[evince] Update Danish translation



commit 2e227f077cb33c0b288503010cc28766d8ee7568
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Nov 6 18:46:10 2021 +0000

    Update Danish translation

 help/da/da.po | 931 +++++++++++++++-------------------------------------------
 1 file changed, 239 insertions(+), 692 deletions(-)
---
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index 3db78a023..a589c3beb 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 # Flemming Christensen <fc stromata dk>, 2011, 2012, 2013.
 # Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2017, 2018.
-# scootergrisen, 2020.
+# scootergrisen, 2020-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-16 22:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-30 00:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-06 10:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 00:00+0200\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Flemming Christensen, 2011, 2012, 2013\n"
 "Joe Hansen, 2017\n"
-"scootergrisen <>, 2020\n"
+"scootergrisen <>, 2020-2021\n"
 "\n"
 "Dansk-gruppen\n"
 "Websted http://dansk-gruppen.dk\n";
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Brug af SyncTex med LaTeX Beamer-klassen."
 #: C/synctex-beamer.page:11 C/openerror.page:13 C/duplex-7pages.page:12
 #: C/duplex-4pages.page:12 C/introduction.page:12 C/duplex-12pages.page:12
 #: C/singlesided-3-4pages.page:12 C/synctex.page:12 C/annotations-save.page:12
-#: C/documentation.page:9 C/synctex-editors.page:11 C/opening.page:14
+#: C/documentation.page:9 C/synctex-editors.page:11 C/opening.page:15
 #: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-npages.page:12
 #: C/synctex-support.page:12 C/duplex-npages.page:12 C/duplex-16pages.page:12
 #: C/translate.page:10 C/synctex-compile.page:11 C/duplex-5pages.page:12
@@ -48,11 +48,11 @@ msgstr "Brug af SyncTex med LaTeX Beamer-klassen."
 #: C/duplex-13pages.page:12 C/headerbar.page:14 C/annotations-navigate.page:12
 #: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12
 #: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/forms-saving.page:15
-#: C/duplex-8pages.page:12 C/bug-filing.page:11 C/shortcuts.page:17
-#: C/print-booklet.page:12 C/annotation-properties.page:11
-#: C/duplex-11pages.page:12 C/commandline.page:16 C/annotations.page:13
-#: C/annotations-disabled.page:11 C/duplex-3pages.page:12 C/index.page:18
-#: C/bookmarks.page:14 C/forms.page:11 C/synctex-search.page:11
+#: C/duplex-8pages.page:12 C/bug-filing.page:11 C/print-booklet.page:12
+#: C/annotation-properties.page:11 C/duplex-11pages.page:12
+#: C/commandline.page:16 C/annotations.page:13 C/annotations-disabled.page:11
+#: C/duplex-3pages.page:12 C/index.page:18 C/bookmarks.page:14 C/forms.page:11
+#: C/synctex-search.page:11
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
 #: C/convertSVG.page:20 C/convertPostScript.page:21 C/duplex-4pages.page:16
 #: C/duplex-12pages.page:16 C/singlesided-3-4pages.page:16 C/synctex.page:16
 #: C/annotations-save.page:20 C/documentation.page:14 C/synctex-editors.page:15
-#: C/noprint.page:15 C/singlesided-17-20pages.page:16
+#: C/noprint.page:18 C/singlesided-17-20pages.page:16
 #: C/singlesided-npages.page:16 C/synctex-support.page:20
 #: C/duplex-npages.page:16 C/duplex-16pages.page:16 C/translate.page:19
 #: C/default-settings.page:16 C/textselection.page:15 C/synctex-compile.page:15
@@ -72,13 +72,12 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
 #: C/duplex-10pages.page:16 C/duplex-6pages.page:16 C/print-order.page:16
 #: C/duplex-9pages.page:16 C/singlesided-5-8pages.page:16
 #: C/forms-saving.page:23 C/duplex-8pages.page:16 C/bug-filing.page:15
-#: C/shortcuts.page:42 C/print-select.page:15 C/print-booklet.page:16
-#: C/reload.page:18 C/presentations.page:21 C/editing.page:16
-#: C/annotation-properties.page:15 C/duplex-11pages.page:16
-#: C/commandline.page:20 C/annotations.page:21 C/annotations-disabled.page:15
-#: C/duplex-3pages.page:16 C/bookmarks.page:23 C/print-2sided.page:16
-#: C/convertpdf.page:21 C/invert-colors.page:24 C/forms.page:15
-#: C/synctex-search.page:15
+#: C/print-select.page:15 C/print-booklet.page:16 C/reload.page:18
+#: C/presentations.page:21 C/editing.page:16 C/annotation-properties.page:15
+#: C/duplex-11pages.page:16 C/commandline.page:20 C/annotations.page:21
+#: C/annotations-disabled.page:15 C/duplex-3pages.page:16 C/bookmarks.page:23
+#: C/print-2sided.page:16 C/convertpdf.page:21 C/invert-colors.page:24
+#: C/forms.page:15 C/synctex-search.page:15
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Deling på samme vilkår 3.0"
 
@@ -135,8 +134,8 @@ msgid ""
 "Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document "
 "viewer</app> to <app>gedit</app>)"
 msgstr ""
-"Baglæns søgning: fra PDF til Beamer-LaTex-kilden (fra <app>Dokumentfremviser</"
-"app> til <app>gedit</app>)"
+"Baglæns søgning: fra PDF til Beamer-LaTex-kilden (fra "
+"<app>Dokumentfremviser</app> til <app>gedit</app>)"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/synctex-beamer.page:36
@@ -285,8 +284,8 @@ msgid ""
 "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
 "Edge (Flip)</gui>."
 msgstr ""
-"Under <em>Layout</em> i <gui>Dobbeltsidet</gui> skal du vælge <gui>Korte kant "
-"(omvendt)</gui>."
+"Under <em>Layout</em> i <gui>Dobbeltsidet</gui> skal du vælge <gui>Korte "
+"kant (omvendt)</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/duplex-7pages.page:50 C/duplex-4pages.page:48 C/duplex-12pages.page:48
@@ -387,13 +386,13 @@ msgstr ""
 "Man kan konvertere et dokument til SVG ved at “udskrive” det til en fil."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/convertSVG.page:12 C/convertPostScript.page:13 C/noprint.page:11
+#: C/convertSVG.page:12 C/convertPostScript.page:13 C/noprint.page:14
 #: C/print-differentsize.page:13 C/finding.page:15 C/textselection.page:11
 #: C/formats.page:14 C/password.page:12 C/printing.page:14
-#: C/print-order.page:12 C/shortcuts.page:13 C/print-select.page:11
-#: C/movingaround.page:13 C/reload.page:14 C/presentations.page:13
-#: C/editing.page:12 C/commandline.page:12 C/index.page:14
-#: C/print-2sided.page:12 C/convertpdf.page:13 C/invert-colors.page:16
+#: C/print-order.page:12 C/print-select.page:11 C/movingaround.page:13
+#: C/reload.page:14 C/presentations.page:13 C/editing.page:12
+#: C/commandline.page:12 C/index.page:14 C/print-2sided.page:12
+#: C/convertpdf.page:13 C/invert-colors.page:16
 msgid "Phil Bull"
 msgstr "Phil Bull"
 
@@ -885,36 +884,36 @@ msgstr ""
 "søgning er endnu ikke understøttet."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/opening.page:18 C/print-differentsize.page:17 C/finding.page:23
+#: C/opening.page:19 C/print-differentsize.page:17 C/finding.page:23
 #: C/formats.page:18 C/password.page:16 C/print-pagescaling.page:12
 #: C/bookmarks.page:18
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/opening.page:24
+#: C/opening.page:25
 msgid "How to open a document."
 msgstr "Sådan åbnes et dokument."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/opening.page:27
+#: C/opening.page:28
 msgid "Open a document"
 msgstr "Åbn et dokument"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/opening.page:29
+#: C/opening.page:30
 msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
 msgstr "Du kan åbne et dokument på en af følgende måder:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:33
+#: C/opening.page:34
 msgid ""
 "Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
 msgstr ""
 "Dobbeltklik på filen i <app>Filer</app> eller din <em>filhåndtering</em>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/opening.page:36
+#: C/opening.page:37
 msgid ""
 "Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
 "opens them in <app>Document Viewer</app> by default."
@@ -923,7 +922,7 @@ msgstr ""
 "Book Archive-filer i <app>Dokumentfremviser</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:41
+#: C/opening.page:42
 msgid ""
 "Right-click on a file icon in <app>Files</app> and click <guiseq><gui>Open "
 "With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
@@ -932,13 +931,14 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Dokumentfremviser</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/opening.page:46
-msgid "If a <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
+#: C/opening.page:47
+#| msgid "If a <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
+msgid "If an empty <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
 msgstr ""
-"Hvis et vindue med <app>Dokumentfremviser</app> allerede er åbent, kan du:"
+"Hvis et tomt <app>Dokumentfremviser</app> allerede er åbent, kan du:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:50
+#: C/opening.page:51 C/opening.page:66
 msgid ""
 "Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
 "a new window."
@@ -947,56 +947,85 @@ msgstr ""
 "vindue."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:54
+#: C/opening.page:55
+#| msgid ""
+#| "Press the <gui>File options</gui> button in the top-right corner of the "
+#| "window, then select <gui>Open…</gui>. In the <gui>Open Document</gui> "
+#| "dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</"
+#| "gui>. The file will open in a new window."
 msgid ""
-"Press the <gui>File options</gui> button in the top-right corner of the "
-"window, then select <gui>Open…</gui>. In the <gui>Open Document</gui> "
-"dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</gui>. "
-"The file will open in a new window."
+"Press the <gui>Open…</gui> button in the top-left corner of the window. In "
+"the <gui>Open Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, "
+"and click <gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
 msgstr ""
-"Tryk på knappen <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne af "
-"vinduet og vælg <gui>Åbn …</gui>. I dialogboksen <gui>Åbn dokument</gui> "
+"Trykke på knappen <gui>Åbn …</gui> i øverste venstre hjørne af "
+"vinduet. I dialogen <gui>Åbn dokument</gui> "
+"skal du vælge den fil, som du vil åbne, og klikke på <gui>Åbn</gui>. Filen "
+"åbnes i et nyt vindue."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:62
+#| msgid "If a <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
+msgid ""
+"If a document is already opened in a <app>Document Viewer</app> window you "
+"can:"
+msgstr ""
+"Hvis et dokument allerede er åbent i et <app>Dokumentfremviser</app>-vindue, kan du:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:70
+#| msgid ""
+#| "Press the <gui>File options</gui> button in the top-right corner of the "
+#| "window, then select <gui>Open…</gui>. In the <gui>Open Document</gui> "
+#| "dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</"
+#| "gui>. The file will open in a new window."
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. In the <gui>Open "
+"Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, and click "
+"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
+msgstr ""
+"Tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. I dialogen <gui>Åbn dokument</gui> "
 "skal du vælge den fil, som du vil åbne, og klikke på <gui>Åbn</gui>. Filen "
 "åbnes i et nyt vindue."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/noprint.page:7
+#: C/noprint.page:9
 msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
 msgstr ""
 "Forfatteren kan have lagt begrænsninger i dokumentet hvad angår udskrivning."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/noprint.page:20
+#: C/noprint.page:23
 msgid "I can't print a document"
 msgstr "Jeg kan ikke udskrive et dokument"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:22
+#: C/noprint.page:25
 msgid "Possible reasons for printing failure"
 msgstr "Mulige årsager til at udskrivning mislykkes"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:23
+#: C/noprint.page:26
 msgid "A document might not print because of:"
 msgstr "Hvis et dokument ikke kan udskrives, kan det skyldes:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:25
+#: C/noprint.page:28
 msgid "Printer problems or,"
 msgstr "Printerproblemer eller,"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:26
+#: C/noprint.page:29
 msgid "PDF printing restrictions."
 msgstr "Begrænsninger i udskriften af PDF."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:32
+#: C/noprint.page:35
 msgid "Printer problems"
 msgstr "Printerproblemer"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:33
+#: C/noprint.page:36
 msgid ""
 "There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
 "it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
@@ -1006,12 +1035,12 @@ msgstr ""
 "er den ikke tilsluttet."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:38
+#: C/noprint.page:41
 msgid "To check if your printer is printing correctly:"
 msgstr "For at finde ud af om din printer udskriver korrekt:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:41
+#: C/noprint.page:44
 msgid ""
 "Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
 "\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Settings</gui>."
@@ -1020,34 +1049,43 @@ msgstr ""
 "\">Aktivitetsoversigten</gui> og begynd at skrive <gui>Indstillinger</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:45
+#: C/noprint.page:48
 msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
 msgstr "Klik på <gui>Indstillinger</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:48
-msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
-msgstr "Klik på <gui>Enheder</gui> i sidebjælken."
+#: C/noprint.page:51
+#| msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
+msgid "Click <gui>Printers</gui> in the sidebar."
+msgstr "Klik på <gui>Printere</gui> i sidebjælken."
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/noprint.page:54
+msgid "settings"
+msgstr "indstillinger"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:51
-msgid "Click <gui>Printers</gui> in the sidebar to open the panel."
-msgstr "Klik på <gui>Printere</gui> i sidebjælken for at åbne panelet."
+#: C/noprint.page:54
+msgid "Click the <_:media-1/> button next to the printer."
+msgstr "Klik på knappen <_:media-1/> ved siden af printeren."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:53
-msgid "Click on your printer in the list."
-msgstr "Klik på din printer i listen."
+#: C/noprint.page:58
+#| msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
+msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Printing Options</gui>."
+msgstr "Vælg <gui style=\"menuitem\">Udskriftsindstillinger</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:54
-msgid ""
-"Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
+#: C/noprint.page:61
+#| msgid ""
+#| "Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your "
+#| "printer."
+msgid "Click on <gui>Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
 msgstr ""
-"Klik på <gui>Udskriv prøveside</gui>. Der sendes en side til din printer."
+"Klik på <gui>Testside</gui>. Der sendes en side til din printer."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/noprint.page:56
+#: C/noprint.page:63
 msgid ""
 "If this fails, see <link href=\"help:gnome-help/printing\">Printing help</"
 "link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
@@ -1058,12 +1096,12 @@ msgstr ""
 "ellers kan gøre."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:68
+#: C/noprint.page:74
 msgid "PDF printing restrictions"
 msgstr "Begrænsninger i udskriften af PDF"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:69
+#: C/noprint.page:75
 msgid ""
 "Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
 "Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
@@ -1075,36 +1113,56 @@ msgstr ""
 "udskrivningen. Som standard tilsidesætter <app>Dokumentfremviser</app> "
 "begrænsningen, men du kan undersøge om dette er blevet deaktiveret:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:78
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/noprint.page:83
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
-"Application window."
+"You need to have <app>dconf Editor</app> installed on your computer to "
+"change this setting."
 msgstr ""
-"Tryk på <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> for at åbne vinduet kør "
-"program."
+"Du skal have installeret <app>dconf-redigering</app> på din computer for at ændre indstillingen."
+
+#. (itstool) path: if/p
+#: C/noprint.page:86
+msgid ""
+"<link style=\"button\" action=\"install:dconf-editor\">Install <app>dconf "
+"Editor</app></link>"
+msgstr ""
+"<link style=\"button\" action=\"install:dconf-editor\">Installer <app>dconf-redigering"
+"</app></link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:84
+#: C/noprint.page:93
+#| msgid ""
+#| "Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+#| "\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Settings</gui>."
 msgid ""
-"Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
-"The Configuration Editor will open."
+"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+"\">Activities</gui> overview and start typing <gui>dconf Editor</gui>."
 msgstr ""
-"Skriv <input>dconf-editor</input> i tekstboksen og klik på <gui>Kør</gui>. "
-"Så åbner konfigurationsredigeringen."
+"Åbn <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+"\">Aktivitetsoversigten</gui> og begynd at skrive <gui>dconf-redigering</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:97
+#| msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgid "Click on <gui>dconf Editor</gui>."
+msgstr "Klik på <gui>dconf-redigering</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:89
-msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
-msgstr "Naviger frem til <sys>/org/gnome/evince</sys> ved hjælp af sideruden."
+#: C/noprint.page:100
+#| msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
+msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys>."
+msgstr "Naviger til <sys>/org/gnome/evince</sys>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:91
-msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
-msgstr "Sørg for at <gui>override_restrictions</gui> er tilvalgt."
+#: C/noprint.page:103
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
+msgid "Make sure that the <gui>override-restrictions</gui> option is checked."
+msgstr "Sørg for at <gui>override-restrictions</gui> er tilvalgt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:96
+#: C/noprint.page:108
 msgid ""
 "Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
 "again."
@@ -1278,7 +1336,7 @@ msgid "How to add support for SyncTeX."
 msgstr "Sådan tilføjer man understøttelse af SyncTex."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/synctex-support.page:16 C/shortcuts.page:37
+#: C/synctex-support.page:16
 msgid "Germán Poo-Caamaño"
 msgstr "Germán Poo-Caamaño"
 
@@ -1479,9 +1537,9 @@ msgid ""
 "teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
 "ability to upload new translations."
 msgstr ""
-"For at komme i gang med at oversætte skal du <link href=\"http://l10n.";
-"gnome.org\">oprette en konto</link> og deltage i <link href=\"http://l10n.";
-"gnome.org/teams/\">oversættelsesholdet</link> for dit sprog. Det giver dig "
+"For at komme i gang med at oversætte skal du <link href=\"http://l10n.gnome.";
+"org\">oprette en konto</link> og deltage i <link href=\"http://l10n.gnome.";
+"org/teams/\">oversættelsesholdet</link> for dit sprog. Det giver dig "
 "mulighed for at uploade nye oversættelser."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -1964,8 +2022,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se licensens fulde tekst på <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/";
 "by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons-webstedet</link> eller læs den fulde "
-"<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.da\";>Commons Deed</"
-"link>."
+"<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.da\";>Commons "
+"Deed</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/singlesided-13-16pages.page:8
@@ -2162,8 +2220,8 @@ msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
 "selection."
 msgstr ""
-"I fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du indtaste 4, 13 i boksen "
-"<gui>Sider</gui>."
+"I fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du indtaste 4, 13 i boksen <gui>Sider</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/duplex-13pages.page:126
@@ -2266,7 +2324,8 @@ msgstr "Vælg fanebladet <gui style=\"tab\">Sidehåndtering</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/print-pagescaling.page:37
-msgid "Choose a <em>Paper Scaling</em> from the drop-down list."
+#| msgid "Choose a <em>Paper Scaling</em> from the drop-down list."
+msgid "Choose a <em>Page Scaling</em> from the drop-down list."
 msgstr "Vælg en <em>Sideskalering</em> fra rullegardinslisten."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -2342,7 +2401,7 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
 "md5='c45d82e4fac0e7bc8218e5b5b8fdabce'"
-msgstr "[udfyldt midlertidigt for at undgå at se den som uoversat]"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/duplex-10pages.page:8
@@ -2532,13 +2591,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/forms-saving.page:39
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+#| "<gui>Save as</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> "
+#| "on your keyboard."
 msgid ""
 "Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Save as</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on "
+"<gui>Save As…</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on "
 "your keyboard."
 msgstr ""
 "Klik på menuen <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
-"<gui>Gem som</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
+"<gui>Gem som …</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
 "keyseq> på dit tastatur."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -2702,11 +2765,10 @@ msgid ""
 "have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
 "create one."
 msgstr ""
-"For at deltage skal du have en konto, hvorved du får adgang, mulighed for "
-"at rapportere fejl og skrive kommentarer. Du skal også tilmeldes for at "
-"modtage opdateringer om fejlens status via e-mail. Har du ikke allerede en "
-"konto, så klik blot på linket <gui>Sign in / Register</gui> for at oprette "
-"en."
+"For at deltage skal du have en konto, hvorved du får adgang, mulighed for at "
+"rapportere fejl og skrive kommentarer. Du skal også tilmeldes for at modtage "
+"opdateringer om fejlens status via e-mail. Har du ikke allerede en konto, så "
+"klik blot på linket <gui>Sign in / Register</gui> for at oprette en."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:29
@@ -2740,533 +2802,9 @@ msgid ""
 "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 "is being dealt with."
 msgstr ""
-"Din rapport gives et id-nummer og dens status opdateres efterhånden som der "
+"Din rapport gives et id-nummer, og dens status opdateres efterhånden som der "
 "arbejdes på den."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/shortcuts.page:7
-msgid "See a list of all shortcuts."
-msgstr "Se en liste over alle genveje."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:21
-msgid "Taufan Lubis"
-msgstr "Taufan Lubis"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:25
-msgid "Ronaldi Santosa"
-msgstr "Ronaldi Santosa"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:29
-msgid "Ibnu Amansyah"
-msgstr "Ibnu Amansyah"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:33 C/annotations.page:17
-msgid "Andre Klapper"
-msgstr "Andre Klapper"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/shortcuts.page:48
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tastaturgenveje"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:50
-msgid "Default shortcuts"
-msgstr "Standardgenveje"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:52
-msgid "Opening, closing, saving and printing"
-msgstr "Åbne, lukke, gemme og udskrive"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:55
-msgid "Open a document."
-msgstr "Sådan åbnes et dokument."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:56
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:59
-msgid "Open a copy of the current document."
-msgstr "Åbn en kopi af det aktuelle dokument."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:60
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:63
-msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
-msgstr "Gem en kopi af det aktuelle dokument med et nyt filnavn."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:65
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:68
-msgid "Print the current document."
-msgstr "Udskriv det aktuelle dokument."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:69
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:72
-msgid "Close the current document window."
-msgstr "Luk det aktuelle dokumentvindue."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:73
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:76
-msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
-msgstr ""
-"Genindlæs dokumentet (i virkeligheden lukkes dokumentet, for så at åbnes "
-"igen)."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:78
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/shortcuts.page:84 C/movingaround.page:26
-msgid "Moving around a document"
-msgstr "Naviger i dokumentet"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:87
-msgid "Move up/down a page."
-msgstr "Flyt en side op eller ned."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:88
-msgid "Arrow keys"
-msgstr "Piletaster"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:91
-msgid "Move up/down a page several lines at a time."
-msgstr "Flyt flere linjer op eller ned på en side ad gangen."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:92
-msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
-msgstr "<key>PgUp</key> / <key>PgDn</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:95
-msgid "Go to the previous page."
-msgstr "Gå til den forrige side."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:96
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:100
-msgid "Go to the next page."
-msgstr "Gå til den næste side."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:101
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:105
-msgid "Go to page number."
-msgstr "Gå til sidetal."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:106
-msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and "
-"<key>Enter</key>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> efterfulgt af sidetallet og "
-"<key>Enter</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:109
-msgid ""
-"Go to the beginning of a page (beginning of the document if <gui>Continuous</"
-"gui> is selected in the main menu in the top-right corner)."
-msgstr ""
-"Gå til begyndelsen af en side (begyndelsen af dokumentet, hvis "
-"<gui>Fortløbende</gui> er valgt i hovedmenuen i øverste højre hjørne)."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:111
-msgid "<key>Home</key>"
-msgstr "<key>Home</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:114
-msgid ""
-"Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
-"selected in the main menu in the top-right corner)."
-msgstr ""
-"Gå til slutningen af en side (slutningen af dokumentet, hvis "
-"<gui>Fortløbende</gui> er valgt i hovedmenuen i øverste højre hjørne)."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:116
-msgid "<key>End</key>"
-msgstr "<key>End</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:119
-msgid "Go to the beginning of the document."
-msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:120
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:123
-msgid "Go to the end of the document."
-msgstr "Gå til slutningen af dokumentet."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:124
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:127
-msgid "Add a bookmark in the current page."
-msgstr "Tilføj et bogmærke på den nuværende side."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:128
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:131
-msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
-msgstr "Slet bogmærket på den nuværende side, hvis der er et."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:132
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:135
-msgid "Display the side pane with a table of contents and bookmarks."
-msgstr "Vis sideruden med en tabel over indholdet og bogmærkerne."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:136
-msgid "<key>F9</key>"
-msgstr "<key>F9</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:139
-msgid ""
-"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
-"you to move around and select text with the keyboard."
-msgstr ""
-"Aktivér markørnavigation der placerer en markør, der kan flyttes, på "
-"tekstsider, hvorved du kan flytte rundt og vælge tekst med tastaturet."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:140
-msgid "<key>F7</key>"
-msgstr "<key>F7</key>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:146
-msgid "Selecting and copying text"
-msgstr "Markér og kopiér tekst"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:149
-msgid "Copy highlighted text."
-msgstr "Kopiér den markerede tekst."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:150
-msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Insert</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Insert</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:153
-msgid "Select all the text in a document."
-msgstr "Vælg al tekst i et dokument."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:154
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:160
-msgid "Finding text"
-msgstr "Find tekst"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:163
-msgid ""
-"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
-"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
-"start as soon as you type some text. If you select a text in the document "
-"before searching, then the search will start using that text as input."
-msgstr ""
-"Vis værktøjslinjen som gør det muligt at søge efter ord i dokumentet. Når du "
-"trykker på den, er søgeboksen automatisk markeret, og søgningen begynder, "
-"når du skriver tekst i den. Hvis du vælger en tekst i dokumentet inden "
-"søgningen, så begynder søgningen med den tekst som input."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:170
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:173
-msgid "Go to the next search result."
-msgstr "Gå til næste søgeresultat."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:174
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:177
-msgid "Go to the previous search result."
-msgstr "Gå til foregående søgeresultat."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:178
-msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key><key>G</key></keyseq> / "
-"<keyseq><key>Skift</key><key>F3</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:184
-msgid "Rotating and zooming"
-msgstr "Rotér og zoom"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:187
-msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
-msgstr "Rotér siderne 90 grader mod uret."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:188
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>venstrepil</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:191
-msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
-msgstr "Rotér siderne 90 grader med uret."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:192
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>højrepil</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:196
-msgid "Default zoom."
-msgstr "Standardzoom."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:197
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:200
-msgid "Zoom in."
-msgstr "Zoom ind."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:201
-msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:205
-msgid "Zoom out."
-msgstr "Zoom ud."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:206
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:209
-msgid "Fit the page into the window."
-msgstr "Tilpas siden til vinduet."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:210
-msgid "<key>F</key>"
-msgstr "<key>F</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:213
-msgid "Fit the content width to the space available."
-msgstr "Tilpas indholdets bredde til den tilgængelige plads."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:214 C/shortcuts.page:264
-msgid "<key>W</key>"
-msgstr "<key>W</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:217
-msgid "Automatic zoom."
-msgstr "Automatisk zoom."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:218
-msgid "<key>A</key>"
-msgstr "<key>A</key>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:224
-msgid "Window"
-msgstr "Vindue"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:227
-msgid "Use the full screen to view the document."
-msgstr "Brug hele skærmen til at vise dokumentet."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:228
-msgid "<key>F11</key>"
-msgstr "<key>F11</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:231
-msgid "Start a presentation."
-msgstr "Start en præsentation."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:232
-msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
-msgstr "<key>F5</key> / <keyseq><key>Skift</key><key>F5</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:238
-msgid "Document view"
-msgstr "Dokumentvisning"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:241
-msgid "Invert background and text colors."
-msgstr "Invertér baggrunds- og tekstfarver."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:242
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:245
-msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
-msgstr "Skift mellem at dokumentet vises kontinuerligt og side efter side."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:246
-msgid "<key>C</key>"
-msgstr "<key>C</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:249
-msgid "Display two pages side by side."
-msgstr "Vis to sider ved siden af hinanden."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:250
-msgid "<key>D</key>"
-msgstr "<key>D</key>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:256
-msgid "Presentation mode"
-msgstr "Præsentationstilstand"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:259
-msgid "Toggle black screen."
-msgstr "Sort skærm til/fra."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:260
-msgid "<key>B</key> / <key>.</key>"
-msgstr "<key>B</key> / <key>.</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:263
-msgid "Toggle white screen."
-msgstr "Hvid skærm til/fra."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:270
-msgid "Annotate the document"
-msgstr "Annotér dokumentet"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:273
-msgid "Add a post-it like note."
-msgstr "Til en note i stil med post-it."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:274
-msgid "<key>S</key>"
-msgstr "<key>S</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:277
-msgid "Highlight text."
-msgstr "Fremhæv tekst."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:278
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/print-select.page:7
 msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
@@ -3293,6 +2831,11 @@ msgstr ""
 msgid "Navigating, scrolling and zooming."
 msgstr "Naviger, rul og zoom."
 
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/movingaround.page:26
+msgid "Moving around a document"
+msgstr "Naviger i dokumentet"
+
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/movingaround.page:29
 msgid ""
@@ -3446,34 +2989,49 @@ msgid "Navigating with a page list or table of contents"
 msgstr "Navigere ved hjælp af en sideliste eller en indholdsfortegnelse"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:124
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/movingaround.page:124 C/annotations.page:30 C/bookmarks.page:34
+#| msgid ""
+#| "When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+#| "window. If you do not have a visible side pane, select the <gui style="
+#| "\"button\">Side pane</gui> button in the header bar, or press <key>F9</"
+#| "key> on the keyboard."
 msgid ""
-"To make the side pane visible, select the <gui>Side pane</gui> button in the "
-"top-left corner, or press <key>F9</key> on the keyboard. You should see a "
-"preview of all of the pages in the document."
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, click the <gui style=\"button"
+"\">Side pane</gui> button in the top-left corner, or press the <key>F9</key> "
+"key on the keyboard."
 msgstr ""
-"For at få vist sideruden vælges knappen <gui>Siderude</gui> i øverste "
-"venstre hjørne eller ved at trykke på <key>F9</key> på tastaturet. Du ser så en "
-"forhåndsvisning af alle dokumentets sider."
+"Når man åbner en fil er der en siderude i vinduets venstre side. Hvis "
+"sideruden ikke er synlig, skal du klikke på <gui style=\"button"
+"\">Siderude</gui> i øverste venstre hjørne eller trykke på <key>F9</key> på tastaturet."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:128
+msgid "The side pane shows a preview of all of the pages in the document."
+msgstr "Sidepanelet viser en forhåndsvisning af alle dokumentets sider."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:129
+#: C/movingaround.page:130
 msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
 msgstr "Du kan navigere mellem siderne ved at klikke på dem i sideruden."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:132
+#: C/movingaround.page:133
+#| msgid ""
+#| "Some documents have an index or table of contents, which you can display "
+#| "in the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane "
+#| "and select <gui>Outline</gui> to view it."
 msgid ""
 "Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
-"the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
-"select <gui>Outline</gui> to view it."
+"the side pane. Select the <gui>Outline</gui> button at the bottom of the "
+"side pane to view it."
 msgstr ""
 "Nogle dokumenter har et indeks eller en indholdsfortegnelse, som kan vises i "
-"sideruden. Klik på rullegardinslisten øverst i sideruden og vælg "
-"<gui>Indeks</gui> for at vise det."
+"sideruden. Vælg <gui>Oversigt</gui> nederst i sidepanelet for at vise det."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:136
+#: C/movingaround.page:137
 msgid ""
 "Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
 "index in the side pane."
@@ -3482,17 +3040,17 @@ msgstr ""
 "deres indeks i sideruden."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:144
+#: C/movingaround.page:145
 msgid "Zooming in and out"
 msgstr "Zoom ind og ud"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:146
+#: C/movingaround.page:147
 msgid "To adjust the zoom level:"
 msgstr "Juster zoomniveauet:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:150
+#: C/movingaround.page:151
 msgid ""
 "Select the desired zoom percentage from the drop-down menu in the top-right "
 "corner."
@@ -3500,7 +3058,7 @@ msgstr ""
 "Vælg den ønskede zoomprocent i rullegardinsmenuen i øverste højre hjørne."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:154
+#: C/movingaround.page:155
 msgid ""
 "Alternatively, use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</"
 "key></keyseq> to zoom in, or <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to "
@@ -3511,7 +3069,7 @@ msgstr ""
 "zoome ud."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:158
+#: C/movingaround.page:159
 msgid ""
 "Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
 "zoom."
@@ -3519,7 +3077,7 @@ msgstr ""
 "Du kan også holde <key>Ctrl</key> nede og bruge musehjulet til at zoome."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:163
+#: C/movingaround.page:164
 msgid ""
 "The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
 "<em>height</em> of the window."
@@ -3528,7 +3086,7 @@ msgstr ""
 "<em>højde</em>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:165
+#: C/movingaround.page:166
 msgid ""
 "The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
 "<em>width</em> of the window."
@@ -3537,18 +3095,18 @@ msgstr ""
 "<em>bredde</em>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:167
+#: C/movingaround.page:168
 msgid ""
 "If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, press "
 "the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
 "\"menuitem\">Dual</gui>."
 msgstr ""
-"Hvis du vil se to sider på samme tid, ved siden af hinanden som i en bog, skal du "
-"klikke på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælge <gui style="
-"\"menuitem\">Dobbelt</gui>."
+"Hvis du vil se to sider på samme tid, ved siden af hinanden som i en bog, "
+"skal du klikke på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælge "
+"<gui style=\"menuitem\">Dobbelt</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:170
+#: C/movingaround.page:171
 msgid ""
 "If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
 "from changing your zoom level."
@@ -3558,22 +3116,22 @@ msgstr ""
 "zoomniveau."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:174
+#: C/movingaround.page:175
 msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
 msgstr "Du kan bruge hele skærmen til at få vist dokumentet:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:178
+#: C/movingaround.page:179
 msgid "Press <key>F11</key>."
 msgstr "Tryk på <key>F11</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:181
+#: C/movingaround.page:182
 msgid "To exit the full screen mode:"
 msgstr "For at gå ud af fuldskærmsvisning:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:182
+#: C/movingaround.page:183
 msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
 msgstr "Tryk på <key>F11</key> eller <key>Escape</key>"
 
@@ -4019,6 +3577,11 @@ msgstr "evince --preview fil.pdf"
 msgid "How to create and customize annotations."
 msgstr "Sådan opretter og tilpasser man annoteringer."
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations.page:17
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
+
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/annotations.page:26
 msgid "Adding annotations"
@@ -4034,28 +3597,21 @@ msgstr ""
 "dokument. Man kan tilføje annoteringer ved hjælp af <app>Dokumentfremviser</"
 "app>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:30
-msgid ""
-"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
-"window. If you do not have a visible side pane, select the <gui style="
-"\"button\">Side pane</gui> button in the header bar, or press <key>F9</key> "
-"on the keyboard."
-msgstr ""
-"Når man åbner en fil er der en siderude i vinduets venstre side. Hvis "
-"sideruden ikke er synligt, skal du vælge knappen <gui style=\"button"
-"\">Siderude</gui> på titellinjen eller trykke på <key>F9</key> på tastaturet."
-
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/annotations.page:36
+#| msgid ""
+#| "At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
+#| "<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Outline</gui> and <gui>Annotations</gui> "
+#| "(some of which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
 msgid ""
-"At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
-"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Outline</gui> and <gui>Annotations</gui> (some "
-"of which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
+"At the bottom of the side pane, the buttons <gui>Thumbnails</gui>, "
+"<gui>Outline</gui>, <gui>Annotations</gui> and <gui>Bookmarks</gui> let you "
+"choose what to display in the side pane. (Some options may not be available "
+"for some documents)."
 msgstr ""
-"Øverst i sideruden er der en rullegardinsmenu med muligheder som "
-"<gui>Miniaturer</gui>, <gui>Indeks</gui> og <gui>Annoteringer</gui> (nogle "
-"af dem kan være <em>inaktive</em> i visse dokumenter)."
+"Nederst i sideruden giver knapperne "
+"<gui>Miniaturer</gui>, <gui>Oversigt</gui>, <gui>Annoteringer</gui> og <gui>Bogmærker</gui> dig mulighed 
for at vælge, hvad der skal vises i sidepanelet (nogle "
+"indstillinger er ikke tilgængelige i visse dokumenter)."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/annotations.page:39
@@ -4272,15 +3828,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Du kan tilføje, omdøbe og slette bogmærker via <app>Dokumentfremviser</app>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:34
-msgid ""
-"When you open a file, you should see a side pane on the left side of the "
-"window. If you do not have a visible side pane, press the <key>F9</key> key."
-msgstr ""
-"Når man åbner en fil er der en siderude i vinduets venstre side. Hvis "
-"sideruden ikke er synligt, skal du klikke på tasten <key>F9</key>."
-
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bookmarks.page:38
 msgid ""
@@ -4317,7 +3864,7 @@ msgid ""
 "pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of "
 "the document."
 msgstr ""
-"Tryk på knappen <gui style=\"button\">+</gui> nederst i sideruden. "
+"Trykke på knappen <gui style=\"button\">+</gui> nederst i sideruden. "
 "Standardnavnet på det bogmærke, du lige har tilføjet, er dokumentets sidetal."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -4579,8 +4126,8 @@ msgid ""
 "gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in red."
 msgstr ""
 "I <app>gedit</app>, skal du klikke på <guiseq><gui>Redskaber</gui><gui>Søg "
-"fremad</gui></guiseq>. Den pågældende linje i PDF-filen bliver fremhævet "
-"med rødt."
+"fremad</gui></guiseq>. Den pågældende linje i PDF-filen bliver fremhævet med "
+"rødt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/synctex-search.page:40


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]