[connections] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [connections] Update Portuguese translation
- Date: Sun, 7 Nov 2021 21:54:59 +0000 (UTC)
commit 9d7e76fcf6eba66c177ac34ad2f41a98953f5032
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Sun Nov 7 21:54:57 2021 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 35 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f6bfbd2..0dd7d12 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,20 +7,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-connections master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-26 10:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-26 16:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-06 21:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-07 21:54+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:92
-#: src/ui/topbar.ui:9
+#: src/ui/topbar.ui:9 src/ui/window.ui:5 src/window.vala:106
msgid "Connections"
msgstr "Ligações"
@@ -82,38 +82,38 @@ msgstr ""
"José Vieira <jvieira33 sapo pt>\n"
"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
-#: src/application.vala:89 src/application.vala:239
+#: src/application.vala:89 src/application.vala:240
msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
msgstr ""
"Um cliente de área de trabalho remota para o ambiente de trabalho GNOME"
-#: src/application.vala:150
+#: src/application.vala:151
#, c-format
msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s"
msgstr "Não foi possível abrir um ficheiro de tipo mime desconhecido %s"
-#: src/application.vala:179
+#: src/application.vala:180
#, c-format
msgid "Connection to “%s” has been deleted"
msgstr "A ligação com “%s” foi eliminada"
-#: src/application.vala:182
+#: src/application.vala:183
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/application.vala:229
+#: src/application.vala:230
msgid "URL to connect"
msgstr "URL para ligar"
-#: src/application.vala:230
+#: src/application.vala:231
msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
msgstr "Abre um ficheiro .vnc ou .rdp no caminho indicado"
-#: src/application.vala:231
+#: src/application.vala:232
msgid "Open in full screen"
msgstr "Abrir em ecrã inteiro"
-#: src/application.vala:254
+#: src/application.vala:255
msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
msgstr "Muitos argumentos de linha de comando especificados.\n"
@@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "Falha na autenticação: %s"
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
-#: src/onboarding-dialog.vala:88 src/ui/onboarding-dialog.ui:147
+#: src/onboarding-dialog.vala:86 src/ui/onboarding-dialog.ui:147
msgid "No Thanks"
msgstr "Dispensar"
-#: src/onboarding-dialog.vala:88
+#: src/onboarding-dialog.vala:86
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@@ -178,15 +178,15 @@ msgstr "Tipo de ligação"
msgid "RDP (standard for connecting to Windows)"
msgstr "RDP (predefinido para ligação ao Windows)"
-#: src/ui/assistant.ui:71
+#: src/ui/assistant.ui:72
msgid "VNC (standard for connecting to Linux)"
msgstr "VNC (predefinido para ligação ao Linux)"
-#: src/ui/assistant.ui:88 src/ui/topbar.ui:201
+#: src/ui/assistant.ui:90 src/ui/topbar.ui:201
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui/assistant.ui:98
+#: src/ui/assistant.ui:100
msgid "Connect"
msgstr "Ligar"
@@ -202,14 +202,10 @@ msgstr "_Palavra-passe"
msgid "Sign In"
msgstr "Entrar"
-#: src/ui/empty-view.ui:28 src/ui/onboarding-dialog.ui:41
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:41 src/ui/window.ui:52
msgid "Welcome to Connections"
msgstr "Bem-vindo ao Ligações"
-#: src/ui/empty-view.ui:41
-msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
-msgstr "Basta premir o botão <b>+</b> para fazer a sua primeira ligação."
-
#: src/ui/onboarding-dialog.ui:42
msgid "Learn about how Connections works."
msgstr "Saiba como funciona o Ligações."
@@ -342,37 +338,45 @@ msgstr "Ver apenas"
msgid "Show local pointer"
msgstr "Mostrar cursor local"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:82
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:81
+msgid "Enable audio"
+msgstr "Ativar o áudio"
+
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:89
msgid "Bandwidth"
msgstr "Banda larga"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:89
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:96
msgid "High quality"
msgstr "Elevada qualidade"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:90
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:97
msgid "Fast refresh"
msgstr "Atualização rápida"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:101
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:108
msgid "Scale mode"
msgstr "Modo de escala"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:108
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:115
msgid "Fit window"
msgstr "Ajustar à janela"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:109
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:116
msgid "Original size"
msgstr "Tamanho original"
-#: src/vnc-connection.vala:123
+#: src/ui/window.ui:53
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
+msgstr "Basta premir o botão <b>+</b> para fazer a sua primeira ligação."
+
+#: src/vnc-connection.vala:148
msgid "Couldn’t parse the file"
msgstr "Não foi possível analisar o ficheiro"
#. Translators: %s is a VNC file key
-#: src/vnc-connection.vala:131 src/vnc-connection.vala:136
-#: src/vnc-connection.vala:141 src/vnc-connection.vala:146
+#: src/vnc-connection.vala:156 src/vnc-connection.vala:161
+#: src/vnc-connection.vala:166 src/vnc-connection.vala:171
#, c-format
msgid "VNC File is missing key “%s”"
msgstr "Ficheiro VNC sem chave “%s”"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]