[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 3 Nov 2021 18:50:08 +0000 (UTC)
commit 511b99c0139901bf9542828fe495196a9bf6c2fd
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Nov 3 18:50:05 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 1462 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 730 insertions(+), 732 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index aa29d3c4c..acc181d2b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-05 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-06 15:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-03 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-03 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
@@ -26,7 +27,7 @@ msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5454
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5493
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3260 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
@@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "Новий сеанс"
msgid "Load session"
msgstr "Завантажити сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/preferences.cs:313
-#: ../src/gui/preferences.cs:851 ../src/gui/preferences.cs:862
+#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/preferences.cs:314
+#: ../src/gui/preferences.cs:858 ../src/gui/preferences.cs:869
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
@@ -144,44 +145,44 @@ msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5128
-#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5129
+#: ../src/gui/jump.cs:1283 ../src/gui/jump.cs:1338 ../src/gui/jump.cs:1388
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Стрибки"
#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:11
msgid "Races"
msgstr "Дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:118
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2906
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2907
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
msgstr "Датчик сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:76
#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Encoder"
msgstr "Кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2908
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2909
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
msgid "Reaction time"
msgstr "Час реакції"
#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2910
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
msgid "page 1"
msgstr "сторінка 1"
@@ -228,12 +229,12 @@ msgstr "Тести мають 1 цикл"
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "Тести мають >1 циклу"
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:59
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:244
msgid "Gravitatory"
msgstr "Гравітаційний"
-#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:63
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:179 ../src/gui/overview.cs:246
msgid "Inertial"
msgstr "Інерційний"
@@ -251,24 +252,24 @@ msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
msgid "page 2"
msgstr "сторінка 2"
#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "Capture"
msgstr "Захоплення"
#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
msgid "Analyze"
msgstr "Проаналізувати"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5804
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5802
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Дані пульсу"
@@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5492
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3259 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2016
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
#: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
@@ -298,7 +299,7 @@ msgid "Configure exercise"
msgstr "Налаштувати вправу"
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1171
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5433
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5472
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3184
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3194 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1859 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1894
@@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Налаштувати вправу"
msgid "Exercise"
msgstr "Вправа"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4275
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4276
msgid "Connect"
msgstr "З'єднатися"
@@ -325,12 +326,12 @@ msgstr "Відгуки"
msgid "Delete last test."
msgstr "Вилучити останній тест."
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4629
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7242
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4630
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7281
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/edit_event.glade.h:23
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:564 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Start"
@@ -380,31 +381,31 @@ msgstr "Скасувати тест"
#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2287 ../src/gui/app1/encoder.cs:2532
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2300 ../src/gui/app1/encoder.cs:2565
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:205
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:395 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1645
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1652
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4837
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5268 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5628
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:325 ../src/gui/app1/jump.cs:371
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4838
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5269 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5626
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:328 ../src/gui/app1/jump.cs:374
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:191
-#: ../src/gui/app1/run.cs:239
+#: ../src/gui/app1/run.cs:245
msgid "Phases"
msgstr "Фази"
#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:431
-#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:729
-#: ../src/exportSession.cs:790 ../src/exportSession.cs:875
+#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:435
+#: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
+#: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
#: ../src/forceSensor.cs:2544 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2640 ../src/gui/eventExecute.cs:2763
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3130 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2552 ../src/gui/eventExecute.cs:2676
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3046 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -417,16 +418,16 @@ msgstr "Час"
msgid "Jump distance"
msgstr "Відстань стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "cm"
msgstr "см"
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:67
msgid "Jump angle"
msgstr "Кут стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:68
msgid "degrees"
msgstr "градуси"
@@ -447,7 +448,7 @@ msgstr "Пристрій"
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Запис відео (увімкнути/вимкнути)"
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Preview video"
msgstr "Попередній перегляд відео"
@@ -495,9 +496,9 @@ msgstr "Останній пульс"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/exportSession.cs:511
-#: ../src/exportSession.cs:677 ../src/exportSession.cs:795
-#: ../src/exportSession.cs:897 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/exportSession.cs:537
+#: ../src/exportSession.cs:704 ../src/exportSession.cs:822
+#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -513,8 +514,8 @@ msgstr "Останній пульс"
#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:472
-#: ../src/treeview/jump.cs:474 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:493
+#: ../src/treeview/jump.cs:495 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:280
msgid "AVG"
msgstr "Сер."
@@ -527,10 +528,10 @@ msgstr "Змінити масштаб (z)"
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Редагувати позначене (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1584
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1691 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1789
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1896 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1987
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2086 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2198
+#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1585
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1692 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1790
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1897 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1988
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2087 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2199
#: ../src/gui/executeAuto.cs:238
msgid "Delete selected"
msgstr "Вилучити позначене"
@@ -674,7 +675,7 @@ msgstr "Редагувати тип вправи"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1431
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1432
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
@@ -711,9 +712,9 @@ msgid "Free"
msgstr "Вільний"
#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/preferences_win.glade.h:4
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1235
-#: ../src/gui/preferences.cs:1237 ../src/gui/preferences.cs:1246
-#: ../src/gui/preferences.cs:1398 ../src/gui/preferences.cs:1406
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1242
+#: ../src/gui/preferences.cs:1244 ../src/gui/preferences.cs:1253
+#: ../src/gui/preferences.cs:1405 ../src/gui/preferences.cs:1413
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
@@ -739,7 +740,7 @@ msgid "% body weight"
msgstr "% від ваги тіла"
#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
-#: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
+#: ../src/gui/jump.cs:1030 ../src/gui/jump.cs:1248
msgid "Start inside"
msgstr "Почати зсередини"
@@ -756,26 +757,26 @@ msgid "Start outside"
msgstr "Почати ззовні"
#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2636
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2548
msgid "Falling height"
msgstr "Висота падіння"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Dominance"
msgstr "Домінація"
#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
-#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:728
-#: ../src/exportSession.cs:770 ../src/exportSession.cs:831
+#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:598
+#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:755
+#: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:858
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:224 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:71
+#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:73
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:67
-#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -783,7 +784,7 @@ msgstr "Тип"
msgid "Fall"
msgstr "Осінь"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:62
#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
@@ -795,33 +796,33 @@ msgstr "Невідомий"
msgid "This"
msgstr "Цей"
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "This limb"
msgstr "Ця кінцівка"
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:64
msgid "Opposite"
msgstr "Протилежний"
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:58
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/edit_event.glade.h:59
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Lateral"
msgstr "Бічний"
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:66
#: ../src/sqlite/main.cs:1478
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
+#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/gui/run.cs:1141
msgid "Limited by"
msgstr "Обмежено"
@@ -857,7 +858,7 @@ msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/трубки"
#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3092 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3101
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
msgid "Elastic"
@@ -867,19 +868,19 @@ msgstr "Гнучке"
msgid "Lights"
msgstr "Освітлення"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5643
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5641
msgid "red"
msgstr "червоний"
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5647
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5645
msgid "yellow"
msgstr "жовтий"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5651
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5649
msgid "green"
msgstr "зелений"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5655
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5653
msgid "buzzer"
msgstr "гудок"
@@ -900,10 +901,10 @@ msgid "pulse step"
msgstr "крок приросту"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:409
-#: ../src/gui/app1/run.cs:284 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
-#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:412
+#: ../src/gui/app1/run.cs:290 ../src/gui/jump.cs:631 ../src/gui/jump.cs:734
+#: ../src/gui/jump.cs:758 ../src/gui/jump.cs:892
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
#: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
#: ../src/gui/run.cs:707 ../src/gui/run.cs:806
@@ -953,8 +954,8 @@ msgstr "Загальна відстань"
#. Catalog.GetString("Device"),
#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1398
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:876
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1411
+#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:876
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2096 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
@@ -972,8 +973,8 @@ msgstr "Температура"
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5440
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5479
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3246
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2003
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:360
@@ -1035,7 +1036,7 @@ msgstr "Втома"
msgid "Sprint"
msgstr "Спринт"
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
@@ -1160,15 +1161,15 @@ msgstr "Додати цю статистику і її графік до вік
msgid "View report window"
msgstr "Вікно перегляду звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/preferences_win.glade.h:130
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/preferences_win.glade.h:131
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2632
+#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2544
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeview/jump.cs:33
@@ -1363,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"ізометричний"
#: ../glade/app1.glade.h:284 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Концентричний"
@@ -1411,44 +1412,44 @@ msgstr "Лише найкращий стрибок у кожному з сеан
msgid "Num"
msgstr "Число"
-#: ../glade/app1.glade.h:296 ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:296 ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Show"
msgstr "Показати"
#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2645 ../src/gui/eventExecute.cs:2766
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3134
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2557 ../src/gui/eventExecute.cs:2679
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3050
msgid "Flight time"
msgstr "Час польоту"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
#: ../glade/app1.glade.h:298 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
-#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
+#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
-#: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
+#: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
-#: ../src/treeview/jump.cs:72 ../src/treeview/jump.cs:271
+#: ../src/treeview/jump.cs:73 ../src/treeview/jump.cs:281
msgid "TF"
msgstr "ЧП"
#: ../glade/app1.glade.h:299 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2644 ../src/gui/eventExecute.cs:2765
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3133
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2556 ../src/gui/eventExecute.cs:2678
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3049
msgid "Contact time"
msgstr "Час контакту"
#: ../glade/app1.glade.h:300 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
+#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
-#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
+#: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/treeview/jump.cs:71 ../src/treeview/jump.cs:270
+#: ../src/treeview/jump.cs:72 ../src/treeview/jump.cs:280
msgid "TC"
msgstr "ЧК"
@@ -1477,269 +1478,273 @@ msgid "Current session"
msgstr "Поточний сеанс"
#: ../glade/app1.glade.h:307
+msgid "All sessions"
+msgstr "Усі сеанси"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "Individual"
msgstr "Індивідуальні"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Groupwise"
msgstr "За групами"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "Export to CSV"
msgstr "Експорт до CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "Data:"
msgstr "Дані:"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "Include images"
msgstr "Включити зображення"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Load file"
msgstr "Завантаження файла"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "RFD options"
msgstr "Параметри RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "RFD Model"
msgstr "Модель RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1394 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2545
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1407 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2545
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/forceSensor.cs:2549
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/forceSensor.cs:2549
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2569
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2569
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1392
-#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:574
+#: ../glade/app1.glade.h:320 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:601
#: ../src/forceSensor.cs:2550 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2106
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2886
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2984 ../src/gui/eventExecute.cs:3279
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2800
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2899 ../src/gui/eventExecute.cs:3196
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeview/run.cs:51 ../src/treeview/run.cs:130
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2551
+#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2551
msgid "Acceleration"
msgstr "Прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:321 ../glade/preferences_win.glade.h:27
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1395
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1408
#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2552
-#: ../src/gui/overview.cs:293 ../src/gui/preferences.cs:964
+#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2552
+#: ../src/gui/overview.cs:293 ../src/gui/preferences.cs:971
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Потужність"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/constants.cs:1427
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/constants.cs:1440
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:976 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
msgid "Impulse"
msgstr "Імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Variability"
msgstr "Варіативність"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Експортувати дані з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Шукати найкращий початок і кінець у діапазоні AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Строго використовувати A для початку і B для завершення"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Тривалість аналізу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Duration:"
msgstr "Тривалість:"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Until this seconds:"
msgstr "До цього часу у секундах:"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Start and duration"
msgstr "Початок і тривалість"
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/forceSensor.cs:2546
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/forceSensor.cs:2546
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "At"
msgstr "На"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:336
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% максимальної сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "From"
msgstr "Від"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "to"
msgstr "до"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Until"
msgstr "До"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
msgid "Back to default values"
msgstr "Повернутися до типових значень"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid "RFD calculation"
msgstr "Обчислення RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Close and analyze"
msgstr "Закрити і проаналізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Load another set"
msgstr "Завантажити інший набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/gui/app1/encoder.cs:2171
msgid "Save table"
msgstr "Зберегти таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Show table"
msgstr "Показати таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "У цьому наборі виявлено перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Show triggers"
msgstr "Показати перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Include instantaneous data"
msgstr "Включити миттєві дані"
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../glade/preferences_win.glade.h:38
msgid "Calculations"
msgstr "Обчислення"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/execute/run.cs:324
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/execute/run.cs:324
#: ../src/gui/networks.cs:583
msgid "Please, wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/overview.cs:291
msgid "Extra mass"
msgstr "Зайва вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/app1/encoder.cs:4488
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/app1/encoder.cs:4527
msgid "Weights"
msgstr "Вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"
-#: ../glade/app1.glade.h:354 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4280
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4281
msgid "Execute test"
msgstr "Виконати тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Delete set"
msgstr "Вилучити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:356 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1711
msgid "Load set"
msgstr "Завантажити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Завершити захоплення (зберегти тест до цього моменту)."
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Cancel process."
msgstr "Скасувати процес."
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Завершити неперервний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Адаптивний ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
msgid "Rhythm"
msgstr "Ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Захоплення із перемикачами"
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/constants.cs:739
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/constants.cs:739
msgid "Detecting …"
msgstr "Виявляємо…"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Connect encoder"
msgstr "З'єднати кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Bars"
msgstr "Стовпчики"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Select them to save"
msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
@@ -1752,7 +1757,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/overview.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1760,169 +1765,169 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
msgid "Repetitions"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/gui/app1/encoder.cs:4754
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/app1/encoder.cs:4793
msgid "Save repetitions"
msgstr "Зберегти повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Record"
msgstr "Записати"
-#: ../glade/app1.glade.h:372 ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
-#: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/preferences_win.glade.h:147
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1967
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Record video on capture"
msgstr "Записувати відео при захопленні"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Open Folder"
msgstr "Відкрити теку"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1961 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
msgid "Set"
msgstr "Набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Дані без згладжування"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "capture"
msgstr "захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Calibrate again"
msgstr "Калібрувати знову"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3685
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3686
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "Add new exercise"
msgstr "Додати нову вправу"
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Ексцентрично-концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Extra"
msgstr "Додатково"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/exportSession.cs:508
-#: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:793
-#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
+#: ../src/treeview/jump.cs:450 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:263
msgid "Total"
msgstr "Загалом"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Total mass"
msgstr "Загальна маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "1RM window"
msgstr "Вікно 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:89
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Діаметр"
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "Inertia moment"
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1422 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1435 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:653 ../src/gui/app1/encoder.cs:1526
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5776 ../src/gui/app1/encoder.cs:5780
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4528
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5815 ../src/gui/app1/encoder.cs:5819
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
msgid "Inertia M."
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "кг·см²"
-#: ../glade/app1.glade.h:397 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1404
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1417
msgid "Mass"
msgstr "Маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../src/constants.cs:1421
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:1434
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1965
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Латеральність"
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:605 ../src/gui/executeAuto.cs:190
-#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
+#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1245
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
#: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Переміщена вага тіла"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Швидкість при 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Resistance"
msgstr "Опір"
@@ -1931,26 +1936,22 @@ msgstr "Опір"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:405 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
-#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:576
-#: ../src/exportSession.cs:634 ../src/exportSession.cs:730
-#: ../src/exportSession.cs:772 ../src/exportSession.cs:832
+#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
+#: ../src/exportSession.cs:438 ../src/exportSession.cs:603
+#: ../src/exportSession.cs:661 ../src/exportSession.cs:757
+#: ../src/exportSession.cs:799 ../src/exportSession.cs:859
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1861 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1896
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
-#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
+#: ../src/gui/jump.cs:1032 ../src/gui/jump.cs:1250
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
#: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
-msgid "All sessions"
-msgstr "Усі сеанси"
-
#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
@@ -1968,12 +1969,12 @@ msgstr "("
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/preferences_win.glade.h:77
msgid "/"
msgstr "/"
@@ -1997,7 +1998,7 @@ msgstr "Перехресні змінні"
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Негайний аналіз"
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/app1/encoder.cs:4265
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/app1/encoder.cs:4304
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Нейромускульний профіль"
@@ -2054,15 +2055,15 @@ msgid "Show impulse"
msgstr "Показати імпульс"
#: ../glade/app1.glade.h:432 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
-#: ../src/constants.cs:1401
+#: ../src/constants.cs:1414
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/constants.cs:1399
+#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/constants.cs:1412
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Час до пікової сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:4163
+#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:4202
msgid "Single repetition"
msgstr "Одне повторення"
@@ -2106,15 +2107,15 @@ msgstr "Скасувати процес"
msgid "Option:"
msgstr "Параметр:"
-#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
+#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:4217
msgid "Side compare"
msgstr "Паралельне порівняння"
-#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:4190
+#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:4229
msgid "Superpose"
msgstr "Накласти"
-#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/gui/app1/encoder.cs:4200
+#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/gui/app1/encoder.cs:4239
msgid "All set"
msgstr "Увесь набір"
@@ -2218,7 +2219,7 @@ msgid "Open database file"
msgstr "Відкрити файл бази даних"
#: ../glade/app1.glade.h:472 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
-#: ../src/gui/preferences.cs:1646
+#: ../src/gui/preferences.cs:1653
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
@@ -2260,8 +2261,8 @@ msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/generic_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:184 ../src/gui/app1/encoder.cs:2288
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2533 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2301
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2566 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
msgid "Accept"
@@ -2309,17 +2310,17 @@ msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5454
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5493
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3260
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
-#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38 ../src/treeview/run.cs:31
+#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:39 ../src/treeview/run.cs:31
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../glade/app1.glade.h:493 ../src/exportSession.cs:877
+#: ../glade/app1.glade.h:493 ../src/exportSession.cs:904
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
@@ -2636,9 +2637,9 @@ msgstr "Повідомлення"
#: ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../src/exportSession.cs:327
-#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
-#: ../src/gui/preferences.cs:967 ../src/treeview/jump.cs:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../src/exportSession.cs:530 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
+#: ../src/gui/preferences.cs:974 ../src/treeview/jump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Жорсткість"
@@ -2694,7 +2695,7 @@ msgstr "Завершити тест"
msgid "Delete test"
msgstr "Вилучити тест"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11 ../glade/edit_event.glade.h:17
msgid "Play video"
msgstr "Відтворити відео"
@@ -2706,7 +2707,7 @@ msgstr "Відтворити відео"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4269
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4270
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Пробіл"
@@ -2766,8 +2767,8 @@ msgstr "Інші тести"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/cairo/xy.cs:89
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
-#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1031
+#: ../src/gui/jump.cs:1249 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeview/jump.cs:31
msgid "Extra weight"
msgstr "Додаткова вага"
@@ -2780,42 +2781,38 @@ msgstr "Ідентифікатор"
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Імітовано</b>"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:26
-msgid "Knee angle"
-msgstr "Кут у колінях"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:15
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14
msgid "Mistakes"
msgstr "Помилки"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:16
+#: ../glade/edit_event.glade.h:15
msgid "Video available"
msgstr "Доступне відео"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../glade/edit_event.glade.h:16 ../glade/preferences_win.glade.h:17
#: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
-#: ../src/gui/event.cs:303 ../src/gui/genericWindow.cs:753
-#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
-#: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
-#: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346
-#: ../src/gui/jump.cs:1349 ../src/gui/jump.cs:1396 ../src/gui/jump.cs:1399
+#: ../src/gui/event.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:753
+#: ../src/gui/jump.cs:1047 ../src/gui/jump.cs:1052 ../src/gui/jump.cs:1089
+#: ../src/gui/jump.cs:1092 ../src/gui/jump.cs:1121 ../src/gui/jump.cs:1124
+#: ../src/gui/jump.cs:1265 ../src/gui/jump.cs:1270 ../src/gui/jump.cs:1349
+#: ../src/gui/jump.cs:1352 ../src/gui/jump.cs:1399 ../src/gui/jump.cs:1402
#: ../src/runEncoder.cs:143
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:22
+#: ../glade/edit_event.glade.h:20
msgid "m"
msgstr "м"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/edit_event.glade.h:21
msgid "m/s"
msgstr "м/с"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../src/gui/person/addMultiple.cs:370
+#: ../glade/edit_event.glade.h:22 ../src/gui/person/addMultiple.cs:370
msgid "Kg"
msgstr "кг"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:26
+#: ../glade/edit_event.glade.h:24
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -2823,89 +2820,89 @@ msgstr ""
"Опис /\n"
"коментарі"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:28
+#: ../glade/edit_event.glade.h:26
msgid "Sit to stand"
msgstr "З сидячи у стоячи"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:29
+#: ../glade/edit_event.glade.h:27
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Може встати без використання рук у стабільний і контрольований спосіб."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:30
+#: ../glade/edit_event.glade.h:28
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Може встати з використанням рук у стабільний і контрольований спосіб."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:31
+#: ../glade/edit_event.glade.h:29
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Може встати з використанням рук за декілька спроб."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:32
+#: ../glade/edit_event.glade.h:30
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Потребує допомоги або просить про неї"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/edit_event.glade.h:31
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:34
+#: ../glade/edit_event.glade.h:32
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/edit_event.glade.h:34
msgid "Undefined."
msgstr "Не визначено."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:37
+#: ../glade/edit_event.glade.h:35
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:38
+#: ../glade/edit_event.glade.h:36
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "Опитування MTGUG 1"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:39
+#: ../glade/edit_event.glade.h:37
msgid "Kick ball"
msgstr "Удар по м'ячу"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:40
+#: ../glade/edit_event.glade.h:38
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Може бити по м'ячу без втрати рівноваги."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:41
+#: ../glade/edit_event.glade.h:39
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Може вдарити по м'ячу, але потребує кроку назад, щоб зберегти рівновагу."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:42
+#: ../glade/edit_event.glade.h:40
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr "Може бити по м'ячу із складнощами в утриманні рівноваги."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:43
+#: ../glade/edit_event.glade.h:41
msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
msgstr "Рух зі зворотним відліком від 15 до 0"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:44
+#: ../glade/edit_event.glade.h:42
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Може координувати рух із лічбою без помилок."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:45
+#: ../glade/edit_event.glade.h:43
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Може координувати рух із лічбою із однією помилкою."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:46
+#: ../glade/edit_event.glade.h:44
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Погана координація між рухом і лічбою із декількома помилками."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:47
+#: ../glade/edit_event.glade.h:45
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Потребує допомогти або не може виконати завдання з лічби."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:48
+#: ../glade/edit_event.glade.h:46
msgid "Go around back of cone"
msgstr "Обхід конуса"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:49
+#: ../glade/edit_event.glade.h:47
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -2913,11 +2910,11 @@ msgstr ""
"Може обійти конус без його торкання, без виходу за позначену області, але із "
"уповільненням руху."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:50
+#: ../glade/edit_event.glade.h:48
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Може обійти без явних ознак втрати безпеки."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:51
+#: ../glade/edit_event.glade.h:49
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -2925,11 +2922,11 @@ msgstr ""
"Може обійти конус без його торкання, без виходу за позначену області, зі "
"збереженням швидкості руху."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:52
+#: ../glade/edit_event.glade.h:50
msgid "Step into circles"
msgstr "Вхід у кола"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:53
+#: ../glade/edit_event.glade.h:51
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -2937,7 +2934,7 @@ msgstr ""
"Може рухатися, входячи однією ногою до кожного кола без торкання межі і без "
"втрати рівноваги."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:54
+#: ../glade/edit_event.glade.h:52
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -2945,7 +2942,7 @@ msgstr ""
"Може рухатися, входячи однією ногою до кожного кола, торкаючись кола або з "
"потребою у додатковому кроці за межі кола для відновлення рівноваги."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:55
+#: ../glade/edit_event.glade.h:53
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -2953,23 +2950,23 @@ msgstr ""
"Може рухатися, входячи однією ногою до кожного кола, торкаючись декількох "
"кіл або з потребою у додаткових кроках для відновлення рівноваги."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:56
+#: ../glade/edit_event.glade.h:54
msgid "Sit back down"
msgstr "Сідання"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:57
+#: ../glade/edit_event.glade.h:55
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Може плавно сідати без допомоги рук."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/edit_event.glade.h:56
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Може різкою сідати без допомоги рук."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/edit_event.glade.h:57
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Може сідати за допомогою рук."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:70
+#: ../glade/edit_event.glade.h:69
msgid "slCMJ"
msgstr "slCMJ"
@@ -3070,8 +3067,8 @@ msgid "grams"
msgstr "грами"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/exportSession.cs:331
-#: ../src/treeview/jump.cs:37 ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/treeview/jump.cs:38
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Кут"
@@ -3288,7 +3285,7 @@ msgstr "Опис (не обов'язково)"
msgid "Exercises"
msgstr "Вправи"
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:180
msgid "page 3"
msgstr "сторінка 3"
@@ -3367,7 +3364,7 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Зосередженість"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3098
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3098
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3103
msgid "Not elastic"
msgstr "Нееластичний"
@@ -3393,7 +3390,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
msgstr "Відняти ефект маси від необроблених даних"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Detect repetitions"
msgstr "Виявити повторення"
@@ -3402,12 +3399,12 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
msgstr "Використовувати значення у налаштуваннях для виявлення повторень"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Мінімальний діапазон руху"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Eccentric"
msgstr "Ексцентричний"
@@ -3416,12 +3413,12 @@ msgid "Use custom value"
msgstr "Використовувати нетипове значення"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
msgid "Minimal height"
msgstr "Мінімальна висота"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "Minimal force"
msgstr "Мінімальна сила"
@@ -3446,7 +3443,7 @@ msgstr "Разом"
msgid "Separated"
msgstr "Окремо"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:851
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:858
msgid "Help:"
msgstr "Довідка:"
@@ -3509,12 +3506,12 @@ msgid "value"
msgstr "значення"
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:195
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2225 ../src/gui/app1/jump.cs:408
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2235 ../src/gui/app1/jump.cs:411
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "стрибки"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1400
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1413
msgid "time"
msgstr "час"
@@ -3553,7 +3550,7 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5492
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3259 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2016
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:101
@@ -3722,9 +3719,9 @@ msgid "Club ID"
msgstr "Клубний ідентифікатор"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1403
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1416
#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
-#: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
+#: ../src/exportSession.cs:407 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
#: ../src/stats/djPower.cs:37
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
@@ -3737,7 +3734,7 @@ msgstr "Завантажити з файла"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Додати фотографію з файла"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
@@ -3881,8 +3878,8 @@ msgstr "Особи згори (керування за допомогою нат
#. aka == -1.0
#: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:932
#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166 ../src/forceSensor.cs:176
-#: ../src/gui/event.cs:307 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
-#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:145
+#: ../src/gui/event.cs:309 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1054
+#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1272 ../src/runEncoder.cs:145
msgid "No"
msgstr "Ні"
@@ -3916,489 +3913,489 @@ msgstr "QIndex"
msgid "DjIndex"
msgstr "DjIndex"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
msgid "Initial speed"
msgstr "Початкова швидкість"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
msgid "Variables to show at reactive jumps:"
msgstr "Змінні, які слід показувати для реактивних стрибків:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
msgid "Heights: fall height, jump height"
msgstr "Висоти: висота падіння, висота стрибка"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
msgid "Times: contact time, flight time"
msgstr "Моменти: час контакту, час польоту"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
msgid "Weight units:"
msgstr "Одиниці ваги:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
msgid "Arms Use Index"
msgstr "Індекс використання рук"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
msgid "Use height"
msgstr "Використовувати висоту"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
msgid "default"
msgstr "типовий"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
msgid "Use flight time"
msgstr "Використовувати час польоту"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
msgid "Speed units:"
msgstr "Одиниці швидкості:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42 ../src/gui/preferences.cs:1546
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41 ../src/gui/preferences.cs:1553
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
"It starts before and arrives there with some speed."
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
msgstr "Що робити при швидкому старті або вимірюванні часу реакції?"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
msgstr ""
"Час вправи розпочинається із появи на першому пристрої або натискання кнопки"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
msgid "Race time starts on leaving first device"
msgstr "Час вправи починається з моменту полишення першого пристрою"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
msgid "Prevent double contacts (recommended)"
msgstr "Запобігати подвійним контактами (рекомендовано)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
msgid "Fix if found two or more contacts in"
msgstr "Фіксувати, якщо виявлено два або більше контакти у"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
msgid "Each track ends before biggest contact time."
msgstr "Кожна доріжка завершується перед найбільшим часом контакту."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
msgid "on simple races"
msgstr "на простих забігах"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
msgid "on intervallic races"
msgstr "на інтервальних забігах"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
msgid "Recording time"
msgstr "Час запису"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
msgid "s"
msgstr "с"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
msgid "End at n inactivity seconds"
msgstr "Завершувати за вказаної кількості секунд без активності"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
msgid "Minimal length"
msgstr "Мінімальна довжина"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
msgid "Discard first repetitions"
msgstr "Відкидати перші повторення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
msgid "Recommended: 3"
msgstr "Рекомендовано: 3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
msgid "Repetitions to show during capture graph"
msgstr "Повторення, які слід показувати під час захоплення графіка"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
msgid "Show all repetitions"
msgstr "Показувати усі повторення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
msgid "Show only last repetitions"
msgstr "Показувати лише останні повторення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
msgid "Font size at capture"
msgstr "Розмір шрифту при захопленні"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Показувати початок і тривалість кожного повторення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
msgid "Do not use triggers"
msgstr "Не використовувати перемикачі"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
msgstr "Обрізати набори до повторень за допомогою перемикачів"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
msgstr ""
"Перше повторення розпочинається у відповідь на натискання кнопки «Захопити»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
msgstr ""
"Перше повторення розпочинається у відповідь на натискання кнопки перемикача"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
msgid "Capture sets continuously"
msgstr "Захоплювати набори неперервно"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
msgid "Not recommended"
msgstr "Не рекомендуємо"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80 ../src/constants.cs:1425
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79 ../src/constants.cs:1438
msgid "Propulsive"
msgstr "Спонукальна"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "У концентричному режимі оцінювати лише спонукальну фазу"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "На інерційних машинах цей варіант не використовується."
#. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
#. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:969
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:969
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
msgid "Work"
msgstr "Робота"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
msgid "Joules"
msgstr "Джоулі"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
msgid "Units"
msgstr "Одиниці"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
msgstr "Змінна X для показу графіків інерційного аналізу"
#. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
-#: ../src/gui/preferences.cs:1693
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+#: ../src/gui/preferences.cs:1700
msgid "Equivalent mass"
msgstr "Еквівалентна маса"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "(Recommended)"
msgstr "(Рекомендований)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "Smoothing"
msgstr "Згладжування"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:69
msgid "Recommended:"
msgstr "Рекомендовано:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
msgid "Non weighted"
msgstr "Незважене"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid "Weighted"
msgstr "Зважене"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
msgid "Weighted^2"
msgstr "Зважене^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
msgid "Weighted^3"
msgstr "Зважене^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Рекомендовано: Зважене^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
msgid "1RM prediction"
msgstr "Передбачення 1RM"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
msgid "other"
msgstr "інше"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
msgid "Interval displayed on graph"
msgstr "Інтервал, який показано на графіку"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
msgstr "Поведінка, коли сигнал доходить до правої частини екрана"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
msgid "Scroll"
msgstr "Гортати"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Zoom out"
msgstr "Зменшити"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Method to calculate variability"
msgstr "Метод обчислення варіативності"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Old Chronojump method"
msgstr "Старий метод Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "A, B slider increment"
msgstr "Приріст повзунка A, B"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Default:"
msgstr "Типовий:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Max average force in"
msgstr "Макс. середнє зусилля у"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Graphs line width"
msgstr "Товщина лінії графіка"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Мінімальне прискорення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "Detection"
msgstr "Виявлення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2900
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2901
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Race analyzer"
msgstr "Аналізатор підходів"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Відтворювати звуки під час захоплення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Відтворення звуку (увімкн. / вимкн.)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
msgid "System sounds"
msgstr "Системні звуки"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:70
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Перевірити гудок «Добре»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "Test sound"
msgstr "Перевірити звук"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
msgid "Sounds"
msgstr "Звуки"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
msgid "Select camera"
msgstr "Вибір камери"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Resolution"
msgstr "Роздільна здатність"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Framerate"
msgstr "Частота кадрів"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "Pixel format"
msgstr "Розміри у пікселях"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "У Windows потрібна принаймні Windows 7."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Показати додаткове керування"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Перевірте, чи запущено камеру"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "Force stop"
msgstr "Примусово зупинити"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "Камеру буде вимкнено за n секунд після завершення тесту"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Щоб переконатися, що тест справді записано, рекомендуємо значення у 2 "
"секунди."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Додатково</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "Multimedia"
msgstr "Звук та відео"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Use detected language"
msgstr "Використати визначену мову"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "recommended"
msgstr "рекомендовано"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Force language"
msgstr "Примусова мова"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "This change needs restarting Chronojump"
msgstr "Ця зміна потребує перезапуску Chronojump для застосування"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Формат імпортування та експортування електронної таблиці"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "Latin"
msgstr "Латиниця"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "Non-Latin"
msgstr "Не латиниця"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Перекласти статистичні графіки"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
msgid "Translate"
msgstr "Перекласти"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "Do not translate"
msgstr "Не перекладати"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Дозволити зміну пристроїв"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Питати підтвердження при вилученні тесту"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Питати, чи справді користувач хоче вилучити тест"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "Decimal places"
msgstr "Десяткові позиції"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "Open logs folder"
msgstr "Відкрити теку журналу"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
msgid "Open temp folder"
msgstr "Відкрити тимчасову теку"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Увійти до режиму діагностики"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
msgid "SQL short test"
msgstr "Короткий тест SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
msgid "SQL long test"
msgstr "Довгий тест SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
msgid "Python version"
msgstr "Версія Python"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
msgid "Fonts used on graphs:"
msgstr "Шрифти на графіках:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "Не записувати діагностичні повідомлення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
msgid "Mute logs"
msgstr "Вимкнути журналювання"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
msgid "default: False"
msgstr "типове значення: False"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
msgid "Developer options"
msgstr "Параметри для розробників"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
msgid "Small screens"
msgstr "Малі екрани"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
msgid "View more tabs"
msgstr "Переглянути інші вкладки"
@@ -4523,8 +4520,9 @@ msgid "this set"
msgstr "цього набору"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
-msgid "historical of this person on same exercise/encoder configuration"
-msgstr "журнал для цієї особи для тих самих налаштувань вправ/кодувальника"
+#| msgid "historical of this person on same exercise/encoder configuration"
+msgid "historical of this person on same exercise and encoder configuration"
+msgstr "журнал для цієї особи для тих самих налаштувань вправ і кодувальника"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
msgid "On eccentric-concentric have feedback …"
@@ -4767,7 +4765,7 @@ msgid "Limited by (how it finishes)"
msgstr "Обмеження (як це завершується)"
#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:243
-#: ../src/gui/app1/run.cs:283
+#: ../src/gui/app1/run.cs:289
msgid "laps"
msgstr "кола"
@@ -4835,7 +4833,7 @@ msgstr "вибрати ->"
msgid "<- unselect"
msgstr "<- зняти вибір"
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2231
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2241
msgid "all"
msgstr "всі"
@@ -5287,7 +5285,7 @@ msgstr "Студентки спортивного факультету"
msgid "Female university students"
msgstr "Студентки університету"
-#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1397 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1410 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "пікова потужність"
@@ -5421,16 +5419,17 @@ msgstr "Південна Америка"
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Тести <b>імітуватимуться</b>, доки не буде з'єднано Chronopic."
+#. Catalog.GetString("Angle") + ":" +
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
#. thinking on 99 jumps
#. thinking on 99 tracks
-#: ../src/constants.cs:823 ../src/exportSession.cs:332
-#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:577
-#: ../src/exportSession.cs:635 ../src/exportSession.cs:731
-#: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:833
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:182 ../src/gui/eventExecute.cs:2565
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2668 ../src/gui/eventExecute.cs:2788
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2908 ../src/gui/eventExecute.cs:3006
+#: ../src/constants.cs:823 ../src/exportSession.cs:333
+#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/exportSession.cs:604
+#: ../src/exportSession.cs:662 ../src/exportSession.cs:758
+#: ../src/exportSession.cs:800 ../src/exportSession.cs:860
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2476
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2580 ../src/gui/eventExecute.cs:2701
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2822 ../src/gui/eventExecute.cs:2921
msgid "Simulated"
msgstr "Імітовано"
@@ -5583,124 +5582,124 @@ msgstr "Статичний старт. Розпочато без початко
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Вибачте, камер не знайдено."
-#: ../src/constants.cs:1389 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1402 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "перейти"
-#: ../src/constants.cs:1390
+#: ../src/constants.cs:1403
msgid "body speed"
msgstr "швидкість тіла"
-#: ../src/constants.cs:1391
+#: ../src/constants.cs:1404
msgid "speed"
msgstr "швидкість"
-#: ../src/constants.cs:1393
+#: ../src/constants.cs:1406
msgid "Accel."
msgstr "Прискорення"
-#: ../src/constants.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1409
msgid "Average Power"
msgstr "Середня потужність"
-#: ../src/constants.cs:1402
+#: ../src/constants.cs:1415
msgid "distance"
msgstr "відстань"
-#: ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/constants.cs:1418
msgid "eccentric"
msgstr "ексентричний"
-#: ../src/constants.cs:1406
+#: ../src/constants.cs:1419
msgid "concentric"
msgstr "концентричний"
-#: ../src/constants.cs:1407
+#: ../src/constants.cs:1420
msgid "land"
msgstr "земля"
-#: ../src/constants.cs:1408
+#: ../src/constants.cs:1421
msgid "air"
msgstr "повітря"
-#: ../src/constants.cs:1409
+#: ../src/constants.cs:1422
msgid "jump height"
msgstr "Висота стрибка"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1410 ../src/forceSensor.cs:2543
+#: ../src/constants.cs:1423 ../src/forceSensor.cs:2543
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Повторення"
-#: ../src/constants.cs:1411 ../src/gui/app1/encoder.cs:4978
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4996
+#: ../src/constants.cs:1424 ../src/gui/app1/encoder.cs:5017
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5035
msgid "Not enough data."
msgstr "Недостатньо даних."
-#: ../src/constants.cs:1412
+#: ../src/constants.cs:1425
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Кодувальний не з'єднано."
-#: ../src/constants.cs:1413
+#: ../src/constants.cs:1426
msgid "prediction"
msgstr "передбачення"
-#: ../src/constants.cs:1414
+#: ../src/constants.cs:1427
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "Концентрична середня швидкість при жимі лежачи, 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1415
+#: ../src/constants.cs:1428
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "Концентрична середня швидкість при присіданні, 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1416
+#: ../src/constants.cs:1429
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Оцінка навантаження у відсотках ="
-#: ../src/constants.cs:1417
+#: ../src/constants.cs:1430
msgid "Adapted from"
msgstr "Адаптовано з"
-#: ../src/constants.cs:1418
+#: ../src/constants.cs:1431
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Середня швидкість у концентричній спонукальній фазі"
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1432 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Вибачте, жодне повторення не відповідає вашим критеріям."
-#: ../src/constants.cs:1420
+#: ../src/constants.cs:1433
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Потрібно принаймні три стрибки"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1421 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
#: ../src/sqlite/main.cs:1911 ../src/sqlite/main.cs:1912
msgid "RL"
msgstr "ПЛ"
-#: ../src/constants.cs:1421 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
#: ../src/sqlite/main.cs:1914 ../src/sqlite/main.cs:1915
msgid "R"
msgstr "П"
-#: ../src/constants.cs:1421 ../src/sqlite/main.cs:1917
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/sqlite/main.cs:1917
#: ../src/sqlite/main.cs:1918
msgid "L"
msgstr "Л"
-#: ../src/constants.cs:1423
+#: ../src/constants.cs:1436
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Максимальна середня потужність з використанням профілю F-V"
-#: ../src/constants.cs:1424
+#: ../src/constants.cs:1437
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr ""
"Парабола середнього зусилля з використанням даних «Сила / Навантаження»"
-#: ../src/constants.cs:1426
+#: ../src/constants.cs:1439
msgid "Non propulsive"
msgstr "Неспонукальна"
@@ -5909,7 +5908,7 @@ msgstr ""
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Спочатку вибрані {0} секунд"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1880
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1795
msgid "Photocells"
msgstr "Фотоелементи"
@@ -6031,7 +6030,7 @@ msgstr "Скасовано."
msgid "Missing data."
msgstr "Немає потрібних даних."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:4988
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:5027
msgid "Error doing operation."
msgstr "Помилка під час виконання дії."
@@ -6080,21 +6079,21 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2468
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2624 ../src/gui/app1/encoder.cs:2632
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2639 ../src/gui/app1/encoder.cs:2646
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2654 ../src/gui/app1/encoder.cs:2661
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2493
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2663 ../src/gui/app1/encoder.cs:2671
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2678 ../src/gui/app1/encoder.cs:2685
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2693 ../src/gui/app1/encoder.cs:2700
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2847 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2859
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2882 ../src/gui/app1/jump.cs:737
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2882 ../src/gui/app1/jump.cs:740
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:179
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:399
#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
-#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:520
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:217
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:266
+#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:526
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:219
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:268
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:286
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:288
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Збережено до {0}"
@@ -6136,77 +6135,77 @@ msgstr "Ід. сеансу"
msgid "ID"
msgstr "Ід."
-#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
-#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:623
-#: ../src/exportSession.cs:725 ../src/exportSession.cs:767
-#: ../src/exportSession.cs:828
+#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:418
+#: ../src/exportSession.cs:595 ../src/exportSession.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:752 ../src/exportSession.cs:794
+#: ../src/exportSession.cs:855
msgid "Person ID"
msgstr "Ід. особи"
#. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
-#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:624
-#: ../src/exportSession.cs:726 ../src/exportSession.cs:768
-#: ../src/exportSession.cs:829 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:419
+#: ../src/exportSession.cs:596 ../src/exportSession.cs:651
+#: ../src/exportSession.cs:753 ../src/exportSession.cs:795
+#: ../src/exportSession.cs:856 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
msgid "Person name"
msgstr "Ім'я особи"
-#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:418
+#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:420
msgid "jump ID"
msgstr "Ід. стрибка"
-#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:578
-#: ../src/exportSession.cs:636 ../src/treeview/jump.cs:36
+#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:605
+#: ../src/exportSession.cs:663 ../src/treeview/jump.cs:36
msgid "Initial Speed"
msgstr "Початкова швидкість"
-#: ../src/exportSession.cs:329 ../src/exportSession.cs:433
-#: ../src/exportSession.cs:575 ../src/exportSession.cs:633
+#: ../src/exportSession.cs:330 ../src/exportSession.cs:437
+#: ../src/exportSession.cs:602 ../src/exportSession.cs:660
msgid "Datetime"
msgstr "Дата і час"
-#: ../src/exportSession.cs:419
+#: ../src/exportSession.cs:421
msgid "jump Type"
msgstr "Тип стрибка"
-#: ../src/exportSession.cs:420
+#: ../src/exportSession.cs:422
msgid "TC Max"
msgstr "TC Макс."
-#: ../src/exportSession.cs:421
+#: ../src/exportSession.cs:423
msgid "TF Max"
msgstr "TF Макс."
-#: ../src/exportSession.cs:422
+#: ../src/exportSession.cs:424
msgid "Max Height"
msgstr "Макс. висота"
-#: ../src/exportSession.cs:423
+#: ../src/exportSession.cs:425
msgid "Max Initial Speed"
msgstr "Макс. початкова швидкість"
-#: ../src/exportSession.cs:424
+#: ../src/exportSession.cs:427
msgid "TC AVG"
msgstr "TC Сер."
-#: ../src/exportSession.cs:425
+#: ../src/exportSession.cs:428
msgid "TF AVG"
msgstr "TF Сер."
-#: ../src/exportSession.cs:426
+#: ../src/exportSession.cs:429
msgid "AVG Height"
msgstr "Сер. висота"
-#: ../src/exportSession.cs:427
+#: ../src/exportSession.cs:430
msgid "AVG Initial Speed"
msgstr "Сер. початкова швидкість"
-#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:632
+#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:659
msgid "Limited"
msgstr "Обмежено"
-#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:681
-#: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:912
+#: ../src/exportSession.cs:540 ../src/exportSession.cs:708
+#: ../src/exportSession.cs:824 ../src/exportSession.cs:939
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -6220,71 +6219,71 @@ msgstr "Обмежено"
#: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
#: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeview/jump.cs:566 ../src/treeview/jump.cs:568
+#: ../src/treeview/jump.cs:589 ../src/treeview/jump.cs:591
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:199 ../src/treeview/pulse.cs:164
#: ../src/treeview/run.cs:303
msgid "SD"
msgstr "SD"
-#: ../src/exportSession.cs:570
+#: ../src/exportSession.cs:597
msgid "Race ID"
msgstr "Ід. забігу"
-#: ../src/exportSession.cs:625
+#: ../src/exportSession.cs:652
msgid "run ID"
msgstr ""
-#: ../src/exportSession.cs:627
+#: ../src/exportSession.cs:654
msgid "Distance total"
msgstr "Загальна відстань"
-#: ../src/exportSession.cs:628
+#: ../src/exportSession.cs:655
msgid "Time total"
msgstr "Загальний час"
-#: ../src/exportSession.cs:629
+#: ../src/exportSession.cs:656
msgid "Average speed"
msgstr "Середня швидкість"
-#: ../src/exportSession.cs:630
+#: ../src/exportSession.cs:657
msgid "Distance interval"
msgstr "Інтервал відстані"
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5415
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5413
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Кола"
-#: ../src/exportSession.cs:670
+#: ../src/exportSession.cs:697
msgid "Interval speed"
msgstr "Швидкість на інтервалі"
-#: ../src/exportSession.cs:671
+#: ../src/exportSession.cs:698
msgid "interval times"
msgstr "часи інтервалів"
-#: ../src/exportSession.cs:727
+#: ../src/exportSession.cs:754
msgid "Reaction time ID"
msgstr "Ід. часу реакції"
-#: ../src/exportSession.cs:769
+#: ../src/exportSession.cs:796
msgid "Pulse ID"
msgstr ""
-#: ../src/exportSession.cs:830
+#: ../src/exportSession.cs:857
msgid "MC ID"
msgstr ""
-#: ../src/exportSession.cs:876 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:903 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:72
msgid "State"
msgstr "Стан"
-#: ../src/exportSession.cs:878
+#: ../src/exportSession.cs:905
msgid "IN-IN"
msgstr "ВСЕРЕДИНІ-ВСЕРЕДИНІ"
-#: ../src/exportSession.cs:879
+#: ../src/exportSession.cs:906
msgid "OUT-OUT"
msgstr "НАЗОВНІ-НАЗОВНІ"
@@ -6308,25 +6307,25 @@ msgstr "Статистика"
msgid "Sample"
msgstr "Вибірка"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1060
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1061
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Файл версії бази даних Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1115
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1116
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Завантажені налаштування"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1404
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1405
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Спринти {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1435
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1436
msgid "Show all tests of"
msgstr "Показати усі тести"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1442
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1443
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
@@ -6408,19 +6407,19 @@ msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1577 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1680
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1782 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1885
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1980 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2075
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2185 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1578 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1681
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1783 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1886
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1981 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2076
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2186 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Редагувати позначене"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1684 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1889
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2079
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1685 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1890
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2080
msgid "Repair selected"
msgstr "Відновити позначене"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2789
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2790
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6429,102 +6428,98 @@ msgstr ""
"Не вдалося вилучити файл:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2893
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
msgid "Jumps simple"
msgstr "Прості стрибки"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2894
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2895
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Кратні стрибки"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2896
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2897
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
msgid "Races simple"
msgstr "Забіги просто"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2898
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2899
msgid "Races intervallic"
msgstr "Забіги інтервально"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2902
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2903
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Кодувальник (гравітаційний)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2904
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2905
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Кодувальник (інерційний)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2965
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2966
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або завантажте записи осіб."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3502
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3503
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3503 ../src/gui/app1/encoder.cs:7161
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3504 ../src/gui/app1/encoder.cs:7200
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3722
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3723
msgid "Configure inertial encoder"
msgstr "Налаштувати інерційний кодувальник"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4566
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4567
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4645 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4646 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
msgid "Saved comment."
msgstr "Збережено коментар."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6081
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6079
msgid "Changes"
msgstr "Зміни"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6499
-msgid "Inspector"
-msgstr "Інспектор"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6518 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6534
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6544 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6560
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6610 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6628
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6636 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6654
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Хочете вилучити цей забіг?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6766
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6792
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6827
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6853
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Додано простий тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6836
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6862
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Додано реактивний тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6864
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6890
msgid "Added simple race type."
msgstr "Додано простий тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6872
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6898
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Додано інтервальний тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7484
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7524
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8311
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8351
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
@@ -6556,8 +6551,8 @@ msgstr "З'єднано декілька кодувальників"
msgid "Calibrated"
msgstr "Калібровано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5166
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5422 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5205
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5461 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3175 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3227
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:292 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1834
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1982
@@ -6652,13 +6647,13 @@ msgstr "Без назви"
msgid "copy"
msgstr "копія"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2240 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2276
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1148 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1185
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr "Збережені повторення, пов'язані із цим набором, також буде вилучено."
@@ -6666,156 +6661,156 @@ msgstr "Збережені повторення, пов'язані із цим
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Експортувати набір у форматі CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2165
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Експортувати повторення у форматі CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2227 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2237 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
msgid "races"
msgstr "дистанції"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2326 ../src/gui/app1/encoder.cs:2557
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2342 ../src/gui/app1/encoder.cs:2590
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:253 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2479 ../src/gui/app1/encoder.cs:2602
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865 ../src/gui/app1/encoder.cs:4886
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:208
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:257
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2504 ../src/gui/app1/encoder.cs:2641
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4904 ../src/gui/app1/encoder.cs:4925
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5006 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:259
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:359
-#: ../src/gui/sprint.cs:277
+#: ../src/gui/sprint.cs:279
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Не вдалося зберегти файл {0}."
#. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2502
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2527
msgid "Export data and graphs"
msgstr "Експортувати дані і графіки"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2723
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2762
msgid "Set deleted"
msgstr "Набір вилучено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2892 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2931 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
#: ../src/gui/executeAuto.cs:453
msgid "Saved"
msgstr "Збережено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3026
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3065
msgid "Set saved"
msgstr "Набір збережено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3044
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3083
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Вибачте, не вдалося зберегти відео."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3056
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3095
msgid "Set updated"
msgstr "Набір оновлено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3076
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3115
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Вибачте, не позначено жодного повторення."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3089 ../src/gui/app1/encoder.cs:3117
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3142 ../src/gui/app1/encoder.cs:3185
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4411
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3128 ../src/gui/app1/encoder.cs:3156
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3181 ../src/gui/app1/encoder.cs:3224
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM будь-яка вправа"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3091 ../src/gui/app1/encoder.cs:3187
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4411
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3130 ../src/gui/app1/encoder.cs:3226
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Жим лежачи 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3093 ../src/gui/app1/encoder.cs:3189
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4412
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3132 ../src/gui/app1/encoder.cs:3228
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
msgid "1RM Squat"
msgstr "Присідання 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3110
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3149
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Вибачте, неможливо обчислити 1RM різних вправ."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3111
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3150
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Будь ласка, виберіть повторення лише одного типу вправ."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3126
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3165
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
"analysis."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3128
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3167
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr ""
"Будь ласка, внесіть зміни до параметрів вправи на вкладці «Захоплення»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3145
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3184
msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
msgstr "Вибачте, неможливо обчислити цю вправу 1RM за одним набором."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3163 ../src/gui/app1/encoder.cs:4585
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3202 ../src/gui/app1/encoder.cs:4624
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Швидкість,Потужність / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3166 ../src/gui/app1/encoder.cs:3193
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3214
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3205 ../src/gui/app1/encoder.cs:3232
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3253
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Вибачте, підтримки цього графіка ще не передбачено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3468 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3507 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Усі ваги"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4246
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4285
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Про нейромускульний профіль"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4247
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4286
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
"Навантаження = середній ексцентричний RFD (коефіцієнт розвинення зусилля)"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4287
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Ривок = середній відносний концентричний RFD"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4249
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4288
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Забіг = середній відносний концентричний імпульс"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4250
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4289
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
"specificity, muscular chains, etc.)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4251
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4290
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4252
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4291
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
"flexibility and relaxation of over working muscles."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4254
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4293
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Загальні настанови щодо поліпшення нейромускульного профілю:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4256
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4295
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6823,13 +6818,13 @@ msgstr ""
"Навантаження: виконати вправи, при яких розвивається найбільше зусилля "
"(ексцентричне, ізометричне або концентричне)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4257
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4296
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Далі перейдіть до вправ, у яких короткостроково розвивається ексцентричне "
"зусилля."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4298
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6837,167 +6832,167 @@ msgstr ""
"Ривок: виконати вправи, при яких максимальне зусилля розвивається протягом "
"короткого періоду часу."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4260
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4299
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr "Забіг: виконати вправи, де зусилля розвивається протягом певного часу."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4262
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4301
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"В аналізі використано найкращі три стрибки з використанням критерію «висота "
"стрибка»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4263
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4302
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente і De Blas. Адаптовано з Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4412
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
msgid "1RM Indirect"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4557 ../src/gui/app1/encoder.cs:4560
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4596 ../src/gui/app1/encoder.cs:4599
msgid "All exercises"
msgstr "Усі вправи"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4582
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
msgid "Power / Load"
msgstr "Потужність / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4582
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
msgid "Speed / Load"
msgstr "Швидкість / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4583
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4622
msgid "Force / Load"
msgstr "Сила / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4586
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4625
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Сила,Потужність / Швидкість"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4586
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4625
msgid "Power / Speed"
msgstr "Потужність / Швидкість"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4596
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4635
msgid "Power / Date"
msgstr "Потужність / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4597
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4636
msgid "Speed / Date"
msgstr "Швидкість / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4598
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4637
msgid "Force / Date"
msgstr "Сила / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4751
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4790
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4989
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5028
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Операцію скасовано."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5043
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5082
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Збережний 1RM: {0} кг."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5206
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5245
msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних і інерційних наборів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5218
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5257
msgid "This exercise has been used on inertial sets."
msgstr "Цю вправу використано для інерційних наборів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5230
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5269
msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних наборів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5334 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1939
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5373 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1939
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:718
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5340 ../src/gui/app1/encoder.cs:5355
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5379 ../src/gui/app1/encoder.cs:5394
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1945 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1955
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:725 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:735
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5434 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3240
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5473 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3240
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
msgid "Exercise name:"
msgstr "Назва вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5444 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3250
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5483 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3250
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5470 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3272
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5509 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3272
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2029
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Вправу вилучено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6102 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6141 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
msgid "Capturing"
msgstr "Захоплення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6158 ../src/gui/app1/encoder.cs:6218
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6197 ../src/gui/app1/encoder.cs:6257
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Вибачте, не вдалося запустити захоплення."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6324 ../src/gui/app1/encoder.cs:6899
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6363 ../src/gui/app1/encoder.cs:6938
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:348
msgid "Please, wait."
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6918
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6957
msgid "R tasks done"
msgstr "Виконано завдання R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6930
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6969
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Оброблено повторення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6937
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6976
msgid "Starting process"
msgstr "Запускаємо процес"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6941
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6980
msgid "Loading libraries"
msgstr "Завантажуємо бібліотеки"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6945
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6984
msgid "Starting R"
msgstr "Запускаємо R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7159 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7198 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Вибачте. Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7160 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7199 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Можливо, R не встановлено."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7168 ../src/gui/app1/encoder.cs:7404
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7207 ../src/gui/app1/encoder.cs:7443
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7173 ../src/gui/app1/encoder.cs:7352
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7212 ../src/gui/app1/encoder.cs:7391
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7400
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7439
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повністю розгорнуто до початку."
@@ -7097,27 +7092,27 @@ msgstr "Налаштувати стрічки або трубки"
msgid "Stiffness:"
msgstr "Жорсткість:"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:397 ../src/gui/app1/run.cs:412
+#: ../src/gui/app1/run.cs:403 ../src/gui/app1/run.cs:418
msgid "Lap distance (between barriers)"
msgstr "Довжина кола (між бар'єрами)"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:398 ../src/gui/app1/run.cs:413
+#: ../src/gui/app1/run.cs:404 ../src/gui/app1/run.cs:419
msgid "Distance in meters"
msgstr "Відстань у метрах"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:402
+#: ../src/gui/app1/run.cs:408
msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
msgstr "Вертикальна відстань між третьою і дев'ятою сходинками"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:403
+#: ../src/gui/app1/run.cs:409
msgid "Distance in millimeters"
msgstr "Відстань у міліметрах"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:423
+#: ../src/gui/app1/run.cs:429
msgid "Track distance"
msgstr "Довжина доріжки"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:298 ../src/gui/sprint.cs:222
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:298 ../src/gui/sprint.cs:224
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Помилка, вага особи не може дорівнювати 0"
@@ -7326,9 +7321,9 @@ msgid "Race type:"
msgstr "Тип підходу:"
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:502 ../src/gui/cairo/xy.cs:508
-#: ../src/gui/preferences.cs:1614 ../src/gui/preferences.cs:1621
-#: ../src/gui/preferences.cs:1636 ../src/gui/preferences.cs:1667
-#: ../src/gui/sprint.cs:209
+#: ../src/gui/preferences.cs:1621 ../src/gui/preferences.cs:1628
+#: ../src/gui/preferences.cs:1643 ../src/gui/preferences.cs:1674
+#: ../src/gui/sprint.cs:211
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@@ -7382,7 +7377,8 @@ msgstr[3] "Знайдено один пристрій."
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:356
#, csharp-format
msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
-msgid_plural "{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
+msgid_plural ""
+"{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
msgstr[0] ""
"{0} пристрій не налаштовано. Будь ласка, налаштуйте їх натисканням кнопок зі "
"стрілками."
@@ -7576,7 +7572,7 @@ msgstr ""
"режим."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1668
+#: ../src/gui/preferences.cs:1675
msgid "Error importing data."
msgstr "Помилка під час імпорту даних."
@@ -7678,21 +7674,21 @@ msgstr "Загальна вага"
msgid "Select of Birth"
msgstr "Виберіть дату народження"
-#: ../src/gui/event.cs:334
+#: ../src/gui/event.cs:336
msgid "Video available here:"
msgstr "Відео доступне тут:"
-#: ../src/gui/event.cs:339
+#: ../src/gui/event.cs:341
#, csharp-format
msgid "Edit {0}"
msgstr "Змінити {0}"
-#: ../src/gui/event.cs:343
+#: ../src/gui/event.cs:345
#, csharp-format
msgid "Use this window to edit a {0}."
msgstr "Скористайтеся цим вікном для редагування {0}."
-#: ../src/gui/event.cs:345
+#: ../src/gui/event.cs:347
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -7701,54 +7697,50 @@ msgstr ""
"\n"
"(десятковий роздільник: «{0}»)"
-#: ../src/gui/event.cs:715
+#: ../src/gui/event.cs:719
msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
msgstr "Існують тести цього типу у базі даних щодо сеансів:"
-#: ../src/gui/event.cs:717
+#: ../src/gui/event.cs:721
msgid "please first edit or delete them."
msgstr "будь ласка, спочатку змініть або вилучте їх."
-#: ../src/gui/event.cs:720
+#: ../src/gui/event.cs:724
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей тип тестів?"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1882
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1797
msgid "Platforms"
msgstr "Платформи"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2317
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2228
#, csharp-format
-#| msgid "Data of person in this session"
msgid "{0} has not run any {1} test in this session."
msgstr "{0} не виконує жодного тесту {1} протягом цього сеансу."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2320
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2231
#, csharp-format
-#| msgid "Data of person in this session"
msgid "{0} has not run any test in this session."
msgstr "{0} не виконує жодного тесту протягом цього сеансу."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2324
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2235
#, csharp-format
-#| msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgid "There are no {0} tests in this session."
msgstr "Протягом цього сеансу тестів {0} немає."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2327
-#| msgid "Data of person in this session"
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2238
msgid "No tests in this session."
msgstr "Протягом цього сеансу тестів немає."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2637
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2549
msgid "Jump height"
msgstr "Висота стрибка"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2765 ../src/gui/eventExecute.cs:2766
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2678 ../src/gui/eventExecute.cs:2679
msgid "total"
msgstr "загалом"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3084 ../src/gui/eventExecute.cs:3209
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3000 ../src/gui/eventExecute.cs:3126
msgid "Last test:"
msgstr "Останній тест:"
@@ -7998,28 +7990,28 @@ msgstr "Немає"
msgid "Invert"
msgstr "Інвертувати"
-#: ../src/gui/jump.cs:459
+#: ../src/gui/jump.cs:462
msgid "reactive jump"
msgstr "реактивний стрибок"
#. this.pDN = pDN;
-#: ../src/gui/jump.cs:605
+#: ../src/gui/jump.cs:608
msgid "Repair reactive jump"
msgstr "Відновлювальний реактивний стрибок"
-#: ../src/gui/jump.cs:609 ../src/gui/pulse.cs:156 ../src/gui/run.cs:599
+#: ../src/gui/jump.cs:612 ../src/gui/pulse.cs:156 ../src/gui/run.cs:599
#, csharp-format
msgid ""
"Use this window to repair this test.\n"
"Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
msgstr ""
-#: ../src/gui/jump.cs:655
+#: ../src/gui/jump.cs:658
#, csharp-format
msgid "JumpType: {0}."
msgstr "Тип стрибків: {0}."
-#: ../src/gui/jump.cs:660
+#: ../src/gui/jump.cs:663
msgid ""
"\n"
"This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
@@ -8027,7 +8019,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Це тип стрибка починається всередині, першим часом має бути час польоту."
-#: ../src/gui/jump.cs:669
+#: ../src/gui/jump.cs:672
#, csharp-format
msgid "This jump type is fixed to one jump."
msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
@@ -8036,11 +8028,11 @@ msgstr[1] "Цей тип стрибків зафіксовано на {0} стр
msgstr[2] "Цей тип стрибків зафіксовано на {0} стрибках."
msgstr[3] "Цей тип стрибків зафіксовано на {0} стрибку."
-#: ../src/gui/jump.cs:673 ../src/gui/jump.cs:682 ../src/gui/run.cs:657
+#: ../src/gui/jump.cs:676 ../src/gui/jump.cs:685 ../src/gui/run.cs:657
msgid "You cannot add more."
msgstr "Більше додавати не можна."
-#: ../src/gui/jump.cs:678
+#: ../src/gui/jump.cs:681
#, csharp-format
msgid "This jump type is fixed to one second."
msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
@@ -8049,28 +8041,28 @@ msgstr[1] "Цей тип стрибка зафіксовано на {0} секу
msgstr[2] "Цей тип стрибка зафіксовано на {0} секундах."
msgstr[3] "Цей тип стрибка зафіксовано на {0} секунді."
-#: ../src/gui/jump.cs:693 ../src/gui/pulse.cs:218 ../src/gui/run.cs:677
+#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/pulse.cs:218 ../src/gui/run.cs:677
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
msgid "Count"
msgstr "Кількість"
-#: ../src/gui/jump.cs:995 ../src/gui/jump.cs:1211 ../src/gui/run.cs:921
+#: ../src/gui/jump.cs:998 ../src/gui/jump.cs:1214 ../src/gui/run.cs:921
#: ../src/gui/run.cs:1112
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "Вилучити тип тесту, визначений користувачем"
-#: ../src/gui/jump.cs:1244 ../src/gui/run.cs:1142
+#: ../src/gui/jump.cs:1247 ../src/gui/run.cs:1142
msgid "Limited value"
msgstr "Обмежене значення"
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1277 ../src/gui/jump.cs:1328 ../src/gui/jump.cs:1378
+#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1331 ../src/gui/jump.cs:1381
#: ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/run.cs:1238 ../src/gui/run.cs:1290
msgid "Unlimited"
msgstr "Не обмежено"
-#: ../src/gui/jump.cs:1282 ../src/gui/run.cs:1176
+#: ../src/gui/jump.cs:1285 ../src/gui/run.cs:1176
msgid "Seconds"
msgstr "Секунди"
@@ -8428,130 +8420,130 @@ msgstr "Набори кодувальників"
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Повторення кодувальників"
-#: ../src/gui/preferences.cs:896
+#: ../src/gui/preferences.cs:903
msgid "Select color"
msgstr "Вибір кольору"
-#: ../src/gui/preferences.cs:994
+#: ../src/gui/preferences.cs:1001
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr ""
"Якщо позначено, повторення буде вирізано із набору за допомогою тригерів."
-#: ../src/gui/preferences.cs:995
+#: ../src/gui/preferences.cs:1002
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "Сигнал тригера буде створено кнопкою, яку з'єднано із Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:996
+#: ../src/gui/preferences.cs:1003
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr ""
"Це буде використано лише у гравітаційному режимі, концентричне стискання."
-#: ../src/gui/preferences.cs:997
+#: ../src/gui/preferences.cs:1004
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:998
+#: ../src/gui/preferences.cs:1005
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:999
+#: ../src/gui/preferences.cs:1006
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Кодувальник Chronopics має можливість перемикача з 2017 року."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1000
+#: ../src/gui/preferences.cs:1007
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1001
+#: ../src/gui/preferences.cs:1008
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1002
+#: ../src/gui/preferences.cs:1009
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
msgstr ""
"На сайті Chronojump є ручна кнопка для спрощення користування перемикачами."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1023
+#: ../src/gui/preferences.cs:1030
#, csharp-format
msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
msgstr "{0} імпульсів за секунду рівнозначні роздільності у {1} см."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1026
+#: ../src/gui/preferences.cs:1033
#, csharp-format
msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
msgstr "{0} імпульсів за секунду надає змогу записувати дані до {1} м/с."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1290 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
+#: ../src/gui/preferences.cs:1297 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
msgid "Sound working"
msgstr "Звук працює"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1292 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
+#: ../src/gui/preferences.cs:1299 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
msgid "Sound not working"
msgstr "Звук не працює"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1421 ../src/gui/preferences.cs:1422
-#: ../src/gui/preferences.cs:1452 ../src/gui/preferences.cs:1463
+#: ../src/gui/preferences.cs:1428 ../src/gui/preferences.cs:1429
+#: ../src/gui/preferences.cs:1459 ../src/gui/preferences.cs:1470
msgid "Not running"
msgstr "Не запущено"
#. runningFfmpeg = true;
#. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1433 ../src/gui/preferences.cs:1440
+#: ../src/gui/preferences.cs:1440 ../src/gui/preferences.cs:1447
msgid "Running"
msgstr "Запущено"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1544
+#: ../src/gui/preferences.cs:1551
msgid "Race measurement"
msgstr "Вимірювання забігу"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1550
+#: ../src/gui/preferences.cs:1557
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1552
+#: ../src/gui/preferences.cs:1559
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "Час реакції буде показано у стовпчику «Опис»."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1554
+#: ../src/gui/preferences.cs:1561
msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
msgstr "Якщо вибрано перший варіант, час забігу буде включено до часу реакції."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1615
+#: ../src/gui/preferences.cs:1622
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Не вдалося створити каталог."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1642
+#: ../src/gui/preferences.cs:1649
msgid "Import configuration file"
msgstr "Імпортування файла налаштувань"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1675
+#: ../src/gui/preferences.cs:1682
msgid "Successfully imported."
msgstr "Успішно імпортовано."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1681
+#: ../src/gui/preferences.cs:1688
msgid "End capture by inactivity"
msgstr "Завершувати захоплення, якщо не буде активності"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1682
+#: ../src/gui/preferences.cs:1689
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Якщо було знайдено повторення, тест завершиться за вибраної тривалості "
"бездіяльності у секундах."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1683
+#: ../src/gui/preferences.cs:1690
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -8559,17 +8551,17 @@ msgstr ""
"Якщо було не знайдено повторення, тест завершиться за вибраної тривалості "
"бездіяльності у секундах (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1684
+#: ../src/gui/preferences.cs:1691
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "Це надасть людині більше часу на те, щоб розпочати рух."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1685
+#: ../src/gui/preferences.cs:1692
msgid ""
"On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
"the end, this criteria is added:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1686
+#: ../src/gui/preferences.cs:1693
msgid ""
"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
"capture will end."
@@ -8577,7 +8569,7 @@ msgstr ""
"Якщо мине подвійний час налаштованої бездіяльності у секундах з момент "
"останньої фази, отримання даних буде припинено."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1696
+#: ../src/gui/preferences.cs:1703
msgid ""
"The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
"linear or rotary velocity."
@@ -8585,20 +8577,20 @@ msgstr ""
"Еквівалентна маса — міра опору тіла зміні його лінійної або обертальної "
"швидкості."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1697
+#: ../src/gui/preferences.cs:1704
msgid ""
"From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
"image is equivalent to a rotary inertial machine."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1698
+#: ../src/gui/preferences.cs:1705
msgid ""
"The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
"inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
"multipliers)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1699
+#: ../src/gui/preferences.cs:1706
msgid ""
"This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
"on diferent machines."
@@ -8775,23 +8767,23 @@ msgstr "Тип вивантаженого тесту"
msgid "Uploaded sport"
msgstr "Вивантажений вид спорту"
-#: ../src/gui/sprint.cs:73
+#: ../src/gui/sprint.cs:75
msgid "Distances"
msgstr "Відстані"
-#: ../src/gui/sprint.cs:74
+#: ../src/gui/sprint.cs:76
msgid "Split times"
msgstr "Розділені часи"
-#: ../src/gui/sprint.cs:75
+#: ../src/gui/sprint.cs:77
msgid "Total time"
msgstr "Загальний час"
-#: ../src/gui/sprint.cs:229
+#: ../src/gui/sprint.cs:231
msgid "Error, height of the person cannot be 0"
msgstr "Помилка, висота особи не може дорівнювати 0"
-#: ../src/gui/sprint.cs:236 ../src/gui/sprint.cs:252
+#: ../src/gui/sprint.cs:238 ../src/gui/sprint.cs:254
msgid "This data does not seem a sprint."
msgstr "Ці дані, здається, описують не спринт."
@@ -9615,7 +9607,7 @@ msgstr ""
#: ../src/runType.cs:384
msgid "Assessment questionnaire"
-msgstr ""
+msgstr "Анкета оцінки"
#: ../src/runType.cs:385
msgid ""
@@ -10926,7 +10918,7 @@ msgstr "Стрибки"
#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:32
msgid "F max"
-msgstr ""
+msgstr "F max"
#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:33
msgid "F explosive"
@@ -11166,11 +11158,11 @@ msgstr "{0} у {1} на {2}"
msgid "------"
msgstr "------"
-#: ../src/treeview/jump.cs:362
+#: ../src/treeview/jump.cs:377
msgid "First photocell"
msgstr "Перший фотоелемент"
-#: ../src/treeview/jump.cs:472 ../src/treeview/jump.cs:566
+#: ../src/treeview/jump.cs:493 ../src/treeview/jump.cs:589
msgid "photocells not included"
msgstr "фотоелементи не включено"
@@ -11229,6 +11221,12 @@ msgstr "Помилка. {0} не вдалося зберегти відео."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти."
+#~ msgid "Knee angle"
+#~ msgstr "Кут у колінях"
+
+#~ msgid "Inspector"
+#~ msgstr "Інспектор"
+
#~ msgid "Last lap"
#~ msgstr "Останній цикл"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]