[gimp/gimp-2-10] Update Latvian translation



commit dd79d2aa736713e698bca45f2d1bac10b1bbeb5b
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Thu Nov 4 19:30:47 2021 +0000

    Update Latvian translation

 po-python/lv.po | 287 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 185 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po-python/lv.po b/po-python/lv.po
index 7d621bc767..b505bacd64 100644
--- a/po-python/lv.po
+++ b/po-python/lv.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2016, 2019.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2016, 2019, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-09-20 16:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-05 22:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-04 21:29+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
 " 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
 msgid "Missing exception information"
@@ -105,47 +105,47 @@ msgstr "Krāsu pāreja, ko izmantot"
 msgid "File Name"
 msgstr "Datnes nosaukums"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:89
 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
 msgstr "Eksportē attēla histogrammu uz teksta datni (CSV)"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:94
 msgid "_Export histogram..."
 msgstr "_Eksportēt histogrammu..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
 msgid "_Image"
 msgstr "_Attēls"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
 msgid "_Drawable"
 msgstr "_Zīmējams"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
 msgid "Histogram _File"
 msgstr "Histogrammas _datne"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
 msgid "_Bucket Size"
 msgstr "_Spaiņa izmērs"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
 msgid "Sample _Average"
 msgstr "Vidējais no p_arauga"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
 msgid "Output format"
 msgstr "Izvades formāts"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
 msgid "Pixel count"
 msgstr "Pikseļu skaits"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
 msgid "Normalized"
 msgstr "Normalizēts"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:104
 msgid "Percent"
 msgstr "Procenti"
 
@@ -446,86 +446,115 @@ msgstr "Krītošas ēnas _X pārvietojums"
 msgid "Drop shadow _Y displacement"
 msgstr "Krītošas ēnas _Y pārvietojums"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:43
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:44
 msgid "Spyro Layer"
 msgstr "Spyro slānis"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:89
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:45
+#| msgid "Spyrograph"
+msgid "Spyro Path"
+msgstr "Spiro ceļš"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:56
+msgid ""
+"Save\n"
+"as New Layer"
+msgstr ""
+"Saglabāt\n"
+"kā jaunu slāni"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:57
+msgid ""
+"Redraw on\n"
+"Active layer"
+msgstr ""
+"Pārzīmēt uz\n"
+"aktīvā slāņa"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:58
+msgid ""
+"Save\n"
+"as Path"
+msgstr ""
+"Saglabāt\n"
+"kā ceļu"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:104
 msgid "Circle"
 msgstr "Aplis"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:125
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:140
 msgid "Polygon-Star"
 msgstr "Daudzstūru zvaigzne"
 
 #. Sine wave on a circle ring.
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:141
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:834
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:156
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:947
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinuss"
 
 #. Semi-circles, based on a polygon
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:151
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:166
 msgid "Bumps"
 msgstr "Izciļņi"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:256
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:271
 msgid "Rack"
 msgstr "Statīvs"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:300
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:315
 msgid "Frame"
 msgstr "Ietvars"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:389
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:404
 msgid "Selection"
 msgstr "Iezīmējums"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:479
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:494
 msgid "Pencil"
 msgstr "Zīmulis"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:495
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:510
 msgid "AirBrush"
 msgstr "Aerogrāfas"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:555
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:570
 msgid "Preview"
 msgstr "Priekšskatījums"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:560
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:575
 msgid "Stroke"
 msgstr "Vilkums"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:588
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:622
 msgid "PaintBrush"
 msgstr "PaintBrush"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:590
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:624
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinte"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:591
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:625
 msgid "MyPaintBrush"
 msgstr "MyPaintBrush"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:820
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:933
 msgid "Spyrograph"
 msgstr "Spirografs"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:827
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:940
 msgid "Epitrochoid"
 msgstr "Epitrochoid"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:854
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:967
 msgid "Lissajous"
 msgstr "Lissajous"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1098
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1397
 msgid "Curve Type"
 msgstr "Līknes tips"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1099
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1398
 msgid ""
 "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
 "fixed gear."
@@ -533,20 +562,23 @@ msgstr ""
 "Epitrochoid raksts veidojas, kad kustīgais zobrats ir ārpusē no fiksētā "
 "zobrata."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1104
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1403
 msgid "Tool"
 msgstr "Rīks"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1105
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1404
+#| msgid ""
+#| "The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws "
+#| "quickly."
 msgid ""
-"The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly."
+"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
 msgstr "Rīks, ar kuru zīmēt rakstu. Iepriekšējais rīks vienkārši zīmē ātri."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1110
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409
 msgid "Long Gradient"
 msgstr "Garā krāsu pāreja"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1112
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1411
 msgid ""
 "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
 "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@@ -557,11 +589,11 @@ msgstr ""
 "pašreizējo krāsu pāreju un atkārtošanas režīmu no krāsu pārejas rīka "
 "iestatījumiem."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431
 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
 msgstr "Norādiet rakstu, izmantojot vienu no šīm cilnēm:"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1134
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1433
 msgid ""
 "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
 "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@@ -573,7 +605,7 @@ msgstr ""
 "Ja sekojat instrukcijām no Spēļu Rīku instrukcijām, rezultātiem vajadzētu "
 "būt līdzīgiem."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1457
 msgid ""
 "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
 "the number of teeth."
@@ -581,12 +613,12 @@ msgstr ""
 "Fiksētā zobrata zobu skaits. Fiksētā zobrata izmērs ir proporcionāls zobu "
 "skaitam."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1161
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1187
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1460
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1486
 msgid "Fixed Gear Teeth"
 msgstr "Fiksētā zobrata zobi"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1167
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1466
 msgid ""
 "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
 "to the number of teeth."
@@ -594,16 +626,16 @@ msgstr ""
 "Kustīgā zobrata zobu skaits. Kustīgā zobrata izmērs ir proporcionāls zobu "
 "skaitam."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1170
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1192
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1469
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1491
 msgid "Moving Gear Teeth"
 msgstr "Kustīgā zobrata zobi"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1474
 msgid "Hole percent"
 msgstr "Cauruma procenti"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1176
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1475
 msgid ""
 "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
 "hole is at the gear's edge."
@@ -611,11 +643,11 @@ msgstr ""
 "Cik tālu caurums ir no kustīgā zobrata viduspunkta. 100% nozīmē ka caurums "
 "ir pie zobrata malas."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1496
 msgid "Hole Number"
 msgstr "Cauruma numurs"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1198
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1497
 msgid ""
 "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
 "center. The maximum hole number is different for each gear."
@@ -623,20 +655,68 @@ msgstr ""
 "Caurums #1 ir zobrata malā. Maksimālais cauruma numur ir pie centra. "
 "Maksimālais cauruma numur dažādiem zobratiem ir atšķirīgs."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1207
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508
+msgid "Flower Petals"
+msgstr "Ziedlapiņas"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508
+#| msgid "Number of sides of the shape."
+msgid "The number of petals in the pattern."
+msgstr "Ziedlapu skaits rakstā."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1513
+msgid "Petal Skip"
+msgstr "Ziedlapu solis"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1514
+msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
+msgstr "Ziedlapu skaits, ko virzīt, lai zīmētu nākamo ziedlapu."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1519
+msgid "Hole Radius(%)"
+msgstr "Cauruma rādiuss (%s)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1520
+msgid ""
+"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
+"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
+"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
+msgstr ""
+"Rādiuss raksta vidū esošajā caurumā, kur nekas netiks zīmēts. Vērtība tiek"
+" norādīta kā procenti no raksta izmēra. Ja vērtība ir 0, rakstā nebūs"
+" cauruma. Vērtība 99 dos plānu līniju uz malas."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1533
+msgid "Width(%)"
+msgstr "Platums (%)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1534
+msgid ""
+"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
+"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
+"fixed gear."
+msgstr ""
+"Raksta platums, izteikts procentos no raksta izmēra. Ja vērtība ir 1, tiks"
+" zīmēts tikai plāns raksts. Vērtība 100 aizpildīs visu fiksēto zobratu."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1544
+msgid "Visual"
+msgstr "Vizuāli"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1549
 msgid "Toy Kit"
 msgstr "Spēļu Rīki"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1212
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1554
 msgid "Gears"
 msgstr "Zobrati"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1566
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotācija"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1225
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1567
 msgid ""
 "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
 "gear in the fixed gear."
@@ -644,11 +724,11 @@ msgstr ""
 "Raksta rotācija, grādos. Sākuma pozīcija kustīgajam zobratam fiksētajā "
 "zobratā."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1248
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1590
 msgid "Shape"
 msgstr "Figūra"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1249
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1591
 msgid ""
 "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
 "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@@ -662,39 +742,39 @@ msgstr ""
 "malām. Izvēle ietvers pašreizējās izvēles robežas — mēģiniet kaut ko ne-"
 "taisnstūrveida."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600
 msgid "Sides"
 msgstr "Puses"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600
 msgid "Number of sides of the shape."
 msgstr "Figūras malu skaits."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605
 msgid "Morph"
 msgstr "Morfēt"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605
 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
 msgstr "Morfēt fiksētā zobrata formu. Ietekmē tikai dažās formas."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610
 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
 msgstr "Fiksēt zobratu pagriešana, grādos"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625
 msgid "Margin (px)"
 msgstr "Apmale (px)"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625
 msgid "Margin from edge of selection."
 msgstr "Apmale no izvēlējuma malas"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1288
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630
 msgid "Make width and height equal"
 msgstr "Padarīt platumu un augstumu vienādu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1290
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1632
 msgid ""
 "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
 "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@@ -702,12 +782,11 @@ msgstr ""
 "Kad nav atzīmēts, raksts aizpildīs pašreizējo attēlu vai iezīmējumu. Kad "
 "atzīmēts, rakstam būs vienāds platums un augstums, un tas būs centrēts."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314
-#| msgid "Redraw"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1656
 msgid "Re_draw"
 msgstr "Pār_zīmēt"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657
 msgid ""
 "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
 "press this to preview how the pattern looks."
@@ -715,69 +794,73 @@ msgstr ""
 "Ja maināt kāda rīka iestatījumus, maināt krāsu vai iezīmējumu, spiediet šo, "
 "lai priekšskatītu, kā izskatīsies raksts."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317
-#| msgid "Reset"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Atiestatīt"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318
-#| msgid "Cancel"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1660
 msgid "_Cancel"
 msgstr "At_celt"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319
-#| msgid "OK"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1661
 msgid "_OK"
 msgstr "_Labi"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321
-msgid ""
-"Keep\n"
-"Layer"
-msgstr ""
-"Paturēt\n"
-"Slāni"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1323
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1667
 msgid ""
-"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
-"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
-"redrawn on the layer that was active when the plugin was launched."
+"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
+"path"
 msgstr ""
-"Ja atzīmēts, kad ir piespiesta poga “Labi”, spyro slānis tiks paturēts un "
-"spraudnis ātri izies. Ja nav atzīmēts, spyro slānis tiks izdzēsts un raksts "
-"tiks pārzīmēts uz slāņa, kas bija aktīvs pirms tika palaists spraudnis."
+"Izvēlieties, vai saglabāt kā jaunu slāni, pārzīmēt uz pēdējā aktīvā slāņa vai"
+" saglabāt kā ceļu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1337
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1679
 msgid "Spyrogimp"
 msgstr "Spyrogimp"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1346
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1802
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1688
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2195
 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
 msgstr "Zīmēt spirografus, izmantojot pašreizējo rīku iestatījumus un izvēli."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1359
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1701
 msgid "Curve Pattern"
 msgstr "Līknes raksts"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1362
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1704
 msgid "Fixed Gear"
 msgstr "Fiksēts zobrats"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1365
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1707
 msgid "Size"
 msgstr "Izmērs"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1650
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2047
 msgid "Rendering Pattern"
 msgstr "Renderēšanas raksts"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1662
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2059
 msgid "Please wait : Rendering Pattern"
 msgstr "Lūdzu, uzgaidiet — renderē rakstu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1771
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2164
 msgid "Spyrogimp..."
 msgstr "Spyrogimp..."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Keep\n"
+#~ "Layer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paturēt\n"
+#~ "Slāni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the "
+#~ "plugin exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the "
+#~ "pattern is redrawn on the layer that was active when the plugin was "
+#~ "launched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja atzīmēts, kad ir piespiesta poga “Labi”, spyro slānis tiks paturēts un "
+#~ "spraudnis ātri izies. Ja nav atzīmēts, spyro slānis tiks izdzēsts un "
+#~ "raksts tiks pārzīmēts uz slāņa, kas bija aktīvs pirms tika palaists "
+#~ "spraudnis."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]