[gnome-boxes] Update Friulian translation



commit f4b9ca7ffd4695b52bceeee3205b703cdea20ebb
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Fri Nov 5 22:01:25 2021 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 189 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 92 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 6a6569d7..edbc8784 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3-20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-07-30 11:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-07 18:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-13 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-05 23:00+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -18,9 +18,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Boxes"
-msgstr "GNOME Scjatulis"
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:35 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129
+#: src/app-window.vala:134 src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:92
+msgid "Boxes"
+msgstr "Scjatulis"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
 msgid "Virtualization made simple"
@@ -55,13 +58,6 @@ msgstr ""
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Il progjet GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
-#: src/topbar.vala:92
-msgid "Boxes"
-msgstr "Scjatulis"
-
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
 msgstr "Visualizadôr/gjestôr di machinis virtuâls"
@@ -514,7 +510,7 @@ msgstr "Fat"
 
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
 msgid "Oops, something went wrong"
-msgstr "Orpo! Alc al è lât par stuart"
+msgstr "Orpo! Alc al è lât strucj"
 
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:58
 msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
@@ -646,61 +642,61 @@ msgstr "Propietâts"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Videade dal %s"
 
-#: src/app.vala:123
+#: src/app.vala:125
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
 
-#: src/app.vala:124
+#: src/app.vala:126
 msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
 msgstr "Une semplice aplicazion di GNOME 3 par acedi ai sistemis virtuâi"
 
-#: src/app.vala:189 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Mostre il numar di version"
 
-#: src/app.vala:190
+#: src/app.vala:192
 msgid "Show help"
 msgstr "Mostre jutori"
 
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:193
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Vierç a plen visôr"
 
-#: src/app.vala:192 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:194 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Controle capacitâts di virtualizazion"
 
-#: src/app.vala:193
+#: src/app.vala:195
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Vierç scjatule cun UUID"
 
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:196
 msgid "Search term"
 msgstr "Cîr tiermin"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:196
+#: src/app.vala:198
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URL di mostrâ, broker o supuart di instalazion"
 
-#: src/app.vala:207
+#: src/app.vala:209
 msgid "— A simple application to access virtual machines"
 msgstr "— Une semplice aplicazion par jentrâ tes machinis virtuâls"
 
-#: src/app.vala:232
+#: src/app.vala:236
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Specificâts masse argoments a linie di comant.\n"
 
-#: src/app.vala:501
+#: src/app.vala:504
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Scjatule “%s” instalade e pronte par jessi doprade"
 
-#: src/app.vala:503
+#: src/app.vala:506
 msgid "Launch"
 msgstr "Invie"
 
-#: src/app.vala:533
+#: src/app.vala:536
 #, c-format
 msgid "“%s“ is running in the background"
 msgstr "“%s“ al è in esecuzion in sotfont"
@@ -717,7 +713,7 @@ msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u scjatule e je stade eliminade"
 msgstr[1] "%u scjatulis a son stadis eliminadis"
 
-#: src/app.vala:650 src/libvirt-machine-properties.vala:558
+#: src/app.vala:650 src/libvirt-machine-properties.vala:559
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Disfe"
@@ -744,7 +740,7 @@ msgstr "Precedent"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:877
+#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:879
 #: src/util-app.vala:172
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
@@ -804,27 +800,27 @@ msgstr ""
 "Scjatulis nol è rivât a aplicâ lis modifichis ae configurazion de MV: %s"
 
 #. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:715
 #: src/properties.vala:83
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of “%s”."
 msgstr "Pes modifichis al è necessari tornâ a inviâ “%s”."
 
-#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:346
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:717 src/properties.vala:84
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Torne invie"
 
-#: src/display-page.vala:127
+#: src/display-page.vala:133
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "Frache Ctrl+Alt (chei di çampe) par molâ la tastiere"
 
-#: src/display-page.vala:129
+#: src/display-page.vala:135
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr "Frache e daspò mole Ctrl+Alt (chei di çampe) par molâ la tastiere."
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:318
+#: src/display-page.vala:324
 #, c-format
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
@@ -866,7 +862,7 @@ msgid "System"
 msgstr "Sisteme"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:466
 #, c-format
 msgid "%s used"
 msgstr "%s doprât"
@@ -908,7 +904,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Invie cumbinazion di tascj"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:70
 msgid "_Name"
 msgstr "_Non"
 
@@ -931,90 +927,90 @@ msgid "Display URL"
 msgstr "URL display"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:182
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:223
 msgid "empty"
 msgstr "vueit"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:193
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:221
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:194
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selezione"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:196
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:197
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:205
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Gjave"
 
 #. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second “%s” is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:211
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:212
 #, c-format
 msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
 msgstr "Inseriment di “%s” come CD/DVD in “%s” falît"
 
 #. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:225
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:226
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
 msgstr "No si è rivâts a gjavâ il CD/DVD di “%s”"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:240
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:241
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:304
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:305
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:311
 msgid "I/O"
 msgstr "I/O"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:317
 msgid "Network"
 msgstr "Rêt"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:353
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:354
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "_Sfuarce distudament"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:367
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:368
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "_Regjistri di soluzion problemis"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:375
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:376
 msgid "Edit XML"
 msgstr "Modifiche XML"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:395
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:396
 msgid "_Memory: "
 msgstr "_Memorie: "
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:464
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:465
 msgid "Maximum Disk Space"
 msgstr "Massim spazi su disc"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:482
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:483
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "No'nd è vonde spazi su cheste machine par aumentâ la dimension massime dal "
 "disc."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:492
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "Dimension massime _disc: "
 
 #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
 #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:545
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:546
 #, c-format
 msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
 msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -1024,23 +1020,23 @@ msgstr[1] ""
 "Il ridimensionâ dal archivi al necessite di eliminâ %llu istantaniis "
 "associadis."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:674
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:675
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:679
 msgid "CPUs: "
 msgstr "Processôrs: "
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:733
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:734
 msgid "_Run in background"
 msgstr "_Eseguìs in sotfont (background)"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
 #, c-format
 msgid "“%s” will not be paused automatically."
 msgstr "“%s” nol vignarà metût in pause in automatic."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:750
 #, c-format
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "“%s” al vignarà metût in pause in automatic par salvâ risorsis."
@@ -1058,44 +1054,44 @@ msgid "3D Acceleration"
 msgstr "Acelerazion 3D"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:643
+#: src/libvirt-machine.vala:651
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Daûr a ripristinâ %s  dal disc"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:646
+#: src/libvirt-machine.vala:654
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Inviament di %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:725
+#: src/libvirt-machine.vala:733
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "“%s” al sta masse par tornâ a inviâsi. Sfuarçâ tal distudâlu?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:727
+#: src/libvirt-machine.vala:735
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Distude"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:743
+#: src/libvirt-machine.vala:751
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "Daûr a clonâ “%s”…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:875
+#: src/libvirt-machine.vala:877
 msgid "Installing…"
 msgstr "Instalazion…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:879
+#: src/libvirt-machine.vala:881
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Daûr a configurâ la clonazion…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:881
+#: src/libvirt-machine.vala:883
 msgid "Importing…"
 msgstr "Daûr a impuartâ…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:890
+#: src/libvirt-machine.vala:892
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "host: %s"
@@ -1231,15 +1227,15 @@ msgstr "Dispositîfs & condivisions"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Istantaniis"
 
-#: src/remote-machine.vala:78
+#: src/remote-machine.vala:80
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: src/remote-machine.vala:80
+#: src/remote-machine.vala:82
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/remote-machine.vala:82
+#: src/remote-machine.vala:84
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
@@ -1332,19 +1328,6 @@ msgstr "Dispositîfs USB"
 msgid "Folder Shares"
 msgstr "Condivisions cartele"
 
-#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641
-#: src/spice-display.vala:644
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL no valit"
-
-#: src/spice-display.vala:626
-msgid "The port must be specified once"
-msgstr "Si à di specificâ la puarte une volte"
-
-#: src/spice-display.vala:637
-msgid "Missing port in Spice URL"
-msgstr "A mancje la puarte intal URL Spice"
-
 #. Translators: "%s" is a file name.
 #: src/transfer-info-row.vala:31
 #, c-format
@@ -1361,7 +1344,7 @@ msgstr ""
 "Un erôr al è vignût fûr dilunc la preparazion pe instalazion. Instalazion "
 "rapide disabilitade."
 
-#: src/unattended-installer.vala:465
+#: src/unattended-installer.vala:461
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Discjariament driver dal dispositîf…"
 
@@ -1379,7 +1362,7 @@ msgstr "Instalazion rapide di %s a domande une conession internet."
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "Credenziâls GNOME Scjatulis par “%s”"
 
-#: src/util-app.vala:358
+#: src/util-app.vala:359
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1388,11 +1371,11 @@ msgstr ""
 "Il to contest SELinux al somee sbaliât, tu puedis provâ a justâlu eseguint:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:362
+#: src/util-app.vala:363
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "Nol è instalât SELinux?"
 
-#: src/util-app.vala:444
+#: src/util-app.vala:445
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1401,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 "boxes”. Sigurâsi che “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” al "
 "funzioni."
 
-#: src/util-app.vala:449
+#: src/util-app.vala:450
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1410,7 +1393,7 @@ msgstr ""
 "%s al è cognossût a libvirt come fonts di archiviazion di GNOME Scjatulis, "
 "ma cheste cartele no esist"
 
-#: src/util-app.vala:453
+#: src/util-app.vala:454
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1418,7 +1401,7 @@ msgstr ""
 "%s al è cognossût a libvirt come fonts di archiviazion di GNOME Scjatulis, "
 "ma cheste no je une cartele"
 
-#: src/util-app.vala:457
+#: src/util-app.vala:458
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1437,7 +1420,7 @@ msgstr "no"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:779
+#: src/vm-configurator.vala:802
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Sisteme host incapaç"
 
@@ -1455,6 +1438,18 @@ msgstr "Importazion scjatule dal file “%s” falide."
 msgid "Read-only"
 msgstr "Dome leture"
 
+#~ msgid "GNOME Boxes"
+#~ msgstr "GNOME Scjatulis"
+
+#~ msgid "Invalid URL"
+#~ msgstr "URL no valit"
+
+#~ msgid "The port must be specified once"
+#~ msgstr "Si à di specificâ la puarte une volte"
+
+#~ msgid "Missing port in Spice URL"
+#~ msgstr "A mancje la puarte intal URL Spice"
+
 #~ msgid "State of the Art Virtualization"
 #~ msgstr "Virtualizazion ae avanvuardie"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]