+
+#: games/doublets.scm:162
+msgid "You are searching for a six."
+msgstr "דרוש לך שש."
+
+#: games/doublets.scm:163
+msgid "You are searching for a seven."
+msgstr "דרוש לך שבע."
+
+#: games/doublets.scm:164
+msgid "You are searching for an eight."
+msgstr "דרוש לך שמונה."
+
+#: games/doublets.scm:165
+msgid "You are searching for a nine."
+msgstr "דרוש לך תשע."
+
+#: games/doublets.scm:166
+msgid "You are searching for a ten."
+msgstr "דרוש לך עשר."
 
-#: ../games/easthaven.scm.h:2
-msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+#: games/doublets.scm:167
+msgid "You are searching for a jack."
+msgstr "דרוש לך נסיך."
+
+#: games/doublets.scm:168
+msgid "You are searching for a queen."
+msgstr "דרוש לך מלכה."
+
+#: games/doublets.scm:169
+msgid "You are searching for a king."
+msgstr "דרוש לך מלך."
+
+#: games/doublets.scm:170 games/hamilton.scm:95
+msgid "Unknown value"
+msgstr "ערך לא ידוע"
+
+#: games/eagle-wing.scm:332 games/elevator.scm:363 games/escalator.scm:222
+#: games/royal-east.scm:193 games/thirteen.scm:419 games/treize.scm:305
+#: games/triple-peaks.scm:342 games/union-square.scm:464
+#: games/westhaven.scm:196 games/yield.scm:321
+msgid "Deal a card"
+msgstr "חלוקת קלף"
+
+#: games/easthaven.scm:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+msgid "Move a king onto an empty tableau slot."
 msgstr "יש להעביר מלך למקום הפנוי על השולחן"
 
-#: ../games/easthaven.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:3
+#: games/easthaven.scm:239 games/klondike.scm:271 games/union-square.scm:472
 msgid "No hint available right now"
 msgstr "אין רמזים זמינים כרגע"
 
-#: ../games/eight_off.scm.h:1 ../games/seahaven.scm.h:1
+#: games/eight-off.scm:248 games/seahaven.scm:315
 msgid "Move something on to an empty reserve"
 msgstr "העברת משהו למלאי ריק"
 
-#: ../games/eight_off.scm.h:3 ../games/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "שולחן ריק"
+#: games/eliminator.scm:174
+#, fuzzy
+msgid "Six Foundations"
+msgstr "ערימת היסוד"
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:1
+#: games/eliminator.scm:175
 #, fuzzy
 msgid "Five Foundations"
 msgstr "ערימת היסוד"
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:2
+#: games/eliminator.scm:176
 #, fuzzy
 msgid "Four Foundations"
 msgstr "ערימת היסוד"
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:3
-msgid "No moves."
-msgstr "אין מהלכים."
-
-#: ../games/eliminator.scm.h:4
+#: games/eliminator.scm:194
 #, fuzzy
 msgid "Play a card to foundation."
 msgstr "העבר קלף ליסוד"
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Six Foundations"
-msgstr "ערימת היסוד"
-
-#: ../games/first_law.scm.h:2
-msgid "I'm not sure"
-msgstr "אינני בטוח"
+#: games/eliminator.scm:195
+msgid "No moves."
+msgstr "אין מהלכים."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:3
+#: games/first-law.scm:139
 msgid "Remove the aces"
 msgstr "הסרת האסים"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:4
-msgid "Remove the eights"
-msgstr "הסרת השמיניות"
+#: games/first-law.scm:141
+msgid "Remove the twos"
+msgstr "הסרת הזוגות"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:5
-msgid "Remove the fives"
-msgstr "הסרת החמישיות"
+#: games/first-law.scm:143
+msgid "Remove the threes"
+msgstr "הסרת השלישיות"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:6
+#: games/first-law.scm:145
 msgid "Remove the fours"
 msgstr "הסרת הרביעיות"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:7
-msgid "Remove the jacks"
-msgstr "הסרת הנסיכים"
-
-#: ../games/first_law.scm.h:8
-msgid "Remove the kings"
-msgstr "הסרת המלכים"
-
-#: ../games/first_law.scm.h:9
-msgid "Remove the nines"
-msgstr "הסרת התשיעיות"
+#: games/first-law.scm:147
+msgid "Remove the fives"
+msgstr "הסרת החמישיות"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:10
-msgid "Remove the queens"
-msgstr "הסרת המלכות"
+#: games/first-law.scm:149
+msgid "Remove the sixes"
+msgstr "הסרת השישיות"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:11
+#: games/first-law.scm:151
 msgid "Remove the sevens"
 msgstr "הסרת השביעיות"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:12
-msgid "Remove the sixes"
-msgstr "הסרת השישיות"
+#: games/first-law.scm:153
+msgid "Remove the eights"
+msgstr "הסרת השמיניות"
+
+#: games/first-law.scm:155
+msgid "Remove the nines"
+msgstr "הסרת התשיעיות"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:13
+#: games/first-law.scm:157
 msgid "Remove the tens"
 msgstr "הסרת העשיריות"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:14
-msgid "Remove the threes"
-msgstr "הסרת השלישיות"
+#: games/first-law.scm:159
+msgid "Remove the jacks"
+msgstr "הסרת הנסיכים"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:15
-msgid "Remove the twos"
-msgstr "הסרת הזוגות"
+#: games/first-law.scm:161
+msgid "Remove the queens"
+msgstr "הסרת המלכות"
+
+#: games/first-law.scm:163
+msgid "Remove the kings"
+msgstr "הסרת המלכים"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:16
+#: games/first-law.scm:165
+msgid "I'm not sure"
+msgstr "אינני בטוח"
+
+#: games/first-law.scm:184
 msgid "Return cards to stock"
 msgstr "החזרת קלפים למלאי"
 
-#: ../games/fortunes.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:1
+#: games/fortress.scm:212
+#, fuzzy
+msgid "Move something onto an empty tableau slot."
+msgstr "העבר משהו למלאי ריק"
+
+#: games/fortunes.scm:154 games/klondike.scm:262
 msgid "Consider moving something into an empty slot"
 msgstr "יש לשקול הזזת משהו למשבצת פנויה"
 
-#: ../games/fortunes.scm.h:3
-msgid "Move ~a off the board"
-msgstr "זריקת ~a מהלוח"
-
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:1
-msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr "באג! הפקודה make-hint קראה לפקודה בלתי חוקית."
-
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:2
+#: games/forty-thieves.scm:357
 msgid "Deal a card from stock"
 msgstr "חלוקת קלף מהערימה"
 
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:5
-msgid "an empty space"
-msgstr "מקום ריק"
-
-#: ../games/freecell.scm.h:1
+#: games/freecell.scm:625
 msgid "No moves are possible. Undo or start again."
 msgstr "לא נותרו מהלכים אפשריים. ניתן לבטל את הפעולה האחרונה או להתחיל מחדש."
 
-#: ../games/freecell.scm.h:2
+#: games/freecell.scm:631
 msgid "The game has no solution. Undo or start again."
 msgstr "אין פתרון למשחק. ניתן לבטל את הפעולה האחרונה או להתחיל מחדש."
 
-#: ../games/freecell.scm.h:3
-msgid "an empty reserve"
-msgstr ""
-
-#: ../games/freecell.scm.h:4
-msgid "an open tableau"
-msgstr "שולחן פתוח"
-
-#: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:26
-msgid "the foundation"
-msgstr "ערימת היסוד"
-
-#: ../games/gaps.scm.h:1
-msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr "הוספה לרצף בשורה"
-
-#: ../games/gaps.scm.h:2
+#: games/gaps.scm:280
 msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr ""
+msgstr "לחיצה כפולה על כרטיס כלשהו לחלוקה מחדש."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:3
+#: games/gaps.scm:286
 msgid "No hint available."
 msgstr "אין רמזים זמינים."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:4
+#: games/gaps.scm:295
+#, scheme-format
 msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
 msgstr ""
 
-#: ../games/gaps.scm.h:5
-msgid "Place the ~a next to ~a."
-msgstr ""
+#: games/gaps.scm:299
+#, scheme-format
+msgid "Add to the sequence in row ~a."
+msgstr "הוספה לרצף בשורה ~a."
+
+#: games/gaps.scm:311
+msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs."
+msgstr "להציב את שתיים תלתן ליד אס תלתן."
+
+#: games/gaps.scm:312
+msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs."
+msgstr "להציב את שלוש תלתן ליד שתיים תלתן."
+
+#: games/gaps.scm:313
+msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs."
+msgstr "להציב את ארבע תלתן ליד שלוש תלתן."
+
+#: games/gaps.scm:314
+msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs."
+msgstr "להציב את חמש תלתן ליד ארבע תלתן."
+
+#: games/gaps.scm:315
+msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs."
+msgstr "להציב את שש תלתן ליד חמש תלתן."
+
+#: games/gaps.scm:316
+msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs."
+msgstr "להציב את שבע תלתן ליד שש תלתן."
+
+#: games/gaps.scm:317
+msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs."
+msgstr "להציב את שמונה תלתן ליד שבע תלתן."
+
+#: games/gaps.scm:318
+msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs."
+msgstr "להציב את תשע תלתן ליד שמונה תלתן."
+
+#: games/gaps.scm:319
+msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs."
+msgstr "להציב את עשר תלתן ליד תשע תלתן."
+
+#: games/gaps.scm:320
+msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs."
+msgstr "להציב את נסיך תלתן ליד עשר תלתן."
+
+#: games/gaps.scm:321
+msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs."
+msgstr "להציב את מלכה תלתן ליד נסיך תלתן."
+
+#: games/gaps.scm:322
+msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs."
+msgstr "להציב את מלך תלתן ליד מלכה תלתן."
+
+#: games/gaps.scm:325
+msgid "Place the two of spades next to the ace of spades."
+msgstr "להציב את שתיים עלה ליד אס עלה."
+
+#: games/gaps.scm:326
+msgid "Place the three of spades next to the two of spades."
+msgstr "להציב את שלוש עלה ליד שתיים עלה."
+
+#: games/gaps.scm:327
+msgid "Place the four of spades next to the three of spades."
+msgstr "להציב את ארבע עלה ליד שלוש עלה."
+
+#: games/gaps.scm:328
+msgid "Place the five of spades next to the four of spades."
+msgstr "להציב את חמש עלה ליד ארבע עלה."
+
+#: games/gaps.scm:329
+msgid "Place the six of spades next to the five of spades."
+msgstr "להציב את שש עלה ליד חמש עלה."
+
+#: games/gaps.scm:330
+msgid "Place the seven of spades next to the six of spades."
+msgstr "להציב את שבע עלה ליד שמונה עלה."
+
+#: games/gaps.scm:331
+msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades."
+msgstr "להציב את שמונה עלה ליד שבע עלה."
+
+#: games/gaps.scm:332
+msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades."
+msgstr "להציב את תשע עלה ליד שמונה עלה."
+
+#: games/gaps.scm:333
+msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades."
+msgstr "להציב את עשר עלה ליד תשע עלה."
+
+#: games/gaps.scm:334
+msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades."
+msgstr "להציב את נסיך עלה ליד עשר עלה."
+
+#: games/gaps.scm:335
+msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades."
+msgstr "להציב את מלכה עלה ליד נסיך עלה."
+
+#: games/gaps.scm:336
+msgid "Place the king of spades next to the queen of spades."
+msgstr "להציב את מלך עלה ליד מלכה עלה."
+
+#: games/gaps.scm:339
+msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts."
+msgstr "להציב את שתיים לב ליד אס לב."
+
+#: games/gaps.scm:340
+msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts."
+msgstr "להציב את שלוש לב ליד שתיים לב."
+
+#: games/gaps.scm:341
+msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts."
+msgstr "להציב את ארבע לב ליד שלוש לב."
+
+#: games/gaps.scm:342
+msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts."
+msgstr "להציב את חמש לב ליד ארבע לב."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:6
+#: games/gaps.scm:343
+msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts."
+msgstr "להציב את שש לב ליד חמש לב."
+
+#: games/gaps.scm:344
+msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts."
+msgstr "להציב את שבע לב ליד שש לב."
+
+#: games/gaps.scm:345
+msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts."
+msgstr "להציב את שמונה לב ליד שבע לב."
+
+#: games/gaps.scm:346
+msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts."
+msgstr "להציב את תשע לב ליד שמונה לב."
+
+#: games/gaps.scm:347
+msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts."
+msgstr "להציב את עשר לב ליד שמונה לב."
+
+#: games/gaps.scm:348
+msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts."
+msgstr "להציב את נסיך לב ליד עשר לב."
+
+#: games/gaps.scm:349
+msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts."
+msgstr "להציב את מלכה לב ליד נסיך לב."
+
+#: games/gaps.scm:350
+msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts."
+msgstr "להציב את מלך לב ליד מלכה לב."
+
+#: games/gaps.scm:353
+msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds."
+msgstr "להציב את שתיים יהלום ליד אס יהלום."
+
+#: games/gaps.scm:354
+msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds."
+msgstr "להציב את שלוש יהלום ליד שתיים יהלום."
+
+#: games/gaps.scm:355
+msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds."
+msgstr "להציב את ארבע יהלום ליד שלוש יהלום."
+
+#: games/gaps.scm:356
+msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds."
+msgstr "להציב את חמש יהלום ליד ארבע יהלום."
+
+#: games/gaps.scm:357
+msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds."
+msgstr "להציב את שש יהלום ליד חמש יהלום."
+
+#: games/gaps.scm:358
+msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds."
+msgstr "להציב את שבע יהלום ליד שש יהלום."
+
+#: games/gaps.scm:359
+msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds."
+msgstr "להציב את שמונה יהלום ליד שבע יהלום."
+
+#: games/gaps.scm:360
+msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds."
+msgstr "להציב את תשע יהלום ליד שמונה יהלום."
+
+#: games/gaps.scm:361
+msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds."
+msgstr "להציב את עשר יהלום ליד תשע יהלום."
+
+#: games/gaps.scm:362
+msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds."
+msgstr "להציב את נסיך יהלום ליד עשר יהלום."
+
+#: games/gaps.scm:363
+msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds."
+msgstr "להציב את מלכה יהלום ליד נסיך יהלום."
+
+#: games/gaps.scm:364
+msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds."
+msgstr "להציב את מלך יהלום ליד מלכה יהלום."
+
+#: games/gaps.scm:383
 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
 msgstr ""
 
-#: ../games/giant.scm.h:1
-msgid "Alternating colors"
-msgstr "צבעים מתחלפים"
+#: games/giant.scm:76
+#, scheme-format
+msgid "Deals left: ~a"
+msgstr "חלוקות שנותרו: ~a"
 
-#: ../games/giant.scm.h:2
+#: games/giant.scm:252
 msgid "Deal a row"
 msgstr "חלוקת שורה"
 
-#: ../games/giant.scm.h:3
-msgid "Deals left: ~a"
-msgstr "חלוקות שנותרו: ~a"
-
-#: ../games/giant.scm.h:4
-msgid "Same suit"
-msgstr "מאותו הסוג"
+#: games/giant.scm:276
+msgid "Try moving a card to the reserve"
+msgstr ""
 
-#: ../games/giant.scm.h:5
+#: games/giant.scm:277
 msgid "Try dealing a row of cards"
 msgstr "ניסיון לסדר מחדש שורה של קלפים"
 
-#: ../games/giant.scm.h:6
-msgid "Try moving a card to the reserve"
-msgstr ""
-
-#: ../games/giant.scm.h:7 ../games/spider.scm.h:7
+#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
+#: games/giant.scm:279 games/spider.scm:309
 msgid "Try moving card piles around"
 msgstr "נסה להזיז את ערמת הקלפים מסביב"
 
-#: ../games/giant.scm.h:8
-#, fuzzy
-msgid "an empty foundation place"
-msgstr "ערימת יסוד ריקה"
-
-#: ../games/giant.scm.h:9
-msgid "an empty tableau place"
-msgstr "מקום פנוי בשולחן"
+#: games/giant.scm:284
+msgid "Same suit"
+msgstr "מאותו הסוג"
 
-#: ../games/glenwood.scm.h:7
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr ""
+#: games/giant.scm:285
+msgid "Alternating colors"
+msgstr "צבעים מתחלפים"
 
-#: ../games/glenwood.scm.h:10
+#: games/glenwood.scm:261
 msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
 msgstr "בחר קלף מהמלאי לערימת היסוד הראשונה"
 
-#: ../games/glenwood.scm.h:13
-msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr "למקום ריק על השולחן"
+#: games/glenwood.scm:355
+#, fuzzy
+#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot"
+msgstr "יש להעביר מלך למקום הפנוי על השולחן"
+
+#: games/golf.scm:67 games/osmosis.scm:68 games/spider.scm:88
+#, scheme-format
+msgid "Stock left: ~a"
+msgstr "מלאי שנותר: ~a"
+
+#: games/golf.scm:138 games/hopscotch.scm:130 games/jumbo.scm:298
+#: games/kansas.scm:219 games/sir-tommy.scm:134 games/whitehead.scm:252
+msgid "Deal another card"
+msgstr "חלק קלף נוסף"
+
+#: games/gypsy.scm:216
+msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
+msgstr "העבר קלף או מבנה קלפים למשבצת ריקה"
+
+#: games/gypsy.scm:339
+msgid "Deal another hand"
+msgstr "חלק יד נוספת"
+
+#: games/hamilton.scm:82
+msgid "ace"
+msgstr "אס"
+
+#: games/hamilton.scm:83
+msgid "two"
+msgstr "שתיים"
+
+#: games/hamilton.scm:84
+msgid "three"
+msgstr "שלוש"
+
+#: games/hamilton.scm:85
+msgid "four"
+msgstr "ארבע"
+
+#: games/hamilton.scm:86
+msgid "five"
+msgstr "חמש"
+
+#: games/hamilton.scm:87
+msgid "six"
+msgstr "שש"
+
+#: games/hamilton.scm:88
+msgid "seven"
+msgstr "שבע"
+
+#: games/hamilton.scm:89
+msgid "eight"
+msgstr "שמונה"
+
+#: games/hamilton.scm:90
+msgid "nine"
+msgstr "תשע"
+
+#: games/hamilton.scm:91
+msgid "ten"
+msgstr "עשר"
+
+#: games/hamilton.scm:92
+msgid "jack"
+msgstr "נסיך"
+
+#: games/hamilton.scm:93
+msgid "queen"
+msgstr "מלכה"
+
+#: games/hamilton.scm:94
+msgid "king"
+msgstr "מלך"
+
+#: games/hamilton.scm:100
+msgid "Start card:"
+msgstr "קלף התחלה:"
+
+#: games/hamilton.scm:101
+msgid "Choices left:"
+msgstr "אפשרויות שנותרו:"
 
-#: ../games/golf.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:1
-#: ../games/kansas.scm.h:6 ../games/sir_tommy.scm.h:1
-#: ../games/whitehead.scm.h:1
-msgid "Deal another card"
-msgstr "חלק קלף נוסף"
+#: games/hamilton.scm:277
+msgid "Turn over the top card of the stock."
+msgstr "הפיכת הקלף העליון בערימה."
 
-#: ../games/golf.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:4 ../games/spider.scm.h:6
-msgid "Stock left: ~a"
-msgstr "מלאי שנותר: ~a"
+#: games/hamilton.scm:324
+msgid "Fill an empty slot."
+msgstr "מילוי משבצת ריקה."
 
-#: ../games/gypsy.scm.h:1
-msgid "Deal another hand"
-msgstr "חלק יד נוספת"
+#: games/hamilton.scm:330
+msgid "Deal a new round."
+msgstr "חלוקת סיבוב חדש."
 
-#: ../games/gypsy.scm.h:2
-msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr "העבר קלף או מבנה קלפים למשבצת ריקה"
+#. If all else fails.
+#: games/hamilton.scm:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Try moving cards down from the foundation"
+msgid "Try moving cards down from the foundations."
+msgstr "נסה להעביר קלפים מהיסוד"
 
-#: ../games/hopscotch.scm.h:2
+#: games/hopscotch.scm:126
 msgid "Move card from waste"
 msgstr "העברת קלף מהאשפה"
 
-#: ../games/jumbo.scm.h:2
+#: games/jumbo.scm:301
 msgid "Move waste to stock"
 msgstr "העברת מבוזבז למלאי"
 
-#: ../games/jumbo.scm.h:7 ../games/kansas.scm.h:10 ../games/king_albert.scm.h:3
-#: ../games/lady_jane.scm.h:11 ../games/straight_up.scm.h:6
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "מקום ריק על השולחן"
+#: games/kings-audience.scm:88
+#, scheme-format
+msgid "Stock remaining: ~a"
+msgstr "מלאי נותר: ~a"
 
-#: ../games/kings_audience.scm.h:1
+#: games/kings-audience.scm:227
 msgid "Deal a new card"
 msgstr "חלוקת קלף חדש"
 
-#: ../games/kings_audience.scm.h:2
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr "מלאי נותר: ~a"
-
-#: ../games/klondike.scm.h:4
-msgid "No redeals"
-msgstr "בלי חלוקות מחדש"
+#: games/klondike.scm:270
+msgid "Try moving cards down from the foundation"
+msgstr "נסה להעביר קלפים מהיסוד"
 
-#: ../games/klondike.scm.h:6
+#: games/klondike.scm:294 games/napoleons-tomb.scm:355
 msgid "Single card deals"
 msgstr "חלוקות של קלף בודד"
 
-#: ../games/klondike.scm.h:9
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "נסה להעביר קלפים מהיסוד"
+#: games/klondike.scm:295
+msgid "No redeals"
+msgstr "בלי חלוקות מחדש"
+
+#: games/klondike.scm:296
+msgid "Unlimited redeals"
+msgstr "חלוקות מחדש ללא הגבלה"
 
-#: ../games/lady_jane.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:1
+#: games/lady-jane.scm:109 games/royal-east.scm:83
 msgid "Base Card:"
 msgstr "קלף בסיסי:"
 
-#: ../games/maze.scm.h:1
+#: games/maze.scm:147
 msgid ""
 "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
 "naturally."
-msgstr "שאוף לשים את הסדרות בסדר שמתאים לסידו הנוכחי באופן הכי טבעי."
+msgstr "כדאי לנסות לשים את הסדרות בסדר שמתאים לסידור הנוכחי באופן הטבעי ביותר."
 
-#: ../games/osmosis.scm.h:2
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "חלק קלפים חדשים מהחפיסה"
+#: games/napoleons-tomb.scm:357
+msgid "Autoplay"
+msgstr "משחק אוטומטי"
 
-#: ../games/osmosis.scm.h:3
+#: games/osmosis.scm:74
+#, scheme-format
 msgid "Redeals left: ~a"
 msgstr "חלוקות מחדש שנותרו: ~a"
 
-#: ../games/pileon.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:25
+#: games/osmosis.scm:214
+msgid "Deal new cards from the deck"
+msgstr "חלוקת קלפים חדשים מהחפיסה"
+
+#: games/pileon.scm:158 games/pileon.scm:160 games/terrace.scm:286
 msgid "something"
 msgstr "משהו"
 
-#: ../games/plait.scm.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr "העברת ~a מהערימה לקצה ריק או למקום פנוי בשולחן"
-
-#: ../games/plait.scm.h:9
-msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr "העברת ~a לשדה ריק"
+#: games/pileon.scm:158 games/pileon.scm:160
+msgid "an empty slot"
+msgstr "משבצת ריקה"
 
-#: ../games/poker.scm.h:1
+#: games/poker.scm:297
 msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
 msgstr ""
 
-#: ../games/poker.scm.h:2
+#: games/poker.scm:300
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "מצב ערבוב"
 
-#: ../games/royal_east.scm.h:9 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../games/westhaven.scm.h:4
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "ערימת שולחן ריקה"
-
-#: ../games/scorpion.scm.h:1
+#: games/scorpion.scm:142
 msgid "Deal the cards"
-msgstr "חלק קלפים"
+msgstr "חלוקת הקלפים"
 
-#: ../games/scuffle.scm.h:3
+#: games/scuffle.scm:140
 msgid "Reshuffle cards"
-msgstr "ערבב מחדש קלפים"
+msgstr "ערבוב קלפים מחדש"
 
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:2
+#: games/sir-tommy.scm:130
 msgid "Move waste on to a reserve slot"
-msgstr "העבר מבוזבז למשבצת המלאי"
-
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:4
-msgid "empty foundation"
-msgstr "יסוד ריק"
-
-#: ../games/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "צבע לא ידוע"
-
-#: ../games/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "סוג לא ידועה"
+msgstr "העברת מבוזבז למשבצת המלאי"
 
-#: ../games/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "ערך לא ידוע"
+#: games/spider.scm:184 games/spider.scm:300
+msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+msgstr ""
 
-#: ../games/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "אס"
+#: games/spider.scm:185
+msgid "Please fill in empty pile first."
+msgstr "נא למלא את הערימה הריקה קודם."
 
-#: ../games/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "תלתנים"
+#: games/spider.scm:285
+msgid "Place something on empty slot"
+msgstr "יש להניח משהו במשבצת הריקה"
 
-#: ../games/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "יהלומים"
+#: games/spider.scm:313
+msgid "Four Suits"
+msgstr "ארבע חפיסות"
 
-#: ../games/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "שמונה"
+#: games/spider.scm:314
+msgid "Two Suits"
+msgstr "שתי חפיסות"
 
-#: ../games/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "חמש"
+#: games/spider.scm:315
+msgid "One Suit"
+msgstr "חפיסה אחת"
 
-#: ../games/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "ארבע"
+#: games/ten-across.scm:214
+msgid "Move a card to an empty temporary slot"
+msgstr "העברת קלף למקום זמני ריק"
 
-#: ../games/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "לבבות"
+#: games/ten-across.scm:215
+msgid "No hint available"
+msgstr "אין רמזים זמינים"
 
-#: ../games/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "נסיך"
+#: games/ten-across.scm:251
+msgid "Allow temporary spots use"
+msgstr "לאפשר שימוש זמני במקומות"
 
-#: ../games/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "מלך"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
+#: games/terrace.scm:41
+msgid "General's Patience"
+msgstr "סבלנות המצביא"
 
-#: ../games/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "תשע"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
+#: games/terrace.scm:43
+msgid "Falling Stars"
+msgstr "כוכבים נופלים"
 
-#: ../games/sol.scm.h:15
-msgid "queen"
-msgstr "מלכה"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
+#: games/terrace.scm:45
+msgid "Signora"
+msgstr "עלמה"
 
-#: ../games/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "שבע"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
+#: games/terrace.scm:47
+msgid "Redheads"
+msgstr "ג׳ינג׳יות"
 
-#: ../games/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "שש"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
+#: games/terrace.scm:49
+msgid "Blondes and Brunettes"
+msgstr "בלונדיניות וברונטיות"
 
-#: ../games/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "עלים"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
+#: games/terrace.scm:51
+msgid "Wood"
+msgstr "עץ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "עשר"
+#: games/terrace.scm:286
+msgid "the foundation"
+msgstr "ערימת היסוד"
 
-#: ../games/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "אס תלתן"
+#: games/thieves.scm:148
+msgid "Deal a card from the deck"
+msgstr "חלוקת קלף מהחפיסה"
 
-#: ../games/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "אס יהלום"
+#: games/thirteen.scm:381
+msgid "Match the top two cards of the waste."
+msgstr "התאמת שני הקלפים העליונים בחפיסה."
 
-#: ../games/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "אס לב"
+#: games/triple-peaks.scm:349
+msgid "Progressive Rounds"
+msgstr "רוק"
 
-#: ../games/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "אס עלה"
+#: games/triple-peaks.scm:350
+msgid "Multiplier Scoring"
+msgstr "ניקוד מוכפל"
 
-#: ../games/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "שמונה תלתן"
+#: games/wall.scm:138
+msgid "Deals left: "
+msgstr "חלוקות שנותרו: "
 
-#: ../games/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "שמונה יהלום"
+#: games/wall.scm:437
+msgid "Deal cards."
+msgstr "חלוקת קלפים."
 
-#: ../games/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "שמונה לב"
+#: games/wall.scm:447
+msgid "Attack a face-down pile."
+msgstr "תקיפת ערימה עם קלפים הפוכים."
 
-#: ../games/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "שמונה עלה"
+#: games/whitehead.scm:243
+msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
+msgstr ""
 
-#: ../games/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "חמש תלתן"
+#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
+#~ msgstr "שחק במשחק הקלפים הפופולרי פריסל"
 
-#: ../games/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "חמש יהלום"
+#~ msgid "A list of recently played games."
+#~ msgstr "A list of recently played games."
 
-#: ../games/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "חמש לב"
+#~ msgid ""
+#~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
+#~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
+#~ "Unplayed games do not need to be represented."
+#~ msgstr ""
+#~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
+#~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
+#~ "Unplayed games do not need to be represented."
 
-#: ../games/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "חמש עלה"
+#~ msgid "Animations"
+#~ msgstr "Animations"
 
-#: ../games/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "ארבע תלתן"
+#~ msgid "Recently played games"
+#~ msgstr "Recently played games"
 
-#: ../games/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "ארבע יהלום"
+#~ msgid "Select the style of control"
+#~ msgstr "Select the style of control"
 
-#: ../games/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "ארבע לב"
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
+#~ "destination."
 
-#: ../games/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "ארבע עלה"
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Sound"
 
-#: ../games/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "נסיך תלתן"
+#~ msgid "Statistics of games played"
+#~ msgstr "Statistics of games played"
 
-#: ../games/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "נסיך יהלום"
+#~ msgid "The game file to use"
+#~ msgstr "The game file to use"
 
-#: ../games/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "נסיך לב"
+#~ msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
+#~ msgstr "The name of the file with the graphics for the cards."
 
-#: ../games/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "נסיך עלה"
+#~ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
+#~ msgstr "שם קובץ הסכימה המכיל את משחק הסוליטר למשחק."
 
-#: ../games/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "מלך תלתן"
+#~ msgid "Theme file name"
+#~ msgstr "Theme file name"
 
-#: ../games/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "מלך יהלום"
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves."
+#~ msgstr "Whether or not to animate card moves."
 
-#: ../games/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "מלך לב"
+#~ msgid "Whether or not to play event sounds."
+#~ msgstr "Whether or not to play event sounds."
 
-#: ../games/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "מלך עלה"
+#~ msgid "Whether or not to show the status bar"
+#~ msgstr "Whether or not to show the status bar"
 
-#: ../games/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "תשע תלתן"
+#~ msgid "Whether or not to show the toolbar"
+#~ msgstr "Whether or not to show the toolbar"
 
-#: ../games/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "תשע יהלום"
+#~ msgid "Klondike Three Decks"
+#~ msgstr "קלונדייק שלוש חפיסות"
 
-#: ../games/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "תשע לב"
+#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
+#~ msgstr "על אודות פריסל סוליטייר"
 
-#: ../games/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "תשע עלה"
+#~ msgid "GNOME Games web site"
+#~ msgstr "אתר משחקי GNOME"
 
-#: ../games/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "מלכה תלתן"
+#~ msgctxt "score"
+#~ msgid "%6d"
+#~ msgstr "%6d"
 
-#: ../games/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "מלכה יהלום"
+#~ msgid "Freecell Solitaire"
+#~ msgstr "פריסל סוליטייר"
 
-#: ../games/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "מלכה לב"
+#~ msgid "_Animations"
+#~ msgstr "ה_נפשה"
 
-#: ../games/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "מלכה עלה"
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
+#~ msgstr "האם להנפיש את תנועת הקלפים או שלא"
 
-#: ../games/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "שבע תלתן"
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../games/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "שבע יהלום"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "File is not a valid .desktop file"
 
-#: ../games/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "שבע לב"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 
-#: ../games/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "שבע עלה"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Starting %s"
 
-#: ../games/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "שש תלתן"
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Application does not accept documents on command line"
 
-#: ../games/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "שש יהלום"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Unrecognized launch option: %d"
 
-#: ../games/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "שש לב"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 
-#: ../games/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "שש עלה"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Not a launchable item"
 
-#: ../games/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "עשר תלתן"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Disable connection to session manager"
 
-#: ../games/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "עשר יהלום"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Specify file containing saved configuration"
 
-#: ../games/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "עשר לב"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
 
-#: ../games/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "עשר עלה"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Specify session management ID"
 
-#: ../games/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "שלוש תלתן"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
 
-#: ../games/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "שלוש יהלום"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Session management options:"
 
-#: ../games/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "שלוש לב"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Show session management options"
 
-#: ../games/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "שלוש עלה"
+#~ msgid "an empty foundation pile"
+#~ msgstr "ערימת יסוד ריקה"
 
-#: ../games/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "שתיים תלתן"
+#~ msgid "an empty slot on the foundation"
+#~ msgstr "מקום פנוי על הקרן"
 
-#: ../games/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "שתיים יהלום"
+#~ msgid "an empty slot on the tableau"
+#~ msgstr "מקום פנוי על השולחן"
 
-#: ../games/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "שתיים לב"
+#~ msgid "an empty foundation"
+#~ msgstr "יסוד ריק"
 
-#: ../games/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "שתיים עלה"
+#, fuzzy
+#~ msgid "an empty foundation slot"
+#~ msgstr "יסוד ריק"
 
-#: ../games/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "הקלף הלא ידוע"
+#~ msgid "an empty corner slot"
+#~ msgstr "משבצת פינתית ריקה"
 
-#: ../games/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "שלוש"
+#~ msgid "an empty left slot"
+#~ msgstr "משבצת שמאלית ריקה"
 
-#: ../games/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "שתיים"
+#~ msgid "an empty right slot"
+#~ msgstr "משבצת ימנית ריקה"
 
-#: ../games/spider.scm.h:2
-msgid "Four Suits"
-msgstr "ארבע חבילות"
+#~ msgid "an empty top slot"
+#~ msgstr "משבצת עליונה ריקה"
 
-#: ../games/spider.scm.h:3
-msgid "One Suit"
-msgstr "חבילה אחת"
+#~ msgid "itself"
+#~ msgstr "עצמו"
 
-#: ../games/spider.scm.h:4
-msgid "Place something on empty slot"
-msgstr "הנח משהו במשבצת ריקה"
+#~ msgid "empty slot on foundation"
+#~ msgstr "משבצת ריקה ביסוד"
 
-#: ../games/spider.scm.h:5
-msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "אנא מלא את הערימה הריקה קודם."
+#~ msgid "empty space on tableau"
+#~ msgstr "מקום פנוי על השולחן"
 
-#: ../games/spider.scm.h:8
-msgid "Two Suits"
-msgstr "שתי חבילות"
+#~ msgid "the foundation pile"
+#~ msgstr "ערימת היסוד"
 
-#: ../games/spider.scm.h:9
-msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr ""
+#~ msgid "an empty tableau"
+#~ msgstr "שולחן ריק"
 
-#: ../games/ten_across.scm.h:1
-msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr "אפשר שימוש זמני במקומות"
+#~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
+#~ msgstr "באג! הפקודה make-hint קראה לפקודה בלתי חוקית."
 
-#: ../games/ten_across.scm.h:2
-msgid "Move a card to an empty temporary slot"
-msgstr "העבר קלף למקום זמני ריק"
+#~ msgid "an empty space"
+#~ msgstr "מקום ריק"
 
-#: ../games/ten_across.scm.h:3
-msgid "No hint available"
-msgstr "אין רמזים זמינים"
+#~ msgid "an open tableau"
+#~ msgstr "שולחן פתוח"
 
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:7
-msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "בלונדיניות וברונטיות"
+#, fuzzy
+#~ msgid "an empty foundation place"
+#~ msgstr "ערימת יסוד ריקה"
 
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:10
-msgid "Falling Stars"
-msgstr "כוכבים נופלים"
+#~ msgid "an empty tableau place"
+#~ msgstr "מקום פנוי בשולחן"
 
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:12
-msgid "General's Patience"
-msgstr "סבלנות המצביא"
+#~ msgid "on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "למקום ריק על השולחן"
 
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:15
-msgid "Redheads"
-msgstr "ג׳ינג׳יות"
+#~ msgid "an empty tableau slot"
+#~ msgstr "מקום ריק על השולחן"
 
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:17
-msgid "Signora"
-msgstr "עלמה"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
+#~ msgstr "העברת ~a מהערימה לקצה ריק או למקום פנוי בשולחן"
 
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:22
-msgid "Wood"
-msgstr "עץ"
+#~ msgid "an empty tableau pile"
+#~ msgstr "ערימת שולחן ריקה"
 
-#: ../games/thieves.scm.h:1
-msgid "Deal a card from the deck"
-msgstr "חלוקת קלף מהחפיסה"
+#~ msgid "empty foundation"
+#~ msgstr "יסוד ריק"
 
-#: ../games/thirteen.scm.h:2
-msgid "Match the top two cards of the waste."
-msgstr "התאמת שני הקלפים העליונים בחפיסה."
+#~ msgid "Unknown suit"
+#~ msgstr "סוג לא ידועה"
 
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:2
-msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr "ניקוד מוכפל"
+#~ msgid "clubs"
+#~ msgstr "תלתנים"
 
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:3
-msgid "Progressive Rounds"
-msgstr "רוק"
+#~ msgid "diamonds"
+#~ msgstr "יהלומים"
 
-#: ../games/union_square.scm.h:4
-msgid "appropriate foundation pile"
-msgstr ""
+#~ msgid "hearts"
+#~ msgstr "לבבות"
 
-#: ../games/whitehead.scm.h:2
-msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "spades"
+#~ msgstr "עלים"
 
-#: ../games/zebra.scm.h:5
-msgid "the appropriate Foundation pile"
-msgstr "ערימת היסוד המתאימה"
+#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
+#~ msgstr "ערימת היסוד המתאימה"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]