[gtk] Update Portuguese translation



commit 13d559119fe76f60c45c8ff49c345215857ea505
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Mon Nov 8 11:27:19 2021 +0000

    Update Portuguese translation

 po-properties/pt.po | 1437 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 773 insertions(+), 664 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po
index e0d4f84777..4f38574294 100644
--- a/po-properties/pt.po
+++ b/po-properties/pt.po
@@ -11,219 +11,235 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-26 12:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-26 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-07 07:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-08 11:26+0000\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Hugo Carvalho\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-Language: pt_PT\n"
 "X-Source-Language: C\n"
 
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:171 gdk/gdkseat.c:189
-#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991
-#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:139
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188
+#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992
+#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124
+#: gtk/gtkwindow.c:895
 msgid "Display"
 msgstr "Ecrã"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:771
+#: gdk/gdkcursor.c:179 gtk/gtktexttag.c:794
 msgid "Fallback"
 msgstr "Alternativa"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:181
+#: gdk/gdkcursor.c:180
 msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
 msgstr ""
 "Imagem do cursor para a qual retornar se este cursor não puder ser exibido"
 
-# "ponto quente" em um gráfico
-#: gdk/gdkcursor.c:194
+# "ponto quente" num gráfico
+#: gdk/gdkcursor.c:193
 msgid "Hotspot X"
 msgstr "Hotspot X"
 
-# "ponto quente" em um gráfico
-#: gdk/gdkcursor.c:195
+# "ponto quente" num gráfico
+#: gdk/gdkcursor.c:194
 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
 msgstr "Deslocamento horizontal do hotspot do cursor"
 
-# "ponto quente" em um gráfico
-#: gdk/gdkcursor.c:208
+# "ponto quente" num gráfico
+#: gdk/gdkcursor.c:207
 msgid "Hotspot Y"
 msgstr "Hotspot Y"
 
-# "ponto quente" em um gráfico
-#: gdk/gdkcursor.c:209
+# "ponto quente" num gráfico
+#: gdk/gdkcursor.c:208
 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
 msgstr "Deslocamento horizontal do hotspot do cursor"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
+#: gdk/gdkcursor.c:223 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
 #: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428
 #: gtk/gtktextmark.c:137
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:225
+#: gdk/gdkcursor.c:224
 msgid "Name of this cursor"
 msgstr "Nome deste cursor"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
+#: gdk/gdkcursor.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
 msgid "Texture"
 msgstr "Textura"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:241
+#: gdk/gdkcursor.c:240
 msgid "The texture displayed by this cursor"
 msgstr "A textura exibida por este cursor"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:114
+#: gdk/gdkdevice.c:113
 msgid "Device Display"
 msgstr "Dispositivo de visualização"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:115
+#: gdk/gdkdevice.c:114
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Ecrã à qual este dispositivo pertence"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:126 gdk/gdkdevice.c:127
+#: gdk/gdkdevice.c:125 gdk/gdkdevice.c:126
 msgid "Device name"
 msgstr "Nome do dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:139
+#: gdk/gdkdevice.c:138
 msgid "Input source"
 msgstr "Fonte de introdução"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:140
+#: gdk/gdkdevice.c:139
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Tipo de fonte para o dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:153
+#: gdk/gdkdevice.c:152
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Se o dispositivo possui um cursor"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:154
+#: gdk/gdkdevice.c:153
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Se há um cursor visível a acompanhar o movimento do dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:166 gdk/gdkdevice.c:167
+#: gdk/gdkdevice.c:165 gdk/gdkdevice.c:166
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "O número de eixos no dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:181 gdk/gdkdevice.c:182
+#: gdk/gdkdevice.c:180 gdk/gdkdevice.c:181
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ID do fabricante"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:196 gdk/gdkdevice.c:197
+#: gdk/gdkdevice.c:195 gdk/gdkdevice.c:196
 msgid "Product ID"
 msgstr "ID do produto"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
+#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209
 msgid "Seat"
 msgstr "Estação"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226
+#: gdk/gdkdevice.c:224 gdk/gdkdevice.c:225
 msgid "Number of concurrent touches"
 msgstr "Número de toques simultâneos"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:239
+#: gdk/gdkdevice.c:238
 msgid "Tool"
 msgstr "Ferramenta"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:240
+#: gdk/gdkdevice.c:239
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "A ferramenta que está atualmente a ser usada por este dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
+#: gdk/gdkdevice.c:252 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
 msgid "Direction"
 msgstr "Direção"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:254
+#: gdk/gdkdevice.c:253
 msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
 msgstr "A direção da disposição atual do teclado"
 
 # BiDi = bidirecional -- Rafael
-#: gdk/gdkdevice.c:267
+#: gdk/gdkdevice.c:266
 msgid "Has bidi layouts"
-msgstr "Tem disposições bidi"
+msgstr "Tem disposições bidirecionais"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:268
+#: gdk/gdkdevice.c:267
 msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
 msgstr "Se o teclado tem disposições bidirecionais"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:281
+#: gdk/gdkdevice.c:280
 msgid "Caps lock state"
 msgstr "Estado do Caps Lock"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:282
+#: gdk/gdkdevice.c:281
 msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
 msgstr "Se o caps lock do teclado está ligado"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:295
+#: gdk/gdkdevice.c:294
 msgid "Num lock state"
 msgstr "Estado do num lock"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:296
+#: gdk/gdkdevice.c:295
 msgid "Whether the keyboard num lock is on"
 msgstr "Se o num lock do teclado está ligado"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:309
+#: gdk/gdkdevice.c:308
 msgid "Scroll lock state"
 msgstr "Estado do scroll lock"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:310
+#: gdk/gdkdevice.c:309
 msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
 msgstr "Se o scroll lock do teclado está ligado"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:323
+#: gdk/gdkdevice.c:322
 msgid "Modifier state"
 msgstr "Estado modificador"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:324
+#: gdk/gdkdevice.c:323
 msgid "The modifier state of the keyboard"
 msgstr "O estado modificador do teclado"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:186 gdk/gdkdisplay.c:187
+#: gdk/gdkdisplay.c:217 gdk/gdkdisplay.c:218
 msgid "Composited"
 msgstr "Composto"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:198 gdk/gdkdisplay.c:199
+#: gdk/gdkdisplay.c:229 gdk/gdkdisplay.c:230
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:210 gdk/gdkdisplay.c:211
+#: gdk/gdkdisplay.c:241 gdk/gdkdisplay.c:242
 msgid "Input shapes"
 msgstr "Formas de entrada"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:159
 msgid "Default Display"
 msgstr "Ecrã predefinido"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "O ecrã predefinido para o GDK"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:172
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:173
 msgid "The GDK display used to create the context"
 msgstr "A janela GDK usada para criar o contexto"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:185
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:186
 msgid "Surface"
 msgstr "Superfície"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:186
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:187
 msgid "The GDK surface bound to the context"
 msgstr "A superfície GDK vinculada ao contexto"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:430
+#: gdk/gdkglcontext.c:671
 msgid "Shared context"
 msgstr "Contexto partilhado"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:431
+#: gdk/gdkglcontext.c:672
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "O contexto GL com o qual este contexto partilha dados"
 
+#: gdk/gdkglcontext.c:688
+msgid "Allowed APIs"
+msgstr "APIs permitidas"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:689
+msgid "The list of allowed APIs for this context"
+msgstr "A lista de APIs permitidas para este contexto"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:705
+msgid "API"
+msgstr "API"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:706
+msgid "The API currently in use"
+msgstr "A API atualmente em uso"
+
 #: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173
 msgid "Parent"
 msgstr "Principal"
@@ -232,7 +248,7 @@ msgstr "Principal"
 msgid "The parent surface"
 msgstr "A superfície do principal"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1832
+#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1834
 msgid "Autohide"
 msgstr "Ocultar automaticamente"
 
@@ -240,36 +256,36 @@ msgstr "Ocultar automaticamente"
 msgid "Whether to hide on outside clicks"
 msgstr "Se deve ocultar em cliques exteriores"
 
-#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1372
+#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 gtk/gtkwidget.c:1372
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
+#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Relógio de imagens"
 
-#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535
+#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapeada"
 
-#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
-#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
+#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1624
+#: gdk/gdksurface.c:582 gdk/gdksurface.c:583 gtk/gtkwidget.c:1624
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Fator de escala"
 
-#: gdk/gdktoplevel.c:133 gdk/gdktoplevel.c:134 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gdk/gdktoplevel.c:135 gdk/gdktoplevel.c:136 gtk/gtkcssnode.c:617
 #: gtk/gtkswitch.c:536
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:602 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:603
+#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:605 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:606
 msgid "Drag Surface"
 msgstr "Arrastar superfície"
 
@@ -562,7 +578,7 @@ msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "O texto a mostrar no topo do diálogo"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251
-#: gtk/gtkfontbutton.c:532 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtkfontbutton.c:543 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
@@ -634,35 +650,35 @@ msgstr "Texto predefinido do componente"
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "O texto predefinido que é mostrado quando não existem aplicações"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:599
+#: gtk/gtkapplication.c:602
 msgid "Register session"
 msgstr "Registar sessão"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:600
+#: gtk/gtkapplication.c:603
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registar junto do gestor de sessões"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:618
+#: gtk/gtkapplication.c:621
 msgid "Screensaver Active"
 msgstr "Protetor de ecrã ativo"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:619
+#: gtk/gtkapplication.c:622
 msgid "Whether the screensaver is active"
 msgstr "Se o protetor de ecrã está ativo"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:630
+#: gtk/gtkapplication.c:633
 msgid "Menubar"
 msgstr "Barra de menu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:631
+#: gtk/gtkapplication.c:634
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "O GMenuModel para a barra de menu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:642
+#: gtk/gtkapplication.c:645
 msgid "Active window"
 msgstr "Janela ativa"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:643
+#: gtk/gtkapplication.c:646
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "A janela que recentemente estava em foco"
 
@@ -706,23 +722,23 @@ msgstr "Obedecer ao sub-processo"
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
 msgstr "Forçar a proporção para coincidir com a moldura do sub-processo"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791
-#: gtk/gtkdragicon.c:373 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534
+#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534
 #: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181
-#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1880
-#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333
-#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:512 gtk/gtkviewport.c:388
-#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:537
+#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321
+#: gtk/gtkpopover.c:1882 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798
+#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:532
+#: gtk/gtkviewport.c:388 gtk/gtkwindow.c:1035 gtk/gtkwindowhandle.c:537
 msgid "Child"
 msgstr "Sub-processo"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400
 #: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583
-#: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1881 gtk/gtkrevealer.c:369
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389
-#: gtk/gtkwindow.c:1040 gtk/gtkwindowhandle.c:538
+#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1883
+#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334
+#: gtk/gtkviewport.c:389 gtk/gtkwindow.c:1036 gtk/gtkwindowhandle.c:538
 msgid "The child widget"
-msgstr "O componente secundário"
+msgstr "O widget do sub-processo"
 
 #: gtk/gtkassistant.c:257
 msgid "Page type"
@@ -750,7 +766,7 @@ msgstr "Se todos os campos exigidos da página foram preenchidos"
 
 #: gtk/gtkassistant.c:300
 msgid "Child widget"
-msgstr "Componente secundário"
+msgstr "Widget do sub-processo"
 
 #: gtk/gtkassistant.c:301
 msgid "The content the assistant page"
@@ -764,7 +780,7 @@ msgstr "Utilizar barra de cabeçalho"
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Utilizar barra de cabeçalho para ações."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900
+#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:901
 msgid "Pages"
 msgstr "Páginas"
 
@@ -781,7 +797,7 @@ msgid "Bookmark file to load"
 msgstr "Ficheiro favorito para carregar"
 
 #: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965
-#: gtk/gtklabel.c:2209 gtk/gtktext.c:929
+#: gtk/gtklabel.c:2241 gtk/gtktext.c:929
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
@@ -805,7 +821,7 @@ msgstr "a carregar"
 msgid "TRUE if files are being loaded"
 msgstr "VERDADEIRO se os ficheiros devem ser carregados"
 
-#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:518 gtk/gtknumericsorter.c:548
+#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:543 gtk/gtknumericsorter.c:548
 #: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295
 msgid "Expression"
 msgstr "Expressão"
@@ -822,7 +838,7 @@ msgstr "Inverter"
 msgid "If the expression result should be inverted"
 msgstr "Se o resultado da expressão deve ser invertido"
 
-#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316
+#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:782 gtk/gtkcellareabox.c:316
 #: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaçamento"
@@ -831,7 +847,7 @@ msgstr "Espaçamento"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "A quantidade de espaço entre sub-processos"
 
-#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651
+#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:769 gtk/gtkflowbox.c:3651
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogéneo"
 
@@ -839,47 +855,47 @@ msgstr "Homogéneo"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Se os sub-processos devem ter todos o mesmo tamanho"
 
-#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212
+#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:799 gtk/gtkcenterbox.c:212
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Posição da linha base"
 
-#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:800 gtk/gtkcenterbox.c:213
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 "A posição dos componentes alinhados à base caso exista espaço adicional "
 "disponível"
 
-#: gtk/gtkboxlayout.c:708
+#: gtk/gtkboxlayout.c:770
 msgid "Distribute space homogeneously"
 msgstr "Distribuir espaço homogeneamente"
 
-#: gtk/gtkboxlayout.c:721
+#: gtk/gtkboxlayout.c:783
 msgid "Spacing between widgets"
 msgstr "Espaçamento entre os componentes"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:311
+#: gtk/gtkbuilder.c:309
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Domínio de tradução"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:312
+#: gtk/gtkbuilder.c:310
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "O domínio de tradução utilizado pelo gettext"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:323
+#: gtk/gtkbuilder.c:321
 msgid "Current object"
 msgstr "Objeto atual"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:324
+#: gtk/gtkbuilder.c:322
 msgid "The object the builder is evaluating for"
 msgstr "O objeto para o qual o construtor está avaliando"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292
+#: gtk/gtkbuilder.c:333 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292
 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597
 msgid "Scope"
 msgstr "Escopo"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:336
+#: gtk/gtkbuilder.c:334
 msgid "The scope the builder is operating in"
 msgstr "O âmbito em que o construtor está a operar"
 
@@ -904,7 +920,7 @@ msgid "scope to use when instantiating listitems"
 msgstr "escopo para usar ao instanciar “listitems”"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333
-#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtkmenubutton.c:465
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2229 gtk/gtkmenubutton.c:478
 msgid "Label"
 msgstr "Rótulo"
 
@@ -917,12 +933,12 @@ msgstr ""
 "componente"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346
-#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:477 gtk/gtkstack.c:492
+#: gtk/gtklabel.c:2267 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:492
 msgid "Use underline"
 msgstr "Utilizar sublinhado"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347
-#: gtk/gtklabel.c:2236 gtk/gtkmenubutton.c:478
+#: gtk/gtklabel.c:2268 gtk/gtkmenubutton.c:491
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -930,21 +946,21 @@ msgstr ""
 "Se definido, um sublinhado no texto indica que o caractere seguinte deve ser "
 "usado como a tecla de atalho mnemónico"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:673
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Tem moldura"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:490
+#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:503
 msgid "Whether the button has a frame"
 msgstr "Se o botão tem uma moldura"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
-#: gtk/gtkmenubutton.c:439 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:883
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome do ícone"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:440
+#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:453
 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
 msgstr "O nome do ícone usado para popular automaticamente o botão"
 
@@ -1246,12 +1262,12 @@ msgstr "Conjunto de fundo da célula"
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Se a cor de fundo da célula está ou não definida"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484
 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409
 #: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373
 #: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230
 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702
 msgid "Model"
 msgstr "Modelo"
 
@@ -1267,7 +1283,7 @@ msgstr "Coluna de texto"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Uma coluna no modelo de letra de dados de onde obter as cadeias"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:715
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Possui entrada"
 
@@ -1371,7 +1387,7 @@ msgstr "Alinhamento y do texto"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "O alinhamento vertical de texto, de 0 (topo) até 1 (fundo)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1023
 #: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertido"
@@ -1452,11 +1468,11 @@ msgstr "Modo de parágrafo único"
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Se manter ou não o texto todo num único parágrafo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nome de cor de fundo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Cor de fundo como uma cadeia"
 
@@ -1464,15 +1480,15 @@ msgstr "Cor de fundo como uma cadeia"
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Cor de fundo como RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Cor de fundo como uma GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nome de cor de 1º plano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:269
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Cor de 1º plano como uma cadeia"
 
@@ -1480,74 +1496,74 @@ msgstr "Cor de 1º plano como uma cadeia"
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Cor de 1º plano como RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:282
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Cor de 1º plano como uma GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:888
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtktextview.c:895
 msgid "Editable"
 msgstr "Editável"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:889
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:896
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Se o texto pode ou não ser alterado pelo utilizador"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font"
 msgstr "Letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
 msgstr "Descrição da fonte como um texto, ex. “Sans Italic 12”"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:338
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Descrição de letra como uma estrutura PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358
 msgid "Font family"
 msgstr "Família de letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:351
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Nome da família da letra, por ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
-#: gtk/gtktexttag.c:363
+#: gtk/gtktexttag.c:371
 msgid "Font style"
 msgstr "Estilo de fonte"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtktexttag.c:385
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variante da fonte"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
-#: gtk/gtktexttag.c:390
+#: gtk/gtktexttag.c:398
 msgid "Font weight"
 msgstr "Peso da fonte"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
-#: gtk/gtktexttag.c:405
+#: gtk/gtktexttag.c:413
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Comprimento da fonte"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:427
 msgid "Font size"
 msgstr "Tamanho da fonte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:452
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460
 msgid "Font points"
 msgstr "Pontos da fonte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Tamanho da fonte em pontos"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:437
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445
 msgid "Font scale"
 msgstr "Escala da fonte"
 
@@ -1555,7 +1571,7 @@ msgstr "Escala da fonte"
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Fator de escala da fonte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555
 msgid "Rise"
 msgstr "Ascenção"
 
@@ -1566,23 +1582,23 @@ msgstr ""
 "Deslocamento do texto acima da linha base (abaixo da linha base se ascensão "
 "for negativa)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:607
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Riscado"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Se deve riscar uma linha por cima do texto"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643
 msgid "Underline"
 msgstr "Sublinhado"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Estilo do sublinhado para este texto"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:487
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
@@ -1596,7 +1612,7 @@ msgstr ""
 "dica quando for renderizar o texto. Se não entende este parâmetro, "
 "provavelmente não precisa dele"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2370 gtk/gtkprogressbar.c:267
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2402 gtk/gtkprogressbar.c:267
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Reticências"
 
@@ -1608,15 +1624,15 @@ msgstr ""
 "O local preferido onde colocar reticências na cadeia, se o desenhador de "
 "célula não possuir espaço suficiente para mostrar a cadeia completa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2421
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Largura em caracteres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2390
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2422
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "A largura desejada da etiqueta, em caracteres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2425
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2457
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Largura máxima em caracteres"
 
@@ -1624,7 +1640,7 @@ msgstr "Largura máxima em caracteres"
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "A largura máxima de uma célula, em caracteres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Modo de quebra"
 
@@ -1652,7 +1668,7 @@ msgstr "Alinhamento"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Como alinhar as linhas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:444
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467
 #: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Texto do marcador de posição"
@@ -1661,115 +1677,115 @@ msgstr "Texto do marcador de posição"
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Texto desenhado quando a célula editável está vazia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:864
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937
 msgid "Background set"
 msgstr "Afetar fundo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:865
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Se este atributo afeta ou não a cor de fundo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:872
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Afetar 1º plano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:873
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Se este atributo afeta ou não a cor de 1º plano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:876
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949
 msgid "Editability set"
 msgstr "Afetar editabilidade"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:877
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Se este atributo afeta ou não a editabilidade do texto"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:880
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953
 msgid "Font family set"
 msgstr "Afetar família de letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:881
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Se este atributo afeta ou não a família da letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:884
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957
 msgid "Font style set"
 msgstr "Afetar estilo de letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:885
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Se este atributo afeta ou não o estilo da letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:888
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Afetar variante de letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:889
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Se este atributo afeta ou não a variante da letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:892
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Afetar peso de letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:893
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Se este atributo afeta ou não o peso da letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:896
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Afetar esticar de letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:897
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Se este atributo afeta ou não o esticar da letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:900
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973
 msgid "Font size set"
 msgstr "Afetar tamanho de letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:901
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Se este atributo afeta ou não o tamanho da letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:904
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Afetar escala de letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:905
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Se este atributo afeta ou não a escala da letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:924
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997
 msgid "Rise set"
 msgstr "Afetar ascenção"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:925
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Se este atributo afeta ou não a ascenção"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:940
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Afetar rasurado"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:941
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Se este atributo afeta ou não o rasurado"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:948
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025
 msgid "Underline set"
 msgstr "Afetar sublinhado"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:949
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Se este atributo afeta ou não o sublinhado"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:912
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985
 msgid "Language set"
 msgstr "Afetar idioma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:913
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Se esta etiqueta afeta o idioma em que o texto é desenhado"
 
@@ -1885,7 +1901,7 @@ msgid "If the check button is in an “in between” state"
 msgstr "Se o botão de marcação está “entre estados”"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
-#: gtk/gtkfontbutton.c:493 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkfontbutton.c:504 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
 #: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
 #: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 msgid "Title"
@@ -1903,7 +1919,7 @@ msgstr "Mostrar editor"
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Se mostra ou não o editor de cores imediatamente"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:533
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:544
 msgid "Whether the dialog is modal"
 msgstr "Se o diálogo é modal"
 
@@ -1939,7 +1955,7 @@ msgstr "Cor RGBA"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Cor como RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtklistbox.c:3570
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2356 gtk/gtklistbox.c:3570
 #: gtk/gtklistitem.c:217
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selecionável"
@@ -1993,7 +2009,7 @@ msgid "Show separators between columns"
 msgstr "Mostra os separadores entre colunas"
 
 #: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:824 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
 msgid "Sorter"
 msgstr "Ordenador"
 
@@ -2034,12 +2050,12 @@ msgstr "Visão de coluna"
 msgid "Column view this column is a part of"
 msgstr "A visão de coluna da qual esta coluna é parte"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1058
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058
 #: gtk/gtklistview.c:819
 msgid "Factory"
 msgstr "Fábrica"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473
 #: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820
 msgid "Factory for populating list items"
 msgstr "Fábrica para popular itens de lista"
@@ -2070,7 +2086,7 @@ msgid "Menu to use on the title of this column"
 msgstr "Menu para usar no título desta coluna"
 
 #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-#: gtk/gtkwindow.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:777
 msgid "Resizable"
 msgstr "Redimensionável"
 
@@ -2090,53 +2106,53 @@ msgstr "Largura fixa"
 msgid "Fixed width of this column"
 msgstr "Largura fixa desta coluna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:636
+#: gtk/gtkcombobox.c:668
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Modelo de caixa de combinação"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:637
+#: gtk/gtkcombobox.c:669
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "O modelo para a caixa de combinação"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:655
+#: gtk/gtkcombobox.c:687
 msgid "Active item"
 msgstr "Item ativo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:656
+#: gtk/gtkcombobox.c:688
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "O item atualmente ativo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:671
+#: gtk/gtkcombobox.c:703
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr ""
 "Se a caixa de combinação desenha ou não uma moldura em torno do sub-processo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: gtk/gtkcombobox.c:718
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Balão mostrado"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:687
+#: gtk/gtkcombobox.c:719
 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
 msgstr "Se o menu desdobrável da caixa de combinação deve ser mostrado"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:733
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Sensibilidade do botão"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:734
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr ""
 "Se o botão de caixa de lista é ou não sensível quando o modelo está vazio"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:716
+#: gtk/gtkcombobox.c:748
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Se a caixa de combinação tem uma entrada"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:731
+#: gtk/gtkcombobox.c:763
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Coluna de entrada de texto"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:732
+#: gtk/gtkcombobox.c:764
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2144,11 +2160,11 @@ msgstr ""
 "A coluna no modelo da caixa de combinação a associar com expressões da "
 "entrada se a combinação foi criada com GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:747
+#: gtk/gtkcombobox.c:779
 msgid "ID Column"
 msgstr "Coluna de ID"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:748
+#: gtk/gtkcombobox.c:780
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -2156,19 +2172,19 @@ msgstr ""
 "A coluna no modelo de caixa de seleção que provê ID de expressões para os "
 "valores no modelo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:761
+#: gtk/gtkcombobox.c:793
 msgid "Active id"
 msgstr "ID ativa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:762
+#: gtk/gtkcombobox.c:794
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "O valor da coluna de ID para a linha ativa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:776
+#: gtk/gtkcombobox.c:808
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Largura fixa da lista"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:777
+#: gtk/gtkcombobox.c:809
 msgid ""
 "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -2176,7 +2192,7 @@ msgstr ""
 "Se uma largura da janela instantânea deve ser fixada correspondente com a "
 "largura alocada da caixa de combinação"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:792
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
 msgid "The child_widget"
 msgstr "O child_widget"
 
@@ -2341,7 +2357,7 @@ msgstr "monitorizado"
 msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
 msgstr "VERDADEIRO se o diretório é monitorado por alterações"
 
-#: gtk/gtkdragicon.c:374
+#: gtk/gtkdragicon.c:377
 msgid "The widget to display as drag icon."
 msgstr "O componente para exibir como um ícone arrastado."
 
@@ -2361,19 +2377,19 @@ msgstr "Ações"
 msgid "Supported actions"
 msgstr "Suporte a ações"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:290
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
 msgid "Content Width"
 msgstr "Largura do conteúdo"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
 msgid "Desired width for displayed content"
 msgstr "Largura desejada para conteúdo exibido"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:302
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
 msgid "Content Height"
 msgstr "Altura do conteúdo"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
 msgid "Desired height for displayed content"
 msgstr "Altura desejada para conteúdo exibido"
 
@@ -2401,42 +2417,50 @@ msgstr "É cursor"
 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
 msgstr "Se o cursor está no componente do controlador"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:447
+#: gtk/gtkdropdown.c:472
 msgid "List Factory"
 msgstr "Fábrica de lista"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:460
+#: gtk/gtkdropdown.c:485
 msgid "Model for the displayed items"
 msgstr "O modelo para os itens exibidos"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:474 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411
+#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411
 msgid "Selected"
 msgstr "Selecionada"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:475 gtk/gtksingleselection.c:412
+#: gtk/gtkdropdown.c:500 gtk/gtksingleselection.c:412
 msgid "Position of the selected item"
 msgstr "A posição do item selecionado"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtksingleselection.c:423
+#: gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtksingleselection.c:423
 msgid "Selected Item"
 msgstr "Item selecionado"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:424
+#: gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtksingleselection.c:424
 msgid "The selected item"
 msgstr "O item selecionado"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:501
+#: gtk/gtkdropdown.c:526
 msgid "Enable search"
 msgstr "Habilitar pesquisa"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:502
+#: gtk/gtkdropdown.c:527
 msgid "Whether to show a search entry in the popup"
 msgstr "Se deve mostrar uma entrada de pesquisa na janela instantânea"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:519
+#: gtk/gtkdropdown.c:544
 msgid "Expression to determine strings to search for"
 msgstr "Expressão para determinar strings para pesquisar"
 
+#: gtk/gtkdropdown.c:556
+msgid "Show arrow"
+msgstr "Mostrar seta"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:557
+msgid "Whether to show an arrow within the widget"
+msgstr "Se deve mostrar uma seta dentro do widget"
+
 #: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:667
 msgid "Formats"
 msgstr "Formatos"
@@ -2515,11 +2539,11 @@ msgstr "Largura máxima em caracteres"
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "A largura máxima desejada da entrada, em caracteres"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2266
+#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2298
 msgid "X align"
 msgstr "Alinh x"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2267
+#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2299
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2584,12 +2608,12 @@ msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)
 msgstr ""
 "O caractere usado para mascarar o conteúdo digitado (em “modo palavra-passe”)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:313
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313
 #: gtk/gtktext.c:798
 msgid "Activates default"
 msgstr "Ativar predefinição"
 
-#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:457 gtk/gtksearchentry.c:314
+#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:314
 #: gtk/gtktext.c:799
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
@@ -2614,7 +2638,7 @@ msgstr "Truncar múltiplas linhas"
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Se truncar ou não o colar de múltiplas linhas para apenas uma."
 
-#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1057
+#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1064
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Modo de sobreposição"
 
@@ -2654,7 +2678,7 @@ msgstr ""
 "A fração do total da largura da entrada a mover o bloco de incremento para "
 "cada invocação de gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:445 gtk/gtksearchentry.c:302
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:302
 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Mostrar texto na entrada quando ele está vazio e sem foco"
 
@@ -2778,11 +2802,11 @@ msgstr "Formatação da dica do ícone principal"
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Formatação da dica do ícone secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1088
+#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1095
 msgid "IM module"
 msgstr "Módulo de IC"
 
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1089
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1096
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Que módulo de introdução de caracteres deverá ser utilizado"
 
@@ -2794,23 +2818,23 @@ msgstr "Conclusão"
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "O objeto auxiliar de conclusão"
 
-#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:336 gtk/gtktext.c:897
-#: gtk/gtktextview.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:897
+#: gtk/gtktextview.c:1111
 msgid "Purpose"
 msgstr "Propósito"
 
-#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:898
-#: gtk/gtktextview.c:1105
+#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:898
+#: gtk/gtktextview.c:1112
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Propósito do campo de texto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:350 gtk/gtktext.c:911
-#: gtk/gtktextview.c:1120
+#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:911
+#: gtk/gtktextview.c:1127
 msgid "hints"
 msgstr "dicas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:351 gtk/gtktext.c:912
-#: gtk/gtktextview.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtktextview.c:1128
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Dicas para o comportamento do campo de texto"
 
@@ -2818,8 +2842,8 @@ msgstr "Dicas para o comportamento do campo de texto"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
 msgstr "Uma lista de atributos de estilo para aplicar ao texto da entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:712
-#: gtk/gtktextview.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtktextview.c:1025
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulações"
 
@@ -2836,12 +2860,12 @@ msgstr "Ícone de Emoji"
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Se mostra ou não um ícone para o Emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2455 gtk/gtkpasswordentry.c:481
-#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1151
+#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2487 gtk/gtkpasswordentry.c:504
+#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1158
 msgid "Extra menu"
 msgstr "Menu extra"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:482
+#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505
 msgid "Model menu to append to the context menu"
 msgstr "Modelo de menu para acrescentar ao menu de contexto"
 
@@ -2973,17 +2997,17 @@ msgstr "Expandido"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:321
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Se o expansor foi aberto ou não para revelar o componente secundário"
+msgstr "Se o expansor foi aberto ou não para revelar o widget do sub-processo"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:334
 msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "Texto do rótulo do expansor"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
+#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2255 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
 msgid "Use markup"
 msgstr "Usar markup"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2224
+#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2256
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "O texto da etiqueta inclui código XML. Consulte pango_parse_markup()"
 
@@ -3091,7 +3115,7 @@ msgstr "Um nome legível por humanos para este filtro"
 msgid "The filter set for this model"
 msgstr "O filtro definido para este modelo"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:781
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:788
 msgid "Incremental"
 msgstr "Incremental"
 
@@ -3103,7 +3127,7 @@ msgstr "Filtra itens incrementalmente"
 msgid "The model being filtered"
 msgstr "O modelo a ser filtrado"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:805
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:812
 msgid "Pending"
 msgstr "Pendente"
 
@@ -3159,7 +3183,7 @@ msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
 msgstr ""
-"O número mínimo de sub-processos a alocar consecutivamente na orientação "
+"O número mínimo de sub-processos a atíbuir consecutivamente na orientação "
 "especificada."
 
 #: gtk/gtkflowbox.c:3682
@@ -3190,23 +3214,23 @@ msgstr "Espaçamento horizontal"
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "A quantidade de espaço horizontal entre dois sub-processos"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:494
+#: gtk/gtkfontbutton.c:505
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "O título do diálogo do seletor de letra"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:506
+#: gtk/gtkfontbutton.c:517
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Utilizar a letra da etiqueta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
+#: gtk/gtkfontbutton.c:518
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Se a etiqueta é ou não desenhada com a letra selecionada"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:519
+#: gtk/gtkfontbutton.c:530
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Utilizar tamanho na etiqueta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:520
+#: gtk/gtkfontbutton.c:531
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Se a etiqueta é ou não desenhada com o tamanho da letra selecionada"
 
@@ -3446,67 +3470,67 @@ msgstr "Mín. colunas"
 msgid "Minimum number of columns per row"
 msgstr "Número mínimo de colunas por linha"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:570
+#: gtk/gtkheaderbar.c:569
 msgid "Title Widget"
 msgstr "Componente de título"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:571
+#: gtk/gtkheaderbar.c:570
 msgid "Title widget to display"
 msgstr "Componente de título para mostrar"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:587
+#: gtk/gtkheaderbar.c:586
 msgid "Show title buttons"
 msgstr "Mostrar botões de título"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:588
+#: gtk/gtkheaderbar.c:587
 msgid "Whether to show title buttons"
 msgstr "Se deve mostrar botões de título"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
+#: gtk/gtkheaderbar.c:601 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Disposição de decoração"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536
+#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "A disposição para as decorações da janela"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1003 gtk/gtkicontheme.c:1004
+#: gtk/gtkicontheme.c:1004 gtk/gtkicontheme.c:1005
 msgid "Supported icon names"
 msgstr "Nomes do ícone suportados"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1021 gtk/gtkicontheme.c:1022
+#: gtk/gtkicontheme.c:1022 gtk/gtkicontheme.c:1023
 msgid "Search path"
 msgstr "Caminho de pesquisa"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1040 gtk/gtkicontheme.c:1041
+#: gtk/gtkicontheme.c:1041 gtk/gtkicontheme.c:1042
 msgid "Resource path"
 msgstr "Caminho do recurso"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1056 gtk/gtkicontheme.c:1057
+#: gtk/gtkicontheme.c:1057 gtk/gtkicontheme.c:1058
 msgid "Theme name"
 msgstr "Nome do tema"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3631
+#: gtk/gtkicontheme.c:3629
 msgid "file"
 msgstr "ficheiro"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3632
+#: gtk/gtkicontheme.c:3630
 msgid "The file representing the icon"
 msgstr "O ficheiro representando o ícone"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3643 gtk/gtkstack.c:452
+#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:452
 msgid "Icon name"
 msgstr "Nome do ícone"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3644
+#: gtk/gtkicontheme.c:3642
 msgid "The icon name chosen during lookup"
 msgstr "O nome do ícone escolhido durante a procura"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3655
+#: gtk/gtkicontheme.c:3653
 msgid "Is symbolic"
 msgstr "É simbólico"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3656
+#: gtk/gtkicontheme.c:3654
 msgid "If the icon is symbolic"
 msgstr "Se o ícone é simbólico"
 
@@ -3682,19 +3706,19 @@ msgstr "Se incluir ou não um botão de fechar padrão"
 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
 msgstr "Controla se a barra de informações mostra seu conteúdo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2198
+#: gtk/gtklabel.c:2230
 msgid "The text of the label"
 msgstr "O texto da etiqueta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2210
+#: gtk/gtklabel.c:2242
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2250 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:915
+#: gtk/gtklabel.c:2282 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:922
 msgid "Justification"
 msgstr "Alinhamento"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2251
+#: gtk/gtklabel.c:2283
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3704,51 +3728,51 @@ msgstr ""
 "alinhamento da etiqueta dentro da sua alocação. Consulte GtkMisc::xalign "
 "para tal"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2282
+#: gtk/gtklabel.c:2314
 msgid "Y align"
 msgstr "Alinh y"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2283
+#: gtk/gtklabel.c:2315
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "O alinhamento vertical, de 0 (topo) até 1 (fundo)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2295
+#: gtk/gtklabel.c:2327
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2296
+#: gtk/gtklabel.c:2328
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Se definido, quebrar linhas se o texto se tornar demasiado longo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2311
+#: gtk/gtklabel.c:2343
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Modo de quebra de linha"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2312
+#: gtk/gtklabel.c:2344
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Se quebra de linha estiver ativa, controla como é efetuada a quebra"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2325
+#: gtk/gtklabel.c:2357
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Se o texto da etiqueta pode ou não ser selecionado com o rato"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2336
+#: gtk/gtklabel.c:2368
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Chave mnemónica"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2337
+#: gtk/gtklabel.c:2369
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "A tecla de atalho mnemónica para esta etiqueta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2349
+#: gtk/gtklabel.c:2381
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget da mnemónica"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2350
+#: gtk/gtklabel.c:2382
 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
 msgstr "O componente ativado quando a tecla mnemônica do rótulo é pressionada"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2371
+#: gtk/gtklabel.c:2403
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3756,67 +3780,67 @@ msgstr ""
 "O local preferido para colocar reticências na cadeia, se a etiqueta não "
 "possuir espaço suficiente para mostrar a cadeia completa"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2407
+#: gtk/gtklabel.c:2439
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modo de linha única"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2408
+#: gtk/gtklabel.c:2440
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Se a etiqueta está ou não em modo de linha única"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2426
+#: gtk/gtklabel.c:2458
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "A largura máxima desejada da etiqueta, em caracteres"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2442
+#: gtk/gtklabel.c:2474
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Número de linhas"
 
 # Quando um rótulo é redu... -- Rafael
-#: gtk/gtklabel.c:2443
+#: gtk/gtklabel.c:2475
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr ""
 "O número de linhas desejado, ao pôr reticências numa etiqueta que contém "
 "quebras de linha"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2456 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1152
+#: gtk/gtklabel.c:2488 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1159
 msgid "Menu model to append to the context menu"
 msgstr "O modelo de menu para acrescentar ao menu de contexto"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:945
+#: gtk/gtklevelbar.c:962
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Valor do nível atual de enchimento"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:946
+#: gtk/gtklevelbar.c:963
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Valor do nível atual de preenchimento da barra de nível"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:957
+#: gtk/gtklevelbar.c:974
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Valor mínimo possível para a barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:958
+#: gtk/gtklevelbar.c:975
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "O valor mínimo de nível que pode ser mostrado pela barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:969
+#: gtk/gtklevelbar.c:986
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Valor máximo possível para a barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:970
+#: gtk/gtklevelbar.c:987
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "O valor máximo de nível que pode ser mostrado pela barra"
 
 # Tirei o "O", para ficar como as demais strings.
-#: gtk/gtklevelbar.c:990
+#: gtk/gtklevelbar.c:1007
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "O modo do indicador de valor"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:991
+#: gtk/gtklevelbar.c:1008
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "O modo do indicador de valor mostrado pela barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1007
+#: gtk/gtklevelbar.c:1024
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Inverter a direção de crescimento da barra de progresso"
 
@@ -3860,7 +3884,7 @@ msgstr "Se o texto pode ser ativado pelo utilizador"
 msgid "Widget used for display"
 msgstr "Componente usado para a exibir"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:524 gtk/gtktreelistmodel.c:1107
+#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107
 msgid "Item"
 msgstr "Item"
 
@@ -3869,7 +3893,7 @@ msgid "Displayed item"
 msgstr "Item exibido"
 
 #: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426
-#: gtk/gtkpopover.c:1820
+#: gtk/gtkpopover.c:1822
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
@@ -4084,47 +4108,50 @@ msgstr "Volume"
 msgid "Volume of the audio stream."
 msgstr "Volume do fluxo de áudio."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:401 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:611
+#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:612
 msgid "Menu model"
 msgstr "Modelo de menu"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:402
+#: gtk/gtkmenubutton.c:415
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "O modelo a partir do qual a janela instantânea é feita."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:415
+#: gtk/gtkmenubutton.c:428
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "A direção em que a seta deverá apontar."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkmodelbutton.c:1243
+#: gtk/gtkmenubutton.c:440 gtk/gtkmodelbutton.c:1243
 msgid "Popover"
 msgstr "Contextual"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:428
+#: gtk/gtkmenubutton.c:441
 msgid "The popover"
 msgstr "A janela sobreposta"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:453
+#: gtk/gtkmenubutton.c:466
 msgid "Always Show Arrow"
 msgstr "Mostrar sempre a seta"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:454
-msgid "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon"
-msgstr "Se deve mostrar uma seta descendente mesmo quando se usa um ícone"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:467
+msgid ""
+"Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child"
+msgstr ""
+"Se mostra ou não uma seta descendente mesmo quando se usa um ícone ou um "
+"\"child\" personalizado"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:466
+#: gtk/gtkmenubutton.c:479
 msgid "The label for the button"
 msgstr "O rótulo do botão"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:489
+#: gtk/gtkmenubutton.c:502
 msgid "Has frame"
 msgstr "Tem moldura"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+#: gtk/gtkmenubutton.c:518
 msgid "Primary"
 msgstr "Principal"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
 msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu"
 msgstr "Se o botão de menu atua como menu principal"
 
@@ -4268,11 +4295,11 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Se o diálogo é ou não visível"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:947
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:943
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Transitório para janela"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:944
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "A principal transitória do diálogo"
 
@@ -4563,11 +4590,11 @@ msgstr "Segundo sub-processo"
 msgid "The second child"
 msgstr "O segundo sub-processo"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:468
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:491
 msgid "Show Peek Icon"
 msgstr "Mostra ícone de espiar"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:469
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:492
 msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
 msgstr "Se deve mostrar um ícone para revelar o conteúdo"
 
@@ -4747,51 +4774,51 @@ msgstr "O ficheiro representado pela linha, se houver"
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Se a linha representa uma localização de rede"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1808
+#: gtk/gtkpopover.c:1810
 msgid "Pointing to"
 msgstr "A apontar para"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1809
+#: gtk/gtkpopover.c:1811
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Retângulo para o qual a janela bolha aponta"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1821
+#: gtk/gtkpopover.c:1823
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Posição onde colocar a janela bolha"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1833
+#: gtk/gtkpopover.c:1835
 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
 msgstr "Se deve dispensar a janela sobreposta em cliques fora"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1844 gtk/gtkwindow.c:1015
+#: gtk/gtkpopover.c:1846 gtk/gtkwindow.c:1011
 msgid "Default widget"
 msgstr "Componente padrão"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1845 gtk/gtkwindow.c:1016
+#: gtk/gtkpopover.c:1847 gtk/gtkwindow.c:1012
 msgid "The default widget"
 msgstr "O componente padrão"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1856
+#: gtk/gtkpopover.c:1858
 msgid "Has Arrow"
 msgstr "Tem seta"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1857
+#: gtk/gtkpopover.c:1859
 msgid "Whether to draw an arrow"
 msgstr "Se deve desenhar uma seta"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1868
+#: gtk/gtkpopover.c:1870
 msgid "Mnemonics visible"
 msgstr "Mnemônicos visíveis"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1869
+#: gtk/gtkpopover.c:1871
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
 msgstr "Se os mnemónicos estão atualmente visíveis nesta janela sobreposta"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1894
+#: gtk/gtkpopover.c:1896
 msgid "Cascade popdown"
 msgstr "Surgir em cascata"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1895
+#: gtk/gtkpopover.c:1897
 msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
 msgstr ""
 "Se a a janela sobreposta surge logo após uma janela sobreposta secundária"
@@ -4800,15 +4827,15 @@ msgstr ""
 msgid "The model from which the bar is made."
 msgstr "O modelo a partir do qual a barra é feita."
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:598
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:599
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Submenu visível"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:599
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:600
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "O nome do submenu visível"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:612
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:613
 msgid "The model from which the menu is made."
 msgstr "O modelo a partir do qual o menu é feito."
 
@@ -5236,19 +5263,19 @@ msgstr ""
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "O tamanho da lista de recursos recentemente utilizados"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:871
 msgid "Transition type"
 msgstr "Tipo de transição"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870
+#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:871
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "O tipo de animações utilizadas na transição"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:861
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Duração da transição"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860
+#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:861
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "A animação da duração, em milisegundos"
 
@@ -5477,11 +5504,11 @@ msgstr "Se mostrar ou não o botão de fechar na barra de ferramentas"
 msgid "Key Capture Widget"
 msgstr "Componente de captura de chave"
 
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: gtk/gtksettings.c:341
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Tempo de duplo clique"
 
-#: gtk/gtksettings.c:341
+#: gtk/gtksettings.c:342
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5489,11 +5516,11 @@ msgstr ""
 "Tempo máximo permitido entre dois cliques para que sejam considerados um "
 "clique duplo (em milisegundos)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:354
+#: gtk/gtksettings.c:355
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distância de duplo clique"
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:356
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5501,35 +5528,35 @@ msgstr ""
 "Distância máxima permitida entre dois cliques para que sejam considerados um "
 "clique duplo (em pixels)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Piscar do cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:372
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Se o cursor deverá ou não piscar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:384
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Tempo de piscar do cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:385
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Duração do ciclo de piscar do cursor, em milisegundos"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:402
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Tempo de piscar do cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:402
+#: gtk/gtksettings.c:403
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Tempo após o qual o cursor pára de piscar, em segundos"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Dividir cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:417
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5537,124 +5564,132 @@ msgstr ""
 "Se deverão ou não ser mostrados dois cursores para texto misto esquerda-para-"
 "direita e direita-para-esquerda"
 
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Cursor Aspect Ratio"
 msgstr "Razão de proporção do Cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "The aspect ratio of the text caret"
 msgstr "A razão de proporção da marca de texto"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nome do tema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Nome do tema a carregar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Nome de tema de ícones"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Nome do tema de ícones a utilizar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: gtk/gtksettings.c:474
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Tolerância ao arrastar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:474
+#: gtk/gtksettings.c:475
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Número de pixels que o cursor se pode mover antes de começar a arrastar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: gtk/gtksettings.c:489
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nome de letra"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:490
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "A família da letra e tamanho predefinido a utilizar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:503
+#: gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Suavização Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Se efetuar suavização das letras Xft; 0=não, 1=sim, -1=predefinido"
 
-#: gtk/gtksettings.c:519
+#: gtk/gtksettings.c:520
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Dicas Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:521
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Se dar dicas às letras Xft; 0=não, 1=sim, -1=predefinido"
 
-#: gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:537
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Estilo de Dicas Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:538
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Que grau de dicas utilizar; \"hintnone\", \"hintslight\", \"hintmedium\", ou "
 "\"hintfull\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:553
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA de Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:553
+#: gtk/gtksettings.c:554
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Tipo de suavização de subpixel; nenhum, rgb, bgr, vfrg, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:570
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI de Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:569
+#: gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Resolução para Xft, em 1024 * pontos/polegada. -1 utiliza valor predefinido"
 
-#: gtk/gtksettings.c:584
+#: gtk/gtksettings.c:589
+msgid "Hint Font Metrics"
+msgstr "Sugerir métrica da letra"
+
+#: gtk/gtksettings.c:590
+msgid "Whether hinting should be applied to font metrics"
+msgstr "Se a sugestão deve ser aplicada à métrica da fonte"
+
+#: gtk/gtksettings.c:605
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Nome do tema de cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:585
+#: gtk/gtksettings.c:606
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Nome do tema de cursor a utilizar, ou NULL para utilizar o tema predefinido"
 
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:620
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Tamanho do tema de cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:621
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "Tamanho a utilizar para os cursores, ou 0 para utilizar o tamanho predefinido"
 
-#: gtk/gtksettings.c:613
+#: gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Ordenação alternativa de botão"
 
-#: gtk/gtksettings.c:614
+#: gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Se os botões nos diálogos deverão ou não utilizar a ordenação alternativa de "
 "botões"
 
-#: gtk/gtksettings.c:630
+#: gtk/gtksettings.c:651
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Direção do indicador de ordenação alternativa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:631
+#: gtk/gtksettings.c:652
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5663,148 +5698,148 @@ msgstr ""
 "árvore está invertida em relação à predefinição (onde para baixo significa "
 "ascendente)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:643
+#: gtk/gtksettings.c:664
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Ativar animações"
 
-#: gtk/gtksettings.c:644
+#: gtk/gtksettings.c:665
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Se ativar ou não animações em todos os objetos base."
 
-#: gtk/gtksettings.c:662
+#: gtk/gtksettings.c:683
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Som de erro"
 
-#: gtk/gtksettings.c:663
+#: gtk/gtksettings.c:684
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Quando VERDADEIRO, a navegação com as teclas e outros erros causarão um "
 "\"beep\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:701
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Motor predefinido de impressão"
 
-#: gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:702
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Lista dos motores predefinidos GtkPrintBackend a utilizar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:702
+#: gtk/gtksettings.c:723
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Comando predefinido a executar ao mostrar uma antevisão de impressão"
 
-#: gtk/gtksettings.c:703
+#: gtk/gtksettings.c:724
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Comando a executar ao mostrar uma antevisão de impressão"
 
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: gtk/gtksettings.c:737
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Ativar as teclas de atalho"
 
-#: gtk/gtksettings.c:717
+#: gtk/gtksettings.c:738
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Se os itens de menu deverão ou não ter teclas de atalho"
 
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: gtk/gtksettings.c:757
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Módulo de IC predefinido"
 
-#: gtk/gtksettings.c:737
+#: gtk/gtksettings.c:758
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr ""
 "Que módulo de introdução de caracteres deverá ser utilizado como predefinição"
 
-#: gtk/gtksettings.c:754
+#: gtk/gtksettings.c:775
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Antiguidade máxima dos ficheiros recentes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:755
+#: gtk/gtksettings.c:776
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Número máximo, em dias, dos ficheiros utilizados recentemente"
 
-#: gtk/gtksettings.c:768
+#: gtk/gtksettings.c:789
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Data da configuração do fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:769
+#: gtk/gtksettings.c:790
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Data da configuração atual do fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:788
+#: gtk/gtksettings.c:809
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Nome do tema de sons"
 
-#: gtk/gtksettings.c:789
+#: gtk/gtksettings.c:810
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Nome do tema de sons XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:829
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Resposta audível à introdução"
 
-#: gtk/gtksettings.c:809
+#: gtk/gtksettings.c:830
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Se reproduzir ou não eventos de som como resposta à introdução de dados pelo "
 "utilizador"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:848
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Ativar eventos de som"
 
-#: gtk/gtksettings.c:828
+#: gtk/gtksettings.c:849
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Se reproduzir ou não quaisquer eventos de som"
 
-#: gtk/gtksettings.c:849
+#: gtk/gtksettings.c:870
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Botão principal move o botão deslizante para o local"
 
-#: gtk/gtksettings.c:850
+#: gtk/gtksettings.c:871
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Se um clique principal na calha deverá mover ou não o botão deslizante para "
 "essa posição"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:896
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Aplicação prefere um tema escuro"
 
-#: gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtksettings.c:897
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Se a aplicação prefere ou não ter um tema escuro."
 
-#: gtk/gtksettings.c:888 gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:909 gtk/gtksettings.c:941
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Selecionar no foco"
 
-#: gtk/gtksettings.c:889
+#: gtk/gtksettings.c:910
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Se selecionar ou não o conteúdo da entrada quando esta obtém o foco"
 
-#: gtk/gtksettings.c:905
+#: gtk/gtksettings.c:926
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Tempo de expiração da dica de palavra-passe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:927
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Durante quanto tempo mostrar o último carácter introduzido em entradas "
 "ocultas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Se selecionar ou não o conteúdo de uma etiqueta selecionável quando esta "
 "obtém o foco"
 
-#: gtk/gtksettings.c:934
+#: gtk/gtksettings.c:955
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Ambiente de trabalho mostra barra de aplicações"
 
-#: gtk/gtksettings.c:935
+#: gtk/gtksettings.c:956
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5812,11 +5847,11 @@ msgstr ""
 "Definir como VERDADEIRO se o ambiente de trabalho está a mostrar a barra de "
 "aplicações, FALSO se deverá ser a própria aplicação a apresentá-la."
 
-#: gtk/gtksettings.c:949
+#: gtk/gtksettings.c:970
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Ambiente de trabalho mostra a barra de menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:950
+#: gtk/gtksettings.c:971
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5824,11 +5859,11 @@ msgstr ""
 "Definir como VERDADEIRO se o ambiente de trabalho está a mostrar a barra de "
 "menu, FALSO se deverá ser a própria aplicação a apresentá-la."
 
-#: gtk/gtksettings.c:964
+#: gtk/gtksettings.c:985
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Ambiente de trabalho mostra a pasta ambiente"
 
-#: gtk/gtksettings.c:965
+#: gtk/gtksettings.c:986
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -5836,35 +5871,35 @@ msgstr ""
 "Definir como VERDADEIRO se o ambiente de trabalho está a mostrar a pasta do "
 "ambiente de trabalho, FALSO se não estiver."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1013
+#: gtk/gtksettings.c:1034
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Ação de duplo clique na barra de título"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1014
+#: gtk/gtksettings.c:1035
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "A ação a executar com um clique duplo na barra de título"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1029
+#: gtk/gtksettings.c:1050
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Ação de clique do meio na barra de título"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1030
+#: gtk/gtksettings.c:1051
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "A ação a executar com um clique do meio na barra de título"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1045
+#: gtk/gtksettings.c:1066
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Ação de clique direito na barra de título"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1046
+#: gtk/gtksettings.c:1067
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "A ação a executar com um clique direito na barra de título"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1062
+#: gtk/gtksettings.c:1083
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Diálogos utilizam barra de cabeçalho"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1063
+#: gtk/gtksettings.c:1084
 msgid ""
 "Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -5872,11 +5907,11 @@ msgstr ""
 "Se diálogos GTK embutidos devem usar uma barra de cabeçalho em vez de uma "
 "área de ação."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1076
+#: gtk/gtksettings.c:1097
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Ativar colar principal"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1077
+#: gtk/gtksettings.c:1098
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -5884,30 +5919,30 @@ msgstr ""
 "Se o botão do meio no rato deveria colar o conteúdo da área de transferência "
 "“PRINCIPAL” na localização do cursor."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1092
+#: gtk/gtksettings.c:1113
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Ficheiros recentes ativos"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1093
+#: gtk/gtksettings.c:1114
 msgid "Whether GTK remembers recent files"
 msgstr "Se o GTK deve lembrar-se ou não dos ficheiros recentes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1107
+#: gtk/gtksettings.c:1128
 msgid "Long press time"
 msgstr "Tempo de pressão longa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1108
+#: gtk/gtksettings.c:1129
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Tempo para manter um botão premido até que seja considerada uma pressão "
 "longa (em milissegundos)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1123 gtk/gtksettings.c:1124
+#: gtk/gtksettings.c:1144 gtk/gtksettings.c:1145
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Se mostra ou não o cursor no texto"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1139 gtk/gtksettings.c:1140
+#: gtk/gtksettings.c:1160 gtk/gtksettings.c:1161
 msgid "Whether to use overlay scrollbars"
 msgstr "Se deve utilizar barras de deslocamento sobrepostas"
 
@@ -6122,19 +6157,19 @@ msgstr "Tamanho da fatia"
 msgid "Maximum size of slice"
 msgstr "Tamanho máximo da fatia"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:782
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:789
 msgid "Sort items incrementally"
 msgstr "Ordena itens de forma incremental"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:794
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:801
 msgid "The model being sorted"
 msgstr "O modelo a ser ordenado"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:806
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:813
 msgid "Estimate of unsorted items remaining"
 msgstr "Estimativa de itens não ordenados restantes"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:818
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:825
 msgid "The sorter for this model"
 msgstr "O ordenador para este modelo"
 
@@ -6235,51 +6270,51 @@ msgstr ""
 "Se definido, um sublinhado no título indica que o caractere seguinte deve "
 "ser usado como a tecla de atalho mnemônico"
 
-#: gtk/gtkstack.c:820
+#: gtk/gtkstack.c:821
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Horizontalmente homogéneo"
 
-#: gtk/gtkstack.c:820
+#: gtk/gtkstack.c:821
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Dimensão homogénea horizontal"
 
-#: gtk/gtkstack.c:830
+#: gtk/gtkstack.c:831
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Verticalmente homogéneo"
 
-#: gtk/gtkstack.c:830
+#: gtk/gtkstack.c:831
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Dimensão homogénea vertical"
 
-#: gtk/gtkstack.c:840
+#: gtk/gtkstack.c:841
 msgid "Visible child"
 msgstr "Sub-processo visível"
 
-#: gtk/gtkstack.c:840
+#: gtk/gtkstack.c:841
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "O widget atualmente visível na pilha"
 
-#: gtk/gtkstack.c:850
+#: gtk/gtkstack.c:851
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Nome do sub-processo visível"
 
-#: gtk/gtkstack.c:850
+#: gtk/gtkstack.c:851
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "O nome do widget actualmente visível na pilha"
 
-#: gtk/gtkstack.c:880
+#: gtk/gtkstack.c:881
 msgid "Transition running"
 msgstr "Transição em execução"
 
-#: gtk/gtkstack.c:880
+#: gtk/gtkstack.c:881
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Se a transição está ou não a ser executada"
 
-#: gtk/gtkstack.c:890
+#: gtk/gtkstack.c:891
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Interpolar tamanho"
 
-#: gtk/gtkstack.c:890
+#: gtk/gtkstack.c:891
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
@@ -6287,12 +6322,12 @@ msgstr ""
 "Se o tamanho deve ou não mudar suavemente ao mudar entre sub-processos de "
 "diferentes tamanhos"
 
-#: gtk/gtkstack.c:900
+#: gtk/gtkstack.c:901
 msgid "A selection model with the stacks pages"
 msgstr "Um modelo de seleção com as páginas de pilhas"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:551
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:552
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:554
 msgid "Stack"
 msgstr "Pilha"
 
@@ -6325,7 +6360,7 @@ msgstr "Pesquisa"
 msgid "The search term"
 msgstr "O termo de pesquisa"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:140
+#: gtk/gtkstylecontext.c:125
 msgid "The associated GdkDisplay"
 msgstr "O GdkDisplay associado"
 
@@ -6442,24 +6477,24 @@ msgstr "Gravidade esquerda"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Se esta marca tem ou não gravidade esquerda"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtktexttag.c:221
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nome da etiqueta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtktexttag.c:222
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Nome utilizado para referir a etiqueta de texto. NULL para etiqueta anónima"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:241
+#: gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "Cor de fundo em RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:255
+#: gtk/gtktexttag.c:263
 msgid "Background full height"
 msgstr "Fundo a toda a altura"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:256
+#: gtk/gtktexttag.c:264
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -6467,29 +6502,29 @@ msgstr ""
 "Se a cor de fundo deverá ou não cobrir toda a altura da linha ou apenas a "
 "altura dos caracteres marcados"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:281
+#: gtk/gtktexttag.c:289
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "Cor de 1º plano em RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:294
+#: gtk/gtktexttag.c:302
 msgid "Text direction"
 msgstr "Direção do texto"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:303
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr ""
 "Direção do texto, por ex., direita-para-esquerda ou esquerda-para-direita"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Estilo de letra como uma PangoStyle, por ex. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 "Variante de letra como uma PangoVariant, por ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:391
+#: gtk/gtktexttag.c:399
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6497,16 +6532,16 @@ msgstr ""
 "Peso da letra como um inteiro, consulte valores predefinidos em PangoWeight; "
 "por ex., PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:406
+#: gtk/gtktexttag.c:414
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "Alargamento da letra como uma PangoStretch, por ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:420
+#: gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Tamanho da letra em unidades Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:446
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6516,11 +6551,11 @@ msgstr ""
 "predefinido. Adapta-se corretamente à alteração de temas etc. pelo que é "
 "recomendado. O Pango predefine algumas escalas tal como PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:916
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:923
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Alinhamento à esquerda, direita ou centrado"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:488
+#: gtk/gtktexttag.c:496
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6529,31 +6564,31 @@ msgstr ""
 "como uma dica ao desenhar o texto. Se não for definido será utilizado um "
 "valor predefinido apropriado."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:500
+#: gtk/gtktexttag.c:508
 msgid "Left margin"
 msgstr "Margem esquerda"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:943
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Largura da margem esquerda em pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtktexttag.c:523
 msgid "Right margin"
 msgstr "Margem direita"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:955
+#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:962
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Largura da margem direita em pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1005
+#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1012
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentação"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1006
+#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1013
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Tamanho da indentação do parágrafo, em pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtktexttag.c:556
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -6561,396 +6596,460 @@ msgstr ""
 "Desvio do texto acima da linha base (abaixo da linha base se ascenção for "
 "negativa) em unidades Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:562
+#: gtk/gtktexttag.c:570
 msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Pixels acima das linhas"
+msgstr "Píxeis acima das linhas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:850
+#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:857
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos"
+msgstr "Píxeis de espaço em branco acima dos parágrafos"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Pixels abaixo das linhas"
+msgstr "Píxeis abaixo das linhas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:863
+#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:870
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos"
+msgstr "Píxeis de espaço em branco abaixo dos parágrafos"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Pixels dentro da quebra"
+msgstr "Píxeis dentro da quebra"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:876
+#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:883
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo"
+msgstr "Píxeis de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:617
+msgid "Line height factor"
+msgstr "Factor de altura da linha"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:618
+msgid "The factor to apply to line height"
+msgstr "O factor a aplicar à altura da linha"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:663
 msgid "Underline RGBA"
 msgstr "Sublinhado RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Color of underline for this text"
 msgstr "Cor do sublinhado para este texto"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:676
 msgid "Overline"
 msgstr "Sobrelinha"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:654
+#: gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Style of overline for this text"
 msgstr "Estilo de sobrelinha para este texto"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:692
 msgid "Overline RGBA"
 msgstr "Sobrelinha RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:670
+#: gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Color of overline for this text"
 msgstr "Cor de sobrelinha para este texto"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:684
+#: gtk/gtktexttag.c:707
 msgid "Strikethrough RGBA"
 msgstr "Rasurado RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:685
+#: gtk/gtktexttag.c:708
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Cor do rasurado para este texto"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:902
+#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:909
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Se nunca quebrar linhas, fazê-lo no limite das palavras, ou no limite dos "
 "caracteres"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1026
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Tabulações personalizadas para este texto"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:729
+#: gtk/gtktexttag.c:752
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisível"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtktexttag.c:753
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Se este texto está ou não oculto."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtktexttag.c:765
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Nome da cor de fundo do parágrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtktexttag.c:766
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Cor de fundo do parágrafo como uma cadeia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtktexttag.c:778
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "Fundo do parágrafo como RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:756
+#: gtk/gtktexttag.c:779
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "Fundo do parágrafo RGBA como GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:772
+#: gtk/gtktexttag.c:795
 msgid "Whether font fallback is enabled."
 msgstr "Se a letra de recurso está ou não ativa."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:784
+#: gtk/gtktexttag.c:807
 msgid "Letter Spacing"
-msgstr "Espaçamento do cabeçalho"
+msgstr "Espaçamento de letras"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:808
 msgid "Extra spacing between graphemes"
 msgstr "Espaço extra entre grafemas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:820
 msgid "Font Features"
 msgstr "Funcionalidades da letra"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:798
+#: gtk/gtktexttag.c:821
 msgid "OpenType Font Features to use"
 msgstr "Funcionalidades da letra OpenType a usar"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:810
+#: gtk/gtktexttag.c:833
 msgid "Allow Breaks"
 msgstr "Permitir quebras"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:811
+#: gtk/gtktexttag.c:834
 msgid "Whether breaks are allowed."
-msgstr "Se quebras são seguidas."
+msgstr "Se as quebras são permitidas."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:823
+#: gtk/gtktexttag.c:846
 msgid "Show spaces"
 msgstr "Mostrar espaços"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:824
+#: gtk/gtktexttag.c:847
 msgid "How to render invisible characters."
 msgstr "Como renderizar caracteres invisíveis."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:837
+#: gtk/gtktexttag.c:860
 msgid "Insert hyphens"
 msgstr "Inserir hífenes"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:838
+#: gtk/gtktexttag.c:861
 msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
 msgstr "Se deve inserir hífenes nas quebras."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:854
+#: gtk/gtktexttag.c:875
+msgid "Text Transform"
+msgstr "Transformação de texto"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:876
+msgid "Whether to transform text for display."
+msgstr "Se deve transformar texto para exibição."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:893
+msgid "Word"
+msgstr "Palavra"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:894
+msgid "Whether this is a word."
+msgstr "Se isto é uma palavra."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:910
+msgid "Sentence"
+msgstr "Frase"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:911
+msgid "Whether this is a sentence."
+msgstr "Se isto é uma frase."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:927
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Margens acumulam"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:855
+#: gtk/gtktexttag.c:928
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Se as margens esquerda e direita acumulam ou não."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:868
+#: gtk/gtktexttag.c:941
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Afeta altura do fundo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:869
+#: gtk/gtktexttag.c:942
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Se esta etiqueta afeta a altura do fundo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:908
+#: gtk/gtktexttag.c:981
 msgid "Justification set"
 msgstr "Afeta alinhamento"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:909
+#: gtk/gtktexttag.c:982
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Se esta etiqueta afeta o alinhamento do parágrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:916
+#: gtk/gtktexttag.c:989
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Afeta margem esquerda"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:917
+#: gtk/gtktexttag.c:990
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Se esta etiqueta afeta a margem esquerda"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:920
+#: gtk/gtktexttag.c:993
 msgid "Indent set"
-msgstr "Afeta indentação"
+msgstr "Indentação defenida"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:921
+#: gtk/gtktexttag.c:994
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Se esta etiqueta afeta a indentação"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:928
+#: gtk/gtktexttag.c:1001
 msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Afeta pixels acima da linha"
+msgstr "Píxeis acima da linha definido"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:929 gtk/gtktexttag.c:933
+#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Se esta etiqueta afeta o número de pixels acima das linhas"
+msgstr "Se esta etiqueta afeta o número de píxeis acima das linhas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:932
+#: gtk/gtktexttag.c:1005
 msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Afeta pixels abaixo da linha"
+msgstr "Píxeis abaixo da linha definido"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:936
+#: gtk/gtktexttag.c:1009
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Afeta pixels dentro de quebra"
+msgstr "Píxeis dentro da quebra definido"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:937
+#: gtk/gtktexttag.c:1010
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Se esta etiqueta afeta o número de pixels entre linhas quebradas"
+msgstr "Se esta etiqueta afeta o número de píxeis entre linhas quebradas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:944
+#: gtk/gtktexttag.c:1013
+msgid "Line height set"
+msgstr "Altura da linha definida"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1014
+msgid "Whether this tag affects the height of lines"
+msgstr "Se esta etiqueta afeta a altura das linhas"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1021
 msgid "Right margin set"
-msgstr "Afeta margem direita"
+msgstr "Margem direita definida"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:945
+#: gtk/gtktexttag.c:1022
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Se esta etiqueta afeta a margem direita"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:957
+#: gtk/gtktexttag.c:1034
 msgid "Underline RGBA set"
-msgstr "Afeta sublinhado RGBA"
+msgstr "Sublinhado RGBA definido"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:958
+#: gtk/gtktexttag.c:1035
 msgid "Whether this tag affects underlining color"
-msgstr "Se este atributo afeta ou não a cor do sublinhado"
+msgstr "Se este atributo afeta a cor do sublinhado"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:961
+#: gtk/gtktexttag.c:1038
 msgid "Overline set"
 msgstr "Sobrelinha definida"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:962
+#: gtk/gtktexttag.c:1039
 msgid "Whether this tag affects overlining"
-msgstr "Se esta marca afeta o sobrelinhado"
+msgstr "Se esta etiqueta afeta a sobrelinha"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:965
+#: gtk/gtktexttag.c:1042
 msgid "Overline RGBA set"
-msgstr "Sobrelinha RGBA definido"
+msgstr "Sobrelinha RGBA definida"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:966
+#: gtk/gtktexttag.c:1043
 msgid "Whether this tag affects overlining color"
-msgstr "Se esta marca afeta a cor da sobrelinha"
+msgstr "Se esta etiqueta afeta a cor da sobrelinha"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:974
+#: gtk/gtktexttag.c:1051
 msgid "Strikethrough RGBA set"
-msgstr "Afeta rasurado RGBA"
+msgstr "Rasurado RGBA definido"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:975
+#: gtk/gtktexttag.c:1052
 msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
-msgstr "Se este atributo afeta ou não a cor do rasurado"
+msgstr "Se este atributo afeta a cor do rasurado"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:978
+#: gtk/gtktexttag.c:1055
 msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Afeta modo de quebra"
+msgstr "Modo de quebra definido"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:979
+#: gtk/gtktexttag.c:1056
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Se esta etiqueta afeta o modo de quebra de linha"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:982
+#: gtk/gtktexttag.c:1059
 msgid "Tabs set"
-msgstr "Afeta tabulações"
+msgstr "Tabulações definidas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:983
+#: gtk/gtktexttag.c:1060
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Se esta etiqueta afeta as tabulações"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:986
+#: gtk/gtktexttag.c:1063
 msgid "Invisible set"
-msgstr "Afeta visibilidade"
+msgstr "Invisibilidade definida"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:987
+#: gtk/gtktexttag.c:1064
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Se esta etiqueta afeta a visibilidade do texto"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:990
+#: gtk/gtktexttag.c:1067
 msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Afeta fundo do parágrafo"
+msgstr "Fundo do parágrafo definido"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:991
+#: gtk/gtktexttag.c:1068
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Se este atributo afeta ou não a cor de fundo do parágrafo"
+msgstr "Se este atributo afeta a cor de fundo do parágrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:994
+#: gtk/gtktexttag.c:1071
 msgid "Fallback set"
-msgstr "Afeta recurso"
+msgstr "Alternativa definida"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:995
+#: gtk/gtktexttag.c:1072
 msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Se este atributo afeta ou não a letra de recurso"
+msgstr "Se esta etiqueta afeta a letra alternativa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:998
+#: gtk/gtktexttag.c:1075
 msgid "Letter spacing set"
-msgstr "Afeta espaçamento de letras"
+msgstr "Espaçamento de letras definido"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:999
+#: gtk/gtktexttag.c:1076
 msgid "Whether this tag affects letter spacing"
 msgstr "Se esta etiqueta afeta o espaçamento de letras"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:1002
+#: gtk/gtktexttag.c:1079
 msgid "Font features set"
-msgstr "Conjunto de funcionalidades da letra"
+msgstr "Funcionalidades da letra defenida"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:1003
+#: gtk/gtktexttag.c:1080
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Se esta etiqueta afeta as funcionalidades da letra"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:1006
+#: gtk/gtktexttag.c:1083
 msgid "Allow breaks set"
-msgstr "Permitir quebras definido"
+msgstr "Permitir as quebras definido"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:1007
+#: gtk/gtktexttag.c:1084
 msgid "Whether this tag affects line breaks"
-msgstr "Se esta marca afeta quebras de linha"
+msgstr "Se esta etiqueta afeta quebras de linha"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:1010
+#: gtk/gtktexttag.c:1087
 msgid "Show spaces set"
-msgstr "Mostrar espaços definido"
+msgstr "Mostrar os espaços definido"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:1011
+#: gtk/gtktexttag.c:1088
 msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
-msgstr "Se esta marca afeta a renderização de caracteres invisíveis"
+msgstr "Se esta etiqueta afeta a renderização de caracteres invisíveis"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:1014
+#: gtk/gtktexttag.c:1091
 msgid "Insert hyphens set"
 msgstr "Inserir hífenes definido"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:1015
+#: gtk/gtktexttag.c:1092
 msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
-msgstr "Se esta marca afeta a inserção de hífenes"
+msgstr "Se esta etiqueta afeta a inserção de hífenes"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1095
+msgid "Text transform set"
+msgstr "Transformação de texto definido"
 
-#: gtk/gtktextview.c:849
+#: gtk/gtktexttag.c:1096
+msgid "Whether this tag affects text transformation"
+msgstr "Se esta etiqueta afeta a transformação de texto"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1099
+msgid "Word set"
+msgstr "Palavra"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1100
+msgid "Whether this tag represents a single word"
+msgstr "Se esta etiqueta representa uma única palavra"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1103
+msgid "Sentence set"
+msgstr "Frase definida"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1104
+msgid "Whether this tag represents a single sentence"
+msgstr "Se esta etiqueta representa uma única frase"
+
+#: gtk/gtktextview.c:856
 msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Pixels acima de linhas"
+msgstr "Píxeis acima de linhas"
 
-#: gtk/gtktextview.c:862
+#: gtk/gtktextview.c:869
 msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Pixels abaixo de linhas"
+msgstr "Píxeis abaixo de linhas"
 
-#: gtk/gtktextview.c:875
+#: gtk/gtktextview.c:882
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pixels dentro de quebra"
+msgstr "Píxeis dentro de quebra"
 
-#: gtk/gtktextview.c:901
+#: gtk/gtktextview.c:908
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Modo de quebra"
 
-#: gtk/gtktextview.c:935
+#: gtk/gtktextview.c:942
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Margem esquerda"
 
-#: gtk/gtktextview.c:954
+#: gtk/gtktextview.c:961
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margem direita"
 
-#: gtk/gtktextview.c:973
+#: gtk/gtktextview.c:980
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Margem superior"
 
-#: gtk/gtktextview.c:974
+#: gtk/gtktextview.c:981
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Altura da margem superior em pixels"
 
-#: gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtktextview.c:999
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Margem inferior"
 
-#: gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtktextview.c:1000
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Altura da margem inferior em pixels"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1031
+#: gtk/gtktextview.c:1038
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor visível"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1032
+#: gtk/gtktextview.c:1039
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Se o cursor de inserção é mostrado"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1044
+#: gtk/gtktextview.c:1051
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1045
+#: gtk/gtktextview.c:1052
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "O buffer que é mostrado"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1058
+#: gtk/gtktextview.c:1065
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Se o texto introduzido sobrescreve o conteúdo existente"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1070
+#: gtk/gtktextview.c:1077
 msgid "Accepts tab"
-msgstr "Aceita tabs"
+msgstr "Aceita tabulação"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1071
+#: gtk/gtktextview.c:1078
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Se o Tab resultará na introdução de um carácter de tabulação"
+msgstr "Se a tabulação resultará na introdução de um carácter de tabulação"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1138
+#: gtk/gtktextview.c:1145
 msgid "Monospace"
 msgstr "Monoespaço"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1139
+#: gtk/gtktextview.c:1146
 msgid "Whether to use a monospace font"
-msgstr "Se utilizar ou não letra monoespaço"
+msgstr "Se deve usar letra monoespaçada"
 
 #: gtk/gtktextviewchild.c:386
 msgid "Window Type"
@@ -6964,22 +7063,33 @@ msgstr "O GtkTextWindowType"
 msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
 msgstr "O botão de alternância a cujo grupo este componente pertence."
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:513
+#: gtk/gtktreeexpander.c:533
 msgid "The child widget with the actual contents"
-msgstr "O componente secundário com o conteúdo real"
+msgstr "O componente secundário com o conteúdo efetivo"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:525
+#: gtk/gtktreeexpander.c:545
 msgid "The item held by this expander's row"
 msgstr "O item mantido pela linha deste expansor"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:536
+#: gtk/gtktreeexpander.c:556
 msgid "List row"
 msgstr "Linha da lista"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:537
+#: gtk/gtktreeexpander.c:557
 msgid "The list row to track for expander state"
 msgstr "A linha da lista para rastrear o estado do expansor"
 
+#: gtk/gtktreeexpander.c:570
+msgid "Indent without expander"
+msgstr "Indentação sem expansão"
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:571
+msgid ""
+"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown"
+msgstr ""
+"Se o TreeExpander deve indentar o sub-processo se não for mostrado nenhum "
+"expander-icon"
+
 #: gtk/gtktreelistmodel.c:690
 msgid "autoexpand"
 msgstr "autoexpandir"
@@ -7474,7 +7584,7 @@ msgstr "Margem no início"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1481
 msgid "Pixels of extra space on the start"
-msgstr "Pixels de espaço extra no início"
+msgstr "Píxeis de espaço extra no início"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1500
 msgid "Margin on End"
@@ -7582,29 +7692,29 @@ msgstr ""
 msgid "Observed widget"
 msgstr "Componente observado"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "Window Title"
 msgstr "Título da janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:754
 msgid "The title of the window"
 msgstr "O título da janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:765
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID de arranque"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:766
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Identificador único de arranque para a janela utilizado pela startup-"
 "notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:778
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Se VERDADEIRO, os utilizadores podem redimensionar a janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:790
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7612,124 +7722,132 @@ msgstr ""
 "Se VERDADEIRO, a janela é modal (outras janelas não são usáveis enquanto "
 "esta estiver aberta)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:805
+#: gtk/gtkwindow.c:801
 msgid "Default Width"
 msgstr "Largura predefinida"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "The default width of the window"
 msgstr "A largura predefinida da janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:818
+#: gtk/gtkwindow.c:814
 msgid "Default Height"
 msgstr "Altura predefinida"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: gtk/gtkwindow.c:815
 msgid "The default height of the window"
 msgstr "A altura predefinida da janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:831
+#: gtk/gtkwindow.c:827
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Destruir com principal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:832
+#: gtk/gtkwindow.c:828
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Se esta janela deve ser destruída quando a principal também for"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:843
+#: gtk/gtkwindow.c:839
 msgid "Hide on close"
 msgstr "Ocultar ao fechar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:844
+#: gtk/gtkwindow.c:840
 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
 msgstr ""
 "Se esta janela deve ser ocultada quando o utilizador clica no botão de fechar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:858
+#: gtk/gtkwindow.c:854
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemónicos visíveis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/gtkwindow.c:855
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Se os mnemónicos estão atualmente visíveis nesta janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtkwindow.c:869
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Foco visível"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtkwindow.c:870
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Se retângulos de foco estão atualmente visíveis nesta janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:884
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nome do ícone do tema para esta janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:896
 msgid "The display that will display this window"
 msgstr "O ecrã que vai mostrar esta janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:911
+#: gtk/gtkwindow.c:907
 msgid "Is Active"
 msgstr "Está ativo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:908
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Se a janela principal é a janela atualmente ativa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:923
+#: gtk/gtkwindow.c:919
 msgid "Decorated"
 msgstr "Decorada"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:924
+#: gtk/gtkwindow.c:920
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Se a janela deve ser decorada pelo gestor de janelas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "Deletable"
 msgstr "Eliminável"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:936
+#: gtk/gtkwindow.c:932
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Se a imagem da janela deve ter um botão de fechar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:965
+#: gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "Is Maximized"
 msgstr "Está maximizada"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:966
+#: gtk/gtkwindow.c:962
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Se a janela está maximizada"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:983
+#: gtk/gtkwindow.c:979
 msgid "Is fullscreen"
 msgstr "Está em ecrã inteiro"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:984
+#: gtk/gtkwindow.c:980
 msgid "Whether the window is fullscreen"
 msgstr "Se a janela está em ecrã inteiro"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
+#: gtk/gtkwindow.c:999
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1004
+#: gtk/gtkwindow.c:1000
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "O GtkApplication para a janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
+#: gtk/gtkwindow.c:1023
 msgid "Focus widget"
 msgstr "Componente com foco"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
+#: gtk/gtkwindow.c:1024
 msgid "The focus widget"
 msgstr "O componente com foco"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1054
+#: gtk/gtkwindow.c:1049
+msgid "Titlebar"
+msgstr "Barra de título"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1050
+msgid "The titlebar widget"
+msgstr "O widget da barra de título"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1064
 msgid "Handle Menubar accels"
 msgstr "Lidar aceleradores da barra de menu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1055
+#: gtk/gtkwindow.c:1065
 msgid "Whether the window should handle F10"
 msgstr "Se a imagem da janela deve lidar o F10"
 
@@ -7759,8 +7877,8 @@ msgid "Paintable providing the picture"
 msgstr "Pintável fornecendo a imagem"
 
 #: modules/media/gtkgstsink.c:699
-msgid "gl-context"
-msgstr "contexto-gl"
+msgid "GL context"
+msgstr "Contexto GL"
 
 #: modules/media/gtkgstsink.c:700
 msgid "GL context to use for rendering"
@@ -7774,6 +7892,9 @@ msgstr "Título do perfil de cor"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "O título do perfil de cores a utilizar"
 
+#~ msgid "gl-context"
+#~ msgstr "contexto-gl"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 #~ "currently selected day)"
@@ -8356,9 +8477,6 @@ msgstr "O título do perfil de cores a utilizar"
 #~ msgid "The dropdown menu"
 #~ msgstr "O menu suspenso"
 
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Centralizado"
-
 #~ msgid "The string displayed on the child’s tab label"
 #~ msgstr "A string exibida no rótulo da aba do filho"
 
@@ -8460,9 +8578,6 @@ msgstr "O título do perfil de cores a utilizar"
 #~ msgid "Show Numbers"
 #~ msgstr "Mostrar números"
 
-#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-#~ msgstr "Se os itens devem ser exibidos com um número"
-
 #~ msgid "The icon size"
 #~ msgstr "O tamanho do ícone"
 
@@ -9234,9 +9349,6 @@ msgstr "O título do perfil de cores a utilizar"
 #~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 #~ msgstr "A ação de opção cujo grupo esta ação pertence."
 
-#~ msgid "The current value"
-#~ msgstr "O valor atual"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The value property of the currently active member of the group to which "
 #~ "this action belongs."
@@ -10359,9 +10471,6 @@ msgstr "O título do perfil de cores a utilizar"
 #~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 #~ msgstr "Permitir desenhar linhas de cores alternadas"
 
-#~ msgid "Indent Expanders"
-#~ msgstr "Recuo nos expansores"
-
 #~ msgid "Make the expanders indented"
 #~ msgstr "Tornar os expansores recuados"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]