[chronojump] Update Ukrainian translation



commit 511b99c0139901bf9542828fe495196a9bf6c2fd
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Wed Nov 3 18:50:05 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 1462 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 730 insertions(+), 732 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index aa29d3c4c..acc181d2b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-10-05 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-06 15:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-03 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-03 20:49+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || 
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
@@ -26,7 +27,7 @@ msgid "Chronojump"
 msgstr "Chronojump"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5454
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5493
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3260 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
@@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "Новий сеанс"
 msgid "Load session"
 msgstr "Завантажити сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/preferences.cs:313
-#: ../src/gui/preferences.cs:851 ../src/gui/preferences.cs:862
+#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/preferences.cs:314
+#: ../src/gui/preferences.cs:858 ../src/gui/preferences.cs:869
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметри"
 
@@ -144,44 +145,44 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Зупинити"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5128
-#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5129
+#: ../src/gui/jump.cs:1283 ../src/gui/jump.cs:1338 ../src/gui/jump.cs:1388
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Стрибки"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:11
 msgid "Races"
 msgstr "Дистанції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:118
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2906
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2907
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Датчик сили"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:76
 #: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 msgid "Encoder"
 msgstr "Кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2908
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2909
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Час реакції"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2910
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
 msgid "Other"
 msgstr "Інше"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
 msgid "page 1"
 msgstr "сторінка 1"
@@ -228,12 +229,12 @@ msgstr "Тести мають 1 цикл"
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "Тести мають >1 циклу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:59
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:244
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Гравітаційний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:63
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:179 ../src/gui/overview.cs:246
 msgid "Inertial"
 msgstr "Інерційний"
@@ -251,24 +252,24 @@ msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
 msgid "page 2"
 msgstr "сторінка 2"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
 msgid "Capture"
 msgstr "Захоплення"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
 msgid "Analyze"
 msgstr "Проаналізувати"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5804
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5802
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Дані пульсу"
@@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5492
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3259 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2016
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
 #: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
@@ -298,7 +299,7 @@ msgid "Configure exercise"
 msgstr "Налаштувати вправу"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1171
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5433
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5472
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3184
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3194 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1859 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1894
@@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Налаштувати вправу"
 msgid "Exercise"
 msgstr "Вправа"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4275
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4276
 msgid "Connect"
 msgstr "З'єднатися"
 
@@ -325,12 +326,12 @@ msgstr "Відгуки"
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Вилучити останній тест."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4629
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7242
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4630
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7281
 msgid "Save comment"
 msgstr "Зберегти коментар"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/edit_event.glade.h:23
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:564 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
 msgid "Start"
@@ -380,31 +381,31 @@ msgstr "Скасувати тест"
 #: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2287 ../src/gui/app1/encoder.cs:2532
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2300 ../src/gui/app1/encoder.cs:2565
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:205
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:395 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1645
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1652
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4837
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5268 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5628
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:325 ../src/gui/app1/jump.cs:371
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4838
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5269 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5626
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:328 ../src/gui/app1/jump.cs:374
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:191
-#: ../src/gui/app1/run.cs:239
+#: ../src/gui/app1/run.cs:245
 msgid "Phases"
 msgstr "Фази"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:431
-#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:729
-#: ../src/exportSession.cs:790 ../src/exportSession.cs:875
+#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:435
+#: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
+#: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
 #: ../src/forceSensor.cs:2544 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2640 ../src/gui/eventExecute.cs:2763
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3130 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2552 ../src/gui/eventExecute.cs:2676
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3046 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -417,16 +418,16 @@ msgstr "Час"
 msgid "Jump distance"
 msgstr "Відстань стрибка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
 msgid "cm"
 msgstr "см"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:67
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Кут стрибка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:68
 msgid "degrees"
 msgstr "градуси"
 
@@ -447,7 +448,7 @@ msgstr "Пристрій"
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Запис відео (увімкнути/вимкнути)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:137
 msgid "Preview video"
 msgstr "Попередній перегляд відео"
 
@@ -495,9 +496,9 @@ msgstr "Останній пульс"
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/exportSession.cs:511
-#: ../src/exportSession.cs:677 ../src/exportSession.cs:795
-#: ../src/exportSession.cs:897 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/exportSession.cs:537
+#: ../src/exportSession.cs:704 ../src/exportSession.cs:822
+#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -513,8 +514,8 @@ msgstr "Останній пульс"
 #: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
 #: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:472
-#: ../src/treeview/jump.cs:474 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:493
+#: ../src/treeview/jump.cs:495 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
 #: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:280
 msgid "AVG"
 msgstr "Сер."
@@ -527,10 +528,10 @@ msgstr "Змінити масштаб (z)"
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Редагувати позначене (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1584
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1691 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1789
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1896 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1987
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2086 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2198
+#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1585
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1692 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1790
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1897 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1988
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2087 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2199
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:238
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Вилучити позначене"
@@ -674,7 +675,7 @@ msgstr "Редагувати тип вправи"
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
 #: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1431
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1432
 msgid "Edit"
 msgstr "Змінити"
 
@@ -711,9 +712,9 @@ msgid "Free"
 msgstr "Вільний"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/preferences_win.glade.h:4
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1235
-#: ../src/gui/preferences.cs:1237 ../src/gui/preferences.cs:1246
-#: ../src/gui/preferences.cs:1398 ../src/gui/preferences.cs:1406
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1242
+#: ../src/gui/preferences.cs:1244 ../src/gui/preferences.cs:1253
+#: ../src/gui/preferences.cs:1405 ../src/gui/preferences.cs:1413
 msgid "Custom"
 msgstr "Нетиповий"
 
@@ -739,7 +740,7 @@ msgid "% body weight"
 msgstr "% від ваги тіла"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
-#: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
+#: ../src/gui/jump.cs:1030 ../src/gui/jump.cs:1248
 msgid "Start inside"
 msgstr "Почати зсередини"
 
@@ -756,26 +757,26 @@ msgid "Start outside"
 msgstr "Почати ззовні"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2636
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2548
 msgid "Falling height"
 msgstr "Висота падіння"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Dominance"
 msgstr "Домінація"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
-#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:728
-#: ../src/exportSession.cs:770 ../src/exportSession.cs:831
+#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:598
+#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:755
+#: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:858
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:224 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:71
+#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:73
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:67
-#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/stats/djIndex.cs:36
 #: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -783,7 +784,7 @@ msgstr "Тип"
 msgid "Fall"
 msgstr "Осінь"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:62
 #: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
@@ -795,33 +796,33 @@ msgstr "Невідомий"
 msgid "This"
 msgstr "Цей"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "This limb"
 msgstr "Ця кінцівка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:64
 msgid "Opposite"
 msgstr "Протилежний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:58
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикальний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/edit_event.glade.h:59
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Горизонтальний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Lateral"
 msgstr "Бічний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:66
 #: ../src/sqlite/main.cs:1478
 msgid "Both"
 msgstr "Обидва"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
+#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/gui/run.cs:1141
 msgid "Limited by"
 msgstr "Обмежено"
 
@@ -857,7 +858,7 @@ msgid "Detect stiffness of one band/tube"
 msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/трубки"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3092 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3101
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
 msgid "Elastic"
@@ -867,19 +868,19 @@ msgstr "Гнучке"
 msgid "Lights"
 msgstr "Освітлення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5643
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5641
 msgid "red"
 msgstr "червоний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5647
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5645
 msgid "yellow"
 msgstr "жовтий"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5651
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5649
 msgid "green"
 msgstr "зелений"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5655
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5653
 msgid "buzzer"
 msgstr "гудок"
 
@@ -900,10 +901,10 @@ msgid "pulse step"
 msgstr "крок приросту"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:409
-#: ../src/gui/app1/run.cs:284 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
-#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:412
+#: ../src/gui/app1/run.cs:290 ../src/gui/jump.cs:631 ../src/gui/jump.cs:734
+#: ../src/gui/jump.cs:758 ../src/gui/jump.cs:892
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
 #: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
 #: ../src/gui/run.cs:707 ../src/gui/run.cs:806
@@ -953,8 +954,8 @@ msgstr "Загальна відстань"
 
 #. Catalog.GetString("Device"),
 #: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1398
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:876
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1411
+#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:876
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2096 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
 #: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
@@ -972,8 +973,8 @@ msgstr "Температура"
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5440
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5479
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3246
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2003
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:360
@@ -1035,7 +1036,7 @@ msgstr "Втома"
 msgid "Sprint"
 msgstr "Спринт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/preferences_win.glade.h:175
 msgid "Advanced"
 msgstr "Додатково"
 
@@ -1160,15 +1161,15 @@ msgstr "Додати цю статистику і її графік до вік
 msgid "View report window"
 msgstr "Вікно перегляду звіту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/preferences_win.glade.h:130
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/preferences_win.glade.h:131
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2632
+#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2544
 #: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
 #: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
 #: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeview/jump.cs:33
@@ -1363,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 "ізометричний"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:284 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109 ../src/encoder.cs:967
 msgid "Concentric"
 msgstr "Концентричний"
 
@@ -1411,44 +1412,44 @@ msgstr "Лише найкращий стрибок у кожному з сеан
 msgid "Num"
 msgstr "Число"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296 ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:296 ../glade/preferences_win.glade.h:33
 msgid "Show"
 msgstr "Показати"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2645 ../src/gui/eventExecute.cs:2766
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3134
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2557 ../src/gui/eventExecute.cs:2679
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3050
 msgid "Flight time"
 msgstr "Час польоту"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
 #: ../glade/app1.glade.h:298 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
-#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
+#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
-#: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
+#: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
 #: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
 #: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
-#: ../src/treeview/jump.cs:72 ../src/treeview/jump.cs:271
+#: ../src/treeview/jump.cs:73 ../src/treeview/jump.cs:281
 msgid "TF"
 msgstr "ЧП"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:299 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2644 ../src/gui/eventExecute.cs:2765
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3133
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2556 ../src/gui/eventExecute.cs:2678
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3049
 msgid "Contact time"
 msgstr "Час контакту"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:300 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
+#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
-#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
+#: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
 #: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
 #: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/treeview/jump.cs:71 ../src/treeview/jump.cs:270
+#: ../src/treeview/jump.cs:72 ../src/treeview/jump.cs:280
 msgid "TC"
 msgstr "ЧК"
 
@@ -1477,269 +1478,273 @@ msgid "Current session"
 msgstr "Поточний сеанс"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:307
+msgid "All sessions"
+msgstr "Усі сеанси"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:308
 msgid "Individual"
 msgstr "Індивідуальні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:309
 msgid "Groupwise"
 msgstr "За групами"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:310
 msgid "Export to CSV"
 msgstr "Експорт до CSV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:311
 msgid "Data:"
 msgstr "Дані:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:312
 msgid "Include images"
 msgstr "Включити зображення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:313
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 msgid "Load file"
 msgstr "Завантаження файла"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:315
 msgid "RFD options"
 msgstr "Параметри RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:316
 msgid "RFD Model"
 msgstr "Модель RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1394 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2545
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1407 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2545
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
 msgid "Force"
 msgstr "Сила"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/forceSensor.cs:2549
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/forceSensor.cs:2549
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2569
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2569
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Різниця"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1392
-#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:574
+#: ../glade/app1.glade.h:320 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:601
 #: ../src/forceSensor.cs:2550 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2106
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2886
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2984 ../src/gui/eventExecute.cs:3279
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2800
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2899 ../src/gui/eventExecute.cs:3196
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
 #: ../src/treeview/run.cs:51 ../src/treeview/run.cs:130
 msgid "Speed"
 msgstr "Швидкість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2551
+#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2551
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Прискорення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321 ../glade/preferences_win.glade.h:27
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1395
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1408
 #: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2552
-#: ../src/gui/overview.cs:293 ../src/gui/preferences.cs:964
+#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2552
+#: ../src/gui/overview.cs:293 ../src/gui/preferences.cs:971
 #: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeview/jump.cs:34
 msgid "Power"
 msgstr "Потужність"
 
 #. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/constants.cs:1427
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/constants.cs:1440
 #: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:976 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
 msgid "Impulse"
 msgstr "Імпульс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:324
 msgid "Variability"
 msgstr "Варіативність"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:325
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Експортувати дані з A до B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:326
 msgid "Search best start/end inside AB range"
 msgstr "Шукати найкращий початок і кінець у діапазоні AB"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:327
 msgid "Strictly use A for start and B for end"
 msgstr "Строго використовувати A для початку і B для завершення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:328
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Тривалість аналізу:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:329
 msgid "Duration:"
 msgstr "Тривалість:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:330
 msgid "Until this seconds:"
 msgstr "До цього часу у секундах:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:331
 msgid "Until this decrease in max force:"
 msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 msgid "Start and duration"
 msgstr "Початок і тривалість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/forceSensor.cs:2546
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/forceSensor.cs:2546
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "At"
 msgstr "На"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% максимальної сили"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:337
 msgid "From"
 msgstr "Від"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "to"
 msgstr "до"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:339
 msgid "Until"
 msgstr "До"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Повернутися до типових значень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:341
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Обчислення RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Закрити і проаналізувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "Load another set"
 msgstr "Завантажити інший набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/gui/app1/encoder.cs:2171
 msgid "Save table"
 msgstr "Зберегти таблицю"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "Show table"
 msgstr "Показати таблицю"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "У цьому наборі виявлено перемикачі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:347
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Показати перемикачі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 msgid "Include instantaneous data"
 msgstr "Включити миттєві дані"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../glade/preferences_win.glade.h:38
 msgid "Calculations"
 msgstr "Обчислення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:350
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/execute/run.cs:324
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/execute/run.cs:324
 #: ../src/gui/networks.cs:583
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Будь ласка, зачекайте."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/overview.cs:291
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Зайва вага"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/app1/encoder.cs:4488
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/app1/encoder.cs:4527
 msgid "Weights"
 msgstr "Вага"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "Upload"
 msgstr "Вивантажити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4280
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4281
 msgid "Execute test"
 msgstr "Виконати тест"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "Delete set"
 msgstr "Вилучити набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1711
 msgid "Load set"
 msgstr "Завантажити набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Finish capture (save test until this moment)."
 msgstr "Завершити захоплення (зберегти тест до цього моменту)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "Cancel process."
 msgstr "Скасувати процес."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Завершити неперервний режим"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:361
 msgid "Adaptive rhythm"
 msgstr "Адаптивний ритм"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ритм"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Захоплення із перемикачами"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/constants.cs:739
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/constants.cs:739
 msgid "Detecting …"
 msgstr "Виявляємо…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "З'єднати кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid "Bars"
 msgstr "Стовпчики"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:367
 msgid "Signal"
 msgstr "Сигнал"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:368
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
 
@@ -1752,7 +1757,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/overview.glade.h:4
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1760,169 +1765,169 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/gui/app1/encoder.cs:4754
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/app1/encoder.cs:4793
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Зберегти повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Record"
 msgstr "Записати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372 ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "Play"
 msgstr "Відтворити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/preferences_win.glade.h:147
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1967
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Записувати відео при захопленні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файла"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:377
 msgid "Folder"
 msgstr "Тека"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:378
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Відкрити теку"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1961 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
 msgid "Set"
 msgstr "Набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:380
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Дані без згладжування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:78
 msgid "capture"
 msgstr "захоплення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:384
 msgid "Calibrate again"
 msgstr "Калібрувати знову"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3685
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3686
 msgid "Configure gravitatory encoder"
 msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:387
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Додати нову вправу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:389
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Ексцентрично-концентричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:390
 msgid "Extra"
 msgstr "Додатково"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/exportSession.cs:508
-#: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:793
-#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
+#: ../src/treeview/jump.cs:450 ../src/treeview/pulse.cs:130
 #: ../src/treeview/run.cs:263
 msgid "Total"
 msgstr "Загалом"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:392
 msgid "Total mass"
 msgstr "Загальна маса"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:393
 msgid "1RM window"
 msgstr "Вікно 1RM"
 
 #. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:89
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
 msgid "Diameter"
 msgstr "Діаметр"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/preferences_win.glade.h:88
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Момент інерції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1422 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1435 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:653 ../src/gui/app1/encoder.cs:1526
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5776 ../src/gui/app1/encoder.cs:5780
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4528
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5815 ../src/gui/app1/encoder.cs:5819
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
 msgid "Inertia M."
 msgstr "Момент інерції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "кг·см²"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1404
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1417
 msgid "Mass"
 msgstr "Маса"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "Phase"
 msgstr "Фаза"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../src/constants.cs:1421
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:1434
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1965
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
 msgid "Laterality"
 msgstr "Латеральність"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
 #: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:605 ../src/gui/executeAuto.cs:190
-#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
+#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1245
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
 #: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:402
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:403
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Переміщена вага тіла"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Швидкість при 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:405
 msgid "Resistance"
 msgstr "Опір"
 
@@ -1931,26 +1936,22 @@ msgstr "Опір"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:405 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
 #: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
-#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:576
-#: ../src/exportSession.cs:634 ../src/exportSession.cs:730
-#: ../src/exportSession.cs:772 ../src/exportSession.cs:832
+#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
+#: ../src/exportSession.cs:438 ../src/exportSession.cs:603
+#: ../src/exportSession.cs:661 ../src/exportSession.cs:757
+#: ../src/exportSession.cs:799 ../src/exportSession.cs:859
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1861 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1896
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
-#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
+#: ../src/gui/jump.cs:1032 ../src/gui/jump.cs:1250
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
 #: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
 #: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406
-msgid "All sessions"
-msgstr "Усі сеанси"
-
 #: ../glade/app1.glade.h:407
 msgid "Export (to raw data)"
 msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
@@ -1968,12 +1969,12 @@ msgstr "("
 msgid "Active"
 msgstr "Активний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/preferences_win.glade.h:77
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
@@ -1997,7 +1998,7 @@ msgstr "Перехресні змінні"
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Негайний аналіз"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/app1/encoder.cs:4265
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/app1/encoder.cs:4304
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Нейромускульний профіль"
 
@@ -2054,15 +2055,15 @@ msgid "Show impulse"
 msgstr "Показати імпульс"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:432 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
-#: ../src/constants.cs:1401
+#: ../src/constants.cs:1414
 msgid "Range"
 msgstr "Діапазон"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/constants.cs:1399
+#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/constants.cs:1412
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Час до пікової сили"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:4163
+#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:4202
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Одне повторення"
 
@@ -2106,15 +2107,15 @@ msgstr "Скасувати процес"
 msgid "Option:"
 msgstr "Параметр:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
+#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:4217
 msgid "Side compare"
 msgstr "Паралельне порівняння"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:4190
+#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:4229
 msgid "Superpose"
 msgstr "Накласти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/gui/app1/encoder.cs:4200
+#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/gui/app1/encoder.cs:4239
 msgid "All set"
 msgstr "Увесь набір"
 
@@ -2218,7 +2219,7 @@ msgid "Open database file"
 msgstr "Відкрити файл бази даних"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:472 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
-#: ../src/gui/preferences.cs:1646
+#: ../src/gui/preferences.cs:1653
 msgid "Import"
 msgstr "Імпортувати"
 
@@ -2260,8 +2261,8 @@ msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
 
 #: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/generic_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:184 ../src/gui/app1/encoder.cs:2288
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2533 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2301
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2566 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:329
 msgid "Accept"
@@ -2309,17 +2310,17 @@ msgstr "Місце"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5454
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5493
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3260
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
-#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38 ../src/treeview/run.cs:31
+#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:39 ../src/treeview/run.cs:31
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493 ../src/exportSession.cs:877
+#: ../glade/app1.glade.h:493 ../src/exportSession.cs:904
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
@@ -2636,9 +2637,9 @@ msgstr "Повідомлення"
 
 #: ../glade/dialog_message.glade.h:2
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../src/exportSession.cs:327
-#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
-#: ../src/gui/preferences.cs:967 ../src/treeview/jump.cs:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../src/exportSession.cs:530 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
+#: ../src/gui/preferences.cs:974 ../src/treeview/jump.cs:35
 msgid "Stiffness"
 msgstr "Жорсткість"
 
@@ -2694,7 +2695,7 @@ msgstr "Завершити тест"
 msgid "Delete test"
 msgstr "Вилучити тест"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11 ../glade/edit_event.glade.h:17
 msgid "Play video"
 msgstr "Відтворити відео"
 
@@ -2706,7 +2707,7 @@ msgstr "Відтворити відео"
 #. kEnter = "Command";
 #. }
 #.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4269
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4270
 #: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
 msgid "Space"
 msgstr "Пробіл"
@@ -2766,8 +2767,8 @@ msgstr "Інші тести"
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/cairo/xy.cs:89
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
-#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1031
+#: ../src/gui/jump.cs:1249 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
 #: ../src/treeview/jump.cs:31
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Додаткова вага"
@@ -2780,42 +2781,38 @@ msgstr "Ідентифікатор"
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Імітовано</b>"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:26
-msgid "Knee angle"
-msgstr "Кут у колінях"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:15
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14
 msgid "Mistakes"
 msgstr "Помилки"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:16
+#: ../glade/edit_event.glade.h:15
 msgid "Video available"
 msgstr "Доступне відео"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../glade/edit_event.glade.h:16 ../glade/preferences_win.glade.h:17
 #: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
-#: ../src/gui/event.cs:303 ../src/gui/genericWindow.cs:753
-#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
-#: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
-#: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346
-#: ../src/gui/jump.cs:1349 ../src/gui/jump.cs:1396 ../src/gui/jump.cs:1399
+#: ../src/gui/event.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:753
+#: ../src/gui/jump.cs:1047 ../src/gui/jump.cs:1052 ../src/gui/jump.cs:1089
+#: ../src/gui/jump.cs:1092 ../src/gui/jump.cs:1121 ../src/gui/jump.cs:1124
+#: ../src/gui/jump.cs:1265 ../src/gui/jump.cs:1270 ../src/gui/jump.cs:1349
+#: ../src/gui/jump.cs:1352 ../src/gui/jump.cs:1399 ../src/gui/jump.cs:1402
 #: ../src/runEncoder.cs:143
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:22
+#: ../glade/edit_event.glade.h:20
 msgid "m"
 msgstr "м"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/edit_event.glade.h:21
 msgid "m/s"
 msgstr "м/с"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../src/gui/person/addMultiple.cs:370
+#: ../glade/edit_event.glade.h:22 ../src/gui/person/addMultiple.cs:370
 msgid "Kg"
 msgstr "кг"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:26
+#: ../glade/edit_event.glade.h:24
 msgid ""
 "Description /\n"
 "comments"
@@ -2823,89 +2820,89 @@ msgstr ""
 "Опис /\n"
 "коментарі"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:28
+#: ../glade/edit_event.glade.h:26
 msgid "Sit to stand"
 msgstr "З сидячи у стоячи"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:29
+#: ../glade/edit_event.glade.h:27
 msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
 msgstr "Може встати без використання рук у стабільний і контрольований спосіб."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:30
+#: ../glade/edit_event.glade.h:28
 msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
 msgstr "Може встати з використанням рук у стабільний і контрольований спосіб."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:31
+#: ../glade/edit_event.glade.h:29
 msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
 msgstr "Може встати з використанням рук за декілька спроб."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:32
+#: ../glade/edit_event.glade.h:30
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "Потребує допомоги або просить про неї"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/edit_event.glade.h:31
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:34
+#: ../glade/edit_event.glade.h:32
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/edit_event.glade.h:34
 msgid "Undefined."
 msgstr "Не визначено."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:37
+#: ../glade/edit_event.glade.h:35
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:38
+#: ../glade/edit_event.glade.h:36
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "Опитування MTGUG 1"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:39
+#: ../glade/edit_event.glade.h:37
 msgid "Kick ball"
 msgstr "Удар по м'ячу"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:40
+#: ../glade/edit_event.glade.h:38
 msgid "Able to kick ball without losing balance."
 msgstr "Може бити по м'ячу без втрати рівноваги."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:41
+#: ../glade/edit_event.glade.h:39
 msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
 msgstr ""
 "Може вдарити по м'ячу, але потребує кроку назад, щоб зберегти рівновагу."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:42
+#: ../glade/edit_event.glade.h:40
 msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
 msgstr "Може бити по м'ячу із складнощами в утриманні рівноваги."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:43
+#: ../glade/edit_event.glade.h:41
 msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
 msgstr "Рух зі зворотним відліком від 15 до 0"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:44
+#: ../glade/edit_event.glade.h:42
 msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
 msgstr "Може координувати рух із лічбою без помилок."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:45
+#: ../glade/edit_event.glade.h:43
 msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
 msgstr "Може координувати рух із лічбою із однією помилкою."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:46
+#: ../glade/edit_event.glade.h:44
 msgid ""
 "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr "Погана координація між рухом і лічбою із декількома помилками."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:47
+#: ../glade/edit_event.glade.h:45
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "Потребує допомогти або не може виконати завдання з лічби."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:48
+#: ../glade/edit_event.glade.h:46
 msgid "Go around back of cone"
 msgstr "Обхід конуса"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:49
+#: ../glade/edit_event.glade.h:47
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, but slowing down the pace."
@@ -2913,11 +2910,11 @@ msgstr ""
 "Може обійти конус без його торкання, без виходу за позначену області, але із "
 "уповільненням руху."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:50
+#: ../glade/edit_event.glade.h:48
 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
 msgstr "Може обійти без явних ознак втрати безпеки."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:51
+#: ../glade/edit_event.glade.h:49
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, and keeping up the pace."
@@ -2925,11 +2922,11 @@ msgstr ""
 "Може обійти конус без його торкання, без виходу за позначену області, зі "
 "збереженням швидкості руху."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:52
+#: ../glade/edit_event.glade.h:50
 msgid "Step into circles"
 msgstr "Вхід у кола"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:53
+#: ../glade/edit_event.glade.h:51
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
 "without losing balance."
@@ -2937,7 +2934,7 @@ msgstr ""
 "Може рухатися, входячи однією ногою до кожного кола без торкання межі і без "
 "втрати рівноваги."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:54
+#: ../glade/edit_event.glade.h:52
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
 "take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -2945,7 +2942,7 @@ msgstr ""
 "Може рухатися, входячи однією ногою до кожного кола, торкаючись кола або з "
 "потребою у додатковому кроці за межі кола для відновлення рівноваги."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:55
+#: ../glade/edit_event.glade.h:53
 msgid ""
 "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
 "needing more than one extra step to regain balance."
@@ -2953,23 +2950,23 @@ msgstr ""
 "Може рухатися, входячи однією ногою до кожного кола, торкаючись декількох "
 "кіл або з потребою у додаткових кроках для відновлення рівноваги."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:56
+#: ../glade/edit_event.glade.h:54
 msgid "Sit back down"
 msgstr "Сідання"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:57
+#: ../glade/edit_event.glade.h:55
 msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
 msgstr "Може плавно сідати без допомоги рук."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/edit_event.glade.h:56
 msgid "Able to sit down sharply without using hands."
 msgstr "Може різкою сідати без допомоги рук."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/edit_event.glade.h:57
 msgid "Able to sit down using hands."
 msgstr "Може сідати за допомогою рук."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:70
+#: ../glade/edit_event.glade.h:69
 msgid "slCMJ"
 msgstr "slCMJ"
 
@@ -3070,8 +3067,8 @@ msgid "grams"
 msgstr "грами"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/exportSession.cs:331
-#: ../src/treeview/jump.cs:37 ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/treeview/jump.cs:38
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
 msgid "Angle"
 msgstr "Кут"
 
@@ -3288,7 +3285,7 @@ msgstr "Опис (не обов'язково)"
 msgid "Exercises"
 msgstr "Вправи"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:180
 msgid "page 3"
 msgstr "сторінка 3"
 
@@ -3367,7 +3364,7 @@ msgid "Fixation"
 msgstr "Зосередженість"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3098
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3098
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3103
 msgid "Not elastic"
 msgstr "Нееластичний"
@@ -3393,7 +3390,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
 msgstr "Відняти ефект маси від необроблених даних"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 msgid "Detect repetitions"
 msgstr "Виявити повторення"
 
@@ -3402,12 +3399,12 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
 msgstr "Використовувати значення у налаштуваннях для виявлення повторень"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
 msgid "Minimal range of movement"
 msgstr "Мінімальний діапазон руху"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
 msgid "Eccentric"
 msgstr "Ексцентричний"
 
@@ -3416,12 +3413,12 @@ msgid "Use custom value"
 msgstr "Використовувати нетипове значення"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Мінімальна висота"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
 msgid "Minimal force"
 msgstr "Мінімальна сила"
 
@@ -3446,7 +3443,7 @@ msgstr "Разом"
 msgid "Separated"
 msgstr "Окремо"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:851
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:858
 msgid "Help:"
 msgstr "Довідка:"
 
@@ -3509,12 +3506,12 @@ msgid "value"
 msgstr "значення"
 
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:195
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2225 ../src/gui/app1/jump.cs:408
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2235 ../src/gui/app1/jump.cs:411
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "стрибки"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1400
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1413
 msgid "time"
 msgstr "час"
 
@@ -3553,7 +3550,7 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5492
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3259 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2016
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:101
@@ -3722,9 +3719,9 @@ msgid "Club ID"
 msgstr "Клубний ідентифікатор"
 
 #. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1403
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1416
 #: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
-#: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
+#: ../src/exportSession.cs:407 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
 #: ../src/stats/djPower.cs:37
 msgid "Weight"
 msgstr "Вага"
@@ -3737,7 +3734,7 @@ msgstr "Завантажити з файла"
 msgid "Add photo from file"
 msgstr "Додати фотографію з файла"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:138
 msgid "Preview"
 msgstr "Перегляд"
 
@@ -3881,8 +3878,8 @@ msgstr "Особи згори (керування за допомогою нат
 #. aka == -1.0
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:932
 #: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166 ../src/forceSensor.cs:176
-#: ../src/gui/event.cs:307 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
-#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:145
+#: ../src/gui/event.cs:309 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1054
+#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1272 ../src/runEncoder.cs:145
 msgid "No"
 msgstr "Ні"
 
@@ -3916,489 +3913,489 @@ msgstr "QIndex"
 msgid "DjIndex"
 msgstr "DjIndex"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
 msgid "Initial speed"
 msgstr "Початкова швидкість"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
 msgid "Variables to show at reactive jumps:"
 msgstr "Змінні, які слід показувати для реактивних стрибків:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
 msgid "Heights: fall height, jump height"
 msgstr "Висоти: висота падіння, висота стрибка"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
 msgid "Times: contact time, flight time"
 msgstr "Моменти: час контакту, час польоту"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Одиниці ваги:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
 msgid "Arms Use Index"
 msgstr "Індекс використання рук"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
 msgid "Use height"
 msgstr "Використовувати висоту"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
 msgid "default"
 msgstr "типовий"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
 msgid "Use flight time"
 msgstr "Використовувати час польоту"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Одиниці швидкості:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42 ../src/gui/preferences.cs:1546
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41 ../src/gui/preferences.cs:1553
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
 "It starts before and arrives there with some speed."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
 msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
 msgstr "Що робити при швидкому старті або вимірюванні часу реакції?"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
 msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
 msgstr ""
 "Час вправи розпочинається із появи на першому пристрої або натискання кнопки"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
 msgid "Race time starts on leaving first device"
 msgstr "Час вправи починається з моменту полишення першого пристрою"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
 msgid "Prevent double contacts (recommended)"
 msgstr "Запобігати подвійним контактами (рекомендовано)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
 msgid "Fix if found two or more contacts in"
 msgstr "Фіксувати, якщо виявлено два або більше контакти у"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
 msgid "Each track ends before biggest contact time."
 msgstr "Кожна доріжка завершується перед найбільшим часом контакту."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
 msgid "on simple races"
 msgstr "на простих забігах"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
 msgid "on intervallic races"
 msgstr "на інтервальних забігах"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
 msgid "Recording time"
 msgstr "Час запису"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
 msgid "s"
 msgstr "с"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
 msgid "End at n inactivity seconds"
 msgstr "Завершувати за вказаної кількості секунд без активності"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
 msgid "Minimal length"
 msgstr "Мінімальна довжина"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
 msgid "Discard first repetitions"
 msgstr "Відкидати перші повторення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
 msgid "Recommended: 3"
 msgstr "Рекомендовано: 3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
 msgid "Repetitions to show during capture graph"
 msgstr "Повторення, які слід показувати під час захоплення графіка"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
 msgid "Show all repetitions"
 msgstr "Показувати усі повторення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
 msgid "Show only last repetitions"
 msgstr "Показувати лише останні повторення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
 msgid "Font size at capture"
 msgstr "Розмір шрифту при захопленні"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
 msgid "Appearance"
 msgstr "Вигляд"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
 msgid "Show start and duration of each repetition"
 msgstr "Показувати початок і тривалість кожного повторення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
 msgid "Do not use triggers"
 msgstr "Не використовувати перемикачі"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
 msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
 msgstr "Обрізати набори до повторень за допомогою перемикачів"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
 msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
 msgstr ""
 "Перше повторення розпочинається у відповідь на натискання кнопки «Захопити»"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
 msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
 msgstr ""
 "Перше повторення розпочинається у відповідь на натискання кнопки перемикача"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
 msgid "Capture sets continuously"
 msgstr "Захоплювати набори неперервно"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
 msgid "Not recommended"
 msgstr "Не рекомендуємо"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80 ../src/constants.cs:1425
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79 ../src/constants.cs:1438
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Спонукальна"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "У концентричному режимі оцінювати лише спонукальну фазу"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "На інерційних машинах цей варіант не використовується."
 
 #. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
 #. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:969
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:969
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
 msgid "Work"
 msgstr "Робота"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
 msgid "Joules"
 msgstr "Джоулі"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
 msgid "Units"
 msgstr "Одиниці"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
 msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
 msgstr "Змінна X для показу графіків інерційного аналізу"
 
 #. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
-#: ../src/gui/preferences.cs:1693
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+#: ../src/gui/preferences.cs:1700
 msgid "Equivalent mass"
 msgstr "Еквівалентна маса"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
 msgid "(Recommended)"
 msgstr "(Рекомендований)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Згладжування"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:69
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Рекомендовано:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Незважене"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
 msgid "Weighted"
 msgstr "Зважене"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Зважене^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Зважене^3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Рекомендовано: Зважене^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "Передбачення 1RM"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
 msgid "other"
 msgstr "інше"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
 msgid "Interval displayed on graph"
 msgstr "Інтервал, який показано на графіку"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
 msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
 msgstr "Поведінка, коли сигнал доходить до правої частини екрана"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
 msgid "Scroll"
 msgstr "Гортати"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Зменшити"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
 msgid "Method to calculate variability"
 msgstr "Метод обчислення варіативності"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
 msgid "Old Chronojump method"
 msgstr "Старий метод Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "A, B slider increment"
 msgstr "Приріст повзунка A, B"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 msgid "Default:"
 msgstr "Типовий:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
 msgid "Max average force in"
 msgstr "Макс. середнє зусилля у"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Graphs line width"
 msgstr "Товщина лінії графіка"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
 msgid "Minimum acceleration"
 msgstr "Мінімальне прискорення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
 msgid "Detection"
 msgstr "Виявлення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2900
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2901
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
 msgid "Race analyzer"
 msgstr "Аналізатор підходів"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Відтворювати звуки під час захоплення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Відтворення звуку (увімкн. / вимкн.)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
 msgid "System sounds"
 msgstr "Системні звуки"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:70
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Перевірити гудок «Добре»"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
 msgid "Test sound"
 msgstr "Перевірити звук"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
 msgid "Sounds"
 msgstr "Звуки"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
 msgid "Select camera"
 msgstr "Вибір камери"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
 msgid "Resolution"
 msgstr "Роздільна здатність"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
 msgid "Framerate"
 msgstr "Частота кадрів"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Розміри у пікселях"
 
 #. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
 msgid "Configure"
 msgstr "Налаштувати"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
 msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
 msgstr "У Windows потрібна принаймні Windows 7."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
 msgid "Show advanced controls"
 msgstr "Показати додаткове керування"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
 msgid "Check if camera is running"
 msgstr "Перевірте, чи запущено камеру"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
 msgid "Force stop"
 msgstr "Примусово зупинити"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
 msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
 msgstr "Камеру буде вимкнено за n секунд після завершення тесту"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
 msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
 msgstr ""
 "Щоб переконатися, що тест справді записано, рекомендуємо значення у 2 "
 "секунди."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Додатково</b>"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Звук та відео"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Використати визначену мову"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
 msgid "recommended"
 msgstr "рекомендовано"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
 msgid "Force language"
 msgstr "Примусова мова"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
 msgid "This change needs restarting Chronojump"
 msgstr "Ця зміна потребує перезапуску Chronojump для застосування"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
 msgid "Spreadsheet import and export format"
 msgstr "Формат імпортування та експортування електронної таблиці"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
 msgid "Latin"
 msgstr "Латиниця"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "Не латиниця"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Перекласти статистичні графіки"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
 msgid "Translate"
 msgstr "Перекласти"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
 msgid "Do not translate"
 msgstr "Не перекладати"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
 msgid "Allow to change devices"
 msgstr "Дозволити зміну пристроїв"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Питати підтвердження при вилученні тесту"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Питати, чи справді користувач хоче вилучити тест"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
 msgid "Decimal places"
 msgstr "Десяткові позиції"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Відкрити теку журналу"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Відкрити тимчасову теку"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Увійти до режиму діагностики"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
 msgid "SQL short test"
 msgstr "Короткий тест SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
 msgid "SQL long test"
 msgstr "Довгий тест SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
 msgid "Python version"
 msgstr "Версія Python"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
 msgid "Fonts used on graphs:"
 msgstr "Шрифти на графіках:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
 msgid "Do not write debug messages"
 msgstr "Не записувати діагностичні повідомлення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
 msgid "Mute logs"
 msgstr "Вимкнути журналювання"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
 msgid "default: False"
 msgstr "типове значення: False"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
 msgid "Developer options"
 msgstr "Параметри для розробників"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
 msgid "Small screens"
 msgstr "Малі екрани"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
 msgid "View more tabs"
 msgstr "Переглянути інші вкладки"
 
@@ -4523,8 +4520,9 @@ msgid "this set"
 msgstr "цього набору"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
-msgid "historical of this person on same exercise/encoder configuration"
-msgstr "журнал для цієї особи для тих самих налаштувань вправ/кодувальника"
+#| msgid "historical of this person on same exercise/encoder configuration"
+msgid "historical of this person on same exercise and encoder configuration"
+msgstr "журнал для цієї особи для тих самих налаштувань вправ і кодувальника"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
 msgid "On eccentric-concentric have feedback …"
@@ -4767,7 +4765,7 @@ msgid "Limited by (how it finishes)"
 msgstr "Обмеження (як це завершується)"
 
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:243
-#: ../src/gui/app1/run.cs:283
+#: ../src/gui/app1/run.cs:289
 msgid "laps"
 msgstr "кола"
 
@@ -4835,7 +4833,7 @@ msgstr "вибрати ->"
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- зняти вибір"
 
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2231
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2241
 msgid "all"
 msgstr "всі"
 
@@ -5287,7 +5285,7 @@ msgstr "Студентки спортивного факультету"
 msgid "Female university students"
 msgstr "Студентки університету"
 
-#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1397 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1410 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "пікова потужність"
 
@@ -5421,16 +5419,17 @@ msgstr "Південна Америка"
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Тести <b>імітуватимуться</b>, доки не буде з'єднано Chronopic."
 
+#. Catalog.GetString("Angle") + ":" +
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
 #. thinking on 99 jumps
 #. thinking on 99 tracks
-#: ../src/constants.cs:823 ../src/exportSession.cs:332
-#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:577
-#: ../src/exportSession.cs:635 ../src/exportSession.cs:731
-#: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:833
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:182 ../src/gui/eventExecute.cs:2565
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2668 ../src/gui/eventExecute.cs:2788
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2908 ../src/gui/eventExecute.cs:3006
+#: ../src/constants.cs:823 ../src/exportSession.cs:333
+#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/exportSession.cs:604
+#: ../src/exportSession.cs:662 ../src/exportSession.cs:758
+#: ../src/exportSession.cs:800 ../src/exportSession.cs:860
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2476
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2580 ../src/gui/eventExecute.cs:2701
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2822 ../src/gui/eventExecute.cs:2921
 msgid "Simulated"
 msgstr "Імітовано"
 
@@ -5583,124 +5582,124 @@ msgstr "Статичний старт. Розпочато без початко
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Вибачте, камер не знайдено."
 
-#: ../src/constants.cs:1389 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1402 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "перейти"
 
-#: ../src/constants.cs:1390
+#: ../src/constants.cs:1403
 msgid "body speed"
 msgstr "швидкість тіла"
 
-#: ../src/constants.cs:1391
+#: ../src/constants.cs:1404
 msgid "speed"
 msgstr "швидкість"
 
-#: ../src/constants.cs:1393
+#: ../src/constants.cs:1406
 msgid "Accel."
 msgstr "Прискорення"
 
-#: ../src/constants.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1409
 msgid "Average Power"
 msgstr "Середня потужність"
 
-#: ../src/constants.cs:1402
+#: ../src/constants.cs:1415
 msgid "distance"
 msgstr "відстань"
 
-#: ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/constants.cs:1418
 msgid "eccentric"
 msgstr "ексентричний"
 
-#: ../src/constants.cs:1406
+#: ../src/constants.cs:1419
 msgid "concentric"
 msgstr "концентричний"
 
-#: ../src/constants.cs:1407
+#: ../src/constants.cs:1420
 msgid "land"
 msgstr "земля"
 
-#: ../src/constants.cs:1408
+#: ../src/constants.cs:1421
 msgid "air"
 msgstr "повітря"
 
-#: ../src/constants.cs:1409
+#: ../src/constants.cs:1422
 msgid "jump height"
 msgstr "Висота стрибка"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1410 ../src/forceSensor.cs:2543
+#: ../src/constants.cs:1423 ../src/forceSensor.cs:2543
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
 msgid "Repetition"
 msgstr "Повторення"
 
-#: ../src/constants.cs:1411 ../src/gui/app1/encoder.cs:4978
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4996
+#: ../src/constants.cs:1424 ../src/gui/app1/encoder.cs:5017
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5035
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Недостатньо даних."
 
-#: ../src/constants.cs:1412
+#: ../src/constants.cs:1425
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "Кодувальний не з'єднано."
 
-#: ../src/constants.cs:1413
+#: ../src/constants.cs:1426
 msgid "prediction"
 msgstr "передбачення"
 
-#: ../src/constants.cs:1414
+#: ../src/constants.cs:1427
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr "Концентрична середня швидкість при жимі лежачи, 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1415
+#: ../src/constants.cs:1428
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr "Концентрична середня швидкість при присіданні, 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1416
+#: ../src/constants.cs:1429
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Оцінка навантаження у відсотках ="
 
-#: ../src/constants.cs:1417
+#: ../src/constants.cs:1430
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Адаптовано з"
 
-#: ../src/constants.cs:1418
+#: ../src/constants.cs:1431
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Середня швидкість у концентричній спонукальній фазі"
 
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1432 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Вибачте, жодне повторення не відповідає вашим критеріям."
 
-#: ../src/constants.cs:1420
+#: ../src/constants.cs:1433
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Потрібно принаймні три стрибки"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1421 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
 #: ../src/sqlite/main.cs:1911 ../src/sqlite/main.cs:1912
 msgid "RL"
 msgstr "ПЛ"
 
-#: ../src/constants.cs:1421 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
 #: ../src/sqlite/main.cs:1914 ../src/sqlite/main.cs:1915
 msgid "R"
 msgstr "П"
 
-#: ../src/constants.cs:1421 ../src/sqlite/main.cs:1917
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/sqlite/main.cs:1917
 #: ../src/sqlite/main.cs:1918
 msgid "L"
 msgstr "Л"
 
-#: ../src/constants.cs:1423
+#: ../src/constants.cs:1436
 msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
 msgstr "Максимальна середня потужність з використанням профілю F-V"
 
-#: ../src/constants.cs:1424
+#: ../src/constants.cs:1437
 msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
 msgstr ""
 "Парабола середнього зусилля з використанням даних «Сила / Навантаження»"
 
-#: ../src/constants.cs:1426
+#: ../src/constants.cs:1439
 msgid "Non propulsive"
 msgstr "Неспонукальна"
 
@@ -5909,7 +5908,7 @@ msgstr ""
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "Спочатку вибрані {0} секунд"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1880
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1795
 msgid "Photocells"
 msgstr "Фотоелементи"
 
@@ -6031,7 +6030,7 @@ msgstr "Скасовано."
 msgid "Missing data."
 msgstr "Немає потрібних даних."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:4988
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:5027
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Помилка під час виконання дії."
 
@@ -6080,21 +6079,21 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2468
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2624 ../src/gui/app1/encoder.cs:2632
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2639 ../src/gui/app1/encoder.cs:2646
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2654 ../src/gui/app1/encoder.cs:2661
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2493
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2663 ../src/gui/app1/encoder.cs:2671
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2678 ../src/gui/app1/encoder.cs:2685
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2693 ../src/gui/app1/encoder.cs:2700
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2847 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2859
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2882 ../src/gui/app1/jump.cs:737
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2882 ../src/gui/app1/jump.cs:740
 #: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
 #: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:179
 #: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:399
 #: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
-#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:520
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:217
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:266
+#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:526
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:219
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:268
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:286
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:288
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Збережено до {0}"
@@ -6136,77 +6135,77 @@ msgstr "Ід. сеансу"
 msgid "ID"
 msgstr "Ід."
 
-#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
-#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:623
-#: ../src/exportSession.cs:725 ../src/exportSession.cs:767
-#: ../src/exportSession.cs:828
+#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:418
+#: ../src/exportSession.cs:595 ../src/exportSession.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:752 ../src/exportSession.cs:794
+#: ../src/exportSession.cs:855
 msgid "Person ID"
 msgstr "Ід. особи"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
-#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:624
-#: ../src/exportSession.cs:726 ../src/exportSession.cs:768
-#: ../src/exportSession.cs:829 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:419
+#: ../src/exportSession.cs:596 ../src/exportSession.cs:651
+#: ../src/exportSession.cs:753 ../src/exportSession.cs:795
+#: ../src/exportSession.cs:856 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
 msgid "Person name"
 msgstr "Ім'я особи"
 
-#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:418
+#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:420
 msgid "jump ID"
 msgstr "Ід. стрибка"
 
-#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:578
-#: ../src/exportSession.cs:636 ../src/treeview/jump.cs:36
+#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:605
+#: ../src/exportSession.cs:663 ../src/treeview/jump.cs:36
 msgid "Initial Speed"
 msgstr "Початкова швидкість"
 
-#: ../src/exportSession.cs:329 ../src/exportSession.cs:433
-#: ../src/exportSession.cs:575 ../src/exportSession.cs:633
+#: ../src/exportSession.cs:330 ../src/exportSession.cs:437
+#: ../src/exportSession.cs:602 ../src/exportSession.cs:660
 msgid "Datetime"
 msgstr "Дата і час"
 
-#: ../src/exportSession.cs:419
+#: ../src/exportSession.cs:421
 msgid "jump Type"
 msgstr "Тип стрибка"
 
-#: ../src/exportSession.cs:420
+#: ../src/exportSession.cs:422
 msgid "TC Max"
 msgstr "TC Макс."
 
-#: ../src/exportSession.cs:421
+#: ../src/exportSession.cs:423
 msgid "TF Max"
 msgstr "TF Макс."
 
-#: ../src/exportSession.cs:422
+#: ../src/exportSession.cs:424
 msgid "Max Height"
 msgstr "Макс. висота"
 
-#: ../src/exportSession.cs:423
+#: ../src/exportSession.cs:425
 msgid "Max Initial Speed"
 msgstr "Макс. початкова швидкість"
 
-#: ../src/exportSession.cs:424
+#: ../src/exportSession.cs:427
 msgid "TC AVG"
 msgstr "TC Сер."
 
-#: ../src/exportSession.cs:425
+#: ../src/exportSession.cs:428
 msgid "TF AVG"
 msgstr "TF Сер."
 
-#: ../src/exportSession.cs:426
+#: ../src/exportSession.cs:429
 msgid "AVG Height"
 msgstr "Сер. висота"
 
-#: ../src/exportSession.cs:427
+#: ../src/exportSession.cs:430
 msgid "AVG Initial Speed"
 msgstr "Сер. початкова швидкість"
 
-#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:632
+#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:659
 msgid "Limited"
 msgstr "Обмежено"
 
-#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:681
-#: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:912
+#: ../src/exportSession.cs:540 ../src/exportSession.cs:708
+#: ../src/exportSession.cs:824 ../src/exportSession.cs:939
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -6220,71 +6219,71 @@ msgstr "Обмежено"
 #: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
 #: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeview/jump.cs:566 ../src/treeview/jump.cs:568
+#: ../src/treeview/jump.cs:589 ../src/treeview/jump.cs:591
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:199 ../src/treeview/pulse.cs:164
 #: ../src/treeview/run.cs:303
 msgid "SD"
 msgstr "SD"
 
-#: ../src/exportSession.cs:570
+#: ../src/exportSession.cs:597
 msgid "Race ID"
 msgstr "Ід. забігу"
 
-#: ../src/exportSession.cs:625
+#: ../src/exportSession.cs:652
 msgid "run ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exportSession.cs:627
+#: ../src/exportSession.cs:654
 msgid "Distance total"
 msgstr "Загальна відстань"
 
-#: ../src/exportSession.cs:628
+#: ../src/exportSession.cs:655
 msgid "Time total"
 msgstr "Загальний час"
 
-#: ../src/exportSession.cs:629
+#: ../src/exportSession.cs:656
 msgid "Average speed"
 msgstr "Середня швидкість"
 
-#: ../src/exportSession.cs:630
+#: ../src/exportSession.cs:657
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Інтервал відстані"
 
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5415
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5413
 #: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
 msgid "Laps"
 msgstr "Кола"
 
-#: ../src/exportSession.cs:670
+#: ../src/exportSession.cs:697
 msgid "Interval speed"
 msgstr "Швидкість на інтервалі"
 
-#: ../src/exportSession.cs:671
+#: ../src/exportSession.cs:698
 msgid "interval times"
 msgstr "часи інтервалів"
 
-#: ../src/exportSession.cs:727
+#: ../src/exportSession.cs:754
 msgid "Reaction time ID"
 msgstr "Ід. часу реакції"
 
-#: ../src/exportSession.cs:769
+#: ../src/exportSession.cs:796
 msgid "Pulse ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exportSession.cs:830
+#: ../src/exportSession.cs:857
 msgid "MC ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exportSession.cs:876 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:903 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:72
 msgid "State"
 msgstr "Стан"
 
-#: ../src/exportSession.cs:878
+#: ../src/exportSession.cs:905
 msgid "IN-IN"
 msgstr "ВСЕРЕДИНІ-ВСЕРЕДИНІ"
 
-#: ../src/exportSession.cs:879
+#: ../src/exportSession.cs:906
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "НАЗОВНІ-НАЗОВНІ"
 
@@ -6308,25 +6307,25 @@ msgstr "Статистика"
 msgid "Sample"
 msgstr "Вибірка"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1060
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1061
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Файл версії бази даних Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1115
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1116
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Завантажені налаштування"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1404
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1405
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Спринти {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1435
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1436
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Показати усі тести"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1442
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1443
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
@@ -6408,19 +6407,19 @@ msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1577 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1680
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1782 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1885
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1980 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2075
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2185 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1578 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1681
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1783 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1886
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1981 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2076
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2186 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Редагувати позначене"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1684 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1889
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2079
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1685 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1890
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2080
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Відновити позначене"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2789
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2790
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6429,102 +6428,98 @@ msgstr ""
 "Не вдалося вилучити файл:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2893
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Прості стрибки"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2894
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2895
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Кратні стрибки"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2896
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2897
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
 msgid "Races simple"
 msgstr "Забіги просто"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2898
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2899
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Забіги інтервально"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2902
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2903
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Кодувальник (гравітаційний)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2904
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2905
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Кодувальник (інерційний)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2965
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2966
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або завантажте записи осіб."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3502
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3503
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3503 ../src/gui/app1/encoder.cs:7161
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3504 ../src/gui/app1/encoder.cs:7200
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3722
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3723
 msgid "Configure inertial encoder"
 msgstr "Налаштувати інерційний кодувальник"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4566
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4567
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4645 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4646 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Збережено коментар."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6081
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6079
 msgid "Changes"
 msgstr "Зміни"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6499
-msgid "Inspector"
-msgstr "Інспектор"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6518 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6534
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6544 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6560
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6610 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6628
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6636 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6654
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Хочете вилучити цей забіг?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6766
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6792
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6827
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6853
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Додано простий тип стрибків."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6836
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6862
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Додано реактивний тип стрибків."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6864
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6890
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Додано простий тип забігів."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6872
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6898
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Додано інтервальний тип забігів."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7484
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7524
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8311
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8351
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
@@ -6556,8 +6551,8 @@ msgstr "З'єднано декілька кодувальників"
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Калібровано"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5166
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5422 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5205
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5461 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3175 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3227
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:292 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1834
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1982
@@ -6652,13 +6647,13 @@ msgstr "Без назви"
 msgid "copy"
 msgstr "копія"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2240 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2276
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1148 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1185
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr "Збережені повторення, пов'язані із цим набором, також буде вилучено."
 
@@ -6666,156 +6661,156 @@ msgstr "Збережені повторення, пов'язані із цим 
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Експортувати набір у форматі CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2165
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Експортувати повторення у форматі CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2227 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2237 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
 msgid "races"
 msgstr "дистанції"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2326 ../src/gui/app1/encoder.cs:2557
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2342 ../src/gui/app1/encoder.cs:2590
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:253 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2479 ../src/gui/app1/encoder.cs:2602
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865 ../src/gui/app1/encoder.cs:4886
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:208
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:257
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2504 ../src/gui/app1/encoder.cs:2641
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4904 ../src/gui/app1/encoder.cs:4925
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5006 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:259
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:359
-#: ../src/gui/sprint.cs:277
+#: ../src/gui/sprint.cs:279
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Не вдалося зберегти файл {0}."
 
 #. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2502
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2527
 msgid "Export data and graphs"
 msgstr "Експортувати дані і графіки"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2723
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2762
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Набір вилучено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2892 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2931 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:453
 msgid "Saved"
 msgstr "Збережено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3026
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3065
 msgid "Set saved"
 msgstr "Набір збережено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3044
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3083
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Вибачте, не вдалося зберегти відео."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3056
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3095
 msgid "Set updated"
 msgstr "Набір оновлено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3076
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3115
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "Вибачте, не позначено жодного повторення."
 
 #. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3089 ../src/gui/app1/encoder.cs:3117
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3142 ../src/gui/app1/encoder.cs:3185
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4411
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3128 ../src/gui/app1/encoder.cs:3156
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3181 ../src/gui/app1/encoder.cs:3224
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "1RM будь-яка вправа"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3091 ../src/gui/app1/encoder.cs:3187
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4411
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3130 ../src/gui/app1/encoder.cs:3226
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "Жим лежачи 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3093 ../src/gui/app1/encoder.cs:3189
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4412
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3132 ../src/gui/app1/encoder.cs:3228
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Присідання 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3110
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3149
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "Вибачте, неможливо обчислити 1RM різних вправ."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3111
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3150
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Будь ласка, виберіть повторення лише одного типу вправ."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3126
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3165
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
 "analysis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3128
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3167
 msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
 msgstr ""
 "Будь ласка, внесіть зміни до параметрів вправи на вкладці «Захоплення»."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3145
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3184
 msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
 msgstr "Вибачте, неможливо обчислити цю вправу 1RM за одним набором."
 
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3163 ../src/gui/app1/encoder.cs:4585
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3202 ../src/gui/app1/encoder.cs:4624
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Швидкість,Потужність / Навантаження"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3166 ../src/gui/app1/encoder.cs:3193
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3214
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3205 ../src/gui/app1/encoder.cs:3232
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3253
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Вибачте, підтримки цього графіка ще не передбачено."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3468 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3507 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
 msgid "All weights"
 msgstr "Усі ваги"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4246
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4285
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "Про нейромускульний профіль"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4247
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4286
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr ""
 "Навантаження = середній ексцентричний RFD (коефіцієнт розвинення зусилля)"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4287
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Ривок = середній відносний концентричний RFD"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4249
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4288
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Забіг = середній відносний концентричний імпульс"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4250
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4289
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
 "specificity, muscular chains, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4251
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4290
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4252
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4291
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
 "flexibility and relaxation of over working muscles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4254
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4293
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Загальні настанови щодо поліпшення нейромускульного профілю:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4256
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4295
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -6823,13 +6818,13 @@ msgstr ""
 "Навантаження: виконати вправи, при яких розвивається найбільше зусилля "
 "(ексцентричне, ізометричне або концентричне)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4257
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4296
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Далі перейдіть до вправ, у яких короткостроково розвивається ексцентричне "
 "зусилля."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4298
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -6837,167 +6832,167 @@ msgstr ""
 "Ривок: виконати вправи, при яких максимальне зусилля розвивається протягом "
 "короткого періоду часу."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4260
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4299
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr "Забіг: виконати вправи, де зусилля розвивається протягом певного часу."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4262
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4301
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 "В аналізі використано найкращі три стрибки з використанням критерію «висота "
 "стрибка»."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4263
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4302
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente і De Blas. Адаптовано з Wagner:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4412
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4557 ../src/gui/app1/encoder.cs:4560
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4596 ../src/gui/app1/encoder.cs:4599
 msgid "All exercises"
 msgstr "Усі вправи"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4582
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Потужність / Навантаження"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4582
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Швидкість / Навантаження"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4583
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4622
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Сила / Навантаження"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4586
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4625
 msgid "Force,Power / Speed"
 msgstr "Сила,Потужність / Швидкість"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4586
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4625
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Потужність / Швидкість"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4596
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4635
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Потужність / Дата"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4597
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4636
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Швидкість / Дата"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4598
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4637
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Сила / Дата"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4751
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4790
 msgid "Done"
 msgstr "Виконано"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4989
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5028
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Операцію скасовано."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5043
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5082
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "Збережний 1RM: {0} кг."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5206
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5245
 msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
 msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних і інерційних наборів."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5218
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5257
 msgid "This exercise has been used on inertial sets."
 msgstr "Цю вправу використано для інерційних наборів."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5230
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5269
 msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
 msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних наборів."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5334 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1939
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5373 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1939
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:718
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
 
 #. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5340 ../src/gui/app1/encoder.cs:5355
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5379 ../src/gui/app1/encoder.cs:5394
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1945 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1955
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:725 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:735
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5434 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3240
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5473 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3240
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Назва вправи:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5444 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3250
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5483 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3250
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5470 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3272
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5509 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3272
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2029
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Вправу вилучено."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6102 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6141 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
 msgid "Capturing"
 msgstr "Захоплення"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6158 ../src/gui/app1/encoder.cs:6218
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6197 ../src/gui/app1/encoder.cs:6257
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "Вибачте, не вдалося запустити захоплення."
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6324 ../src/gui/app1/encoder.cs:6899
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6363 ../src/gui/app1/encoder.cs:6938
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:348
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Будь ласка, зачекайте."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6918
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6957
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Виконано завдання R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6930
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6969
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Оброблено повторення"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6937
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6976
 msgid "Starting process"
 msgstr "Запускаємо процес"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6941
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6980
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Завантажуємо бібліотеки"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6945
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6984
 msgid "Starting R"
 msgstr "Запускаємо R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7159 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7198 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Вибачте. Помилка під час створення графіка."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7160 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7199 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Можливо, R не встановлено."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7168 ../src/gui/app1/encoder.cs:7404
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7207 ../src/gui/app1/encoder.cs:7443
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Скасовано"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7173 ../src/gui/app1/encoder.cs:7352
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7212 ../src/gui/app1/encoder.cs:7391
 msgid "Finished"
 msgstr "Завершено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7400
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7439
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повністю розгорнуто до початку."
 
@@ -7097,27 +7092,27 @@ msgstr "Налаштувати стрічки або трубки"
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Жорсткість:"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:397 ../src/gui/app1/run.cs:412
+#: ../src/gui/app1/run.cs:403 ../src/gui/app1/run.cs:418
 msgid "Lap distance (between barriers)"
 msgstr "Довжина кола (між бар'єрами)"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:398 ../src/gui/app1/run.cs:413
+#: ../src/gui/app1/run.cs:404 ../src/gui/app1/run.cs:419
 msgid "Distance in meters"
 msgstr "Відстань у метрах"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:402
+#: ../src/gui/app1/run.cs:408
 msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
 msgstr "Вертикальна відстань між третьою і дев'ятою сходинками"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:403
+#: ../src/gui/app1/run.cs:409
 msgid "Distance in millimeters"
 msgstr "Відстань у міліметрах"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:423
+#: ../src/gui/app1/run.cs:429
 msgid "Track distance"
 msgstr "Довжина доріжки"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:298 ../src/gui/sprint.cs:222
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:298 ../src/gui/sprint.cs:224
 msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
 msgstr "Помилка, вага особи не може дорівнювати 0"
 
@@ -7326,9 +7321,9 @@ msgid "Race type:"
 msgstr "Тип підходу:"
 
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:502 ../src/gui/cairo/xy.cs:508
-#: ../src/gui/preferences.cs:1614 ../src/gui/preferences.cs:1621
-#: ../src/gui/preferences.cs:1636 ../src/gui/preferences.cs:1667
-#: ../src/gui/sprint.cs:209
+#: ../src/gui/preferences.cs:1621 ../src/gui/preferences.cs:1628
+#: ../src/gui/preferences.cs:1643 ../src/gui/preferences.cs:1674
+#: ../src/gui/sprint.cs:211
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
@@ -7382,7 +7377,8 @@ msgstr[3] "Знайдено один пристрій."
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:356
 #, csharp-format
 msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
-msgid_plural "{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
+msgid_plural ""
+"{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
 msgstr[0] ""
 "{0} пристрій не налаштовано. Будь ласка, налаштуйте їх натисканням кнопок зі "
 "стрілками."
@@ -7576,7 +7572,7 @@ msgstr ""
 "режим."
 
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1668
+#: ../src/gui/preferences.cs:1675
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Помилка під час імпорту даних."
 
@@ -7678,21 +7674,21 @@ msgstr "Загальна вага"
 msgid "Select of Birth"
 msgstr "Виберіть дату народження"
 
-#: ../src/gui/event.cs:334
+#: ../src/gui/event.cs:336
 msgid "Video available here:"
 msgstr "Відео доступне тут:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:339
+#: ../src/gui/event.cs:341
 #, csharp-format
 msgid "Edit {0}"
 msgstr "Змінити {0}"
 
-#: ../src/gui/event.cs:343
+#: ../src/gui/event.cs:345
 #, csharp-format
 msgid "Use this window to edit a {0}."
 msgstr "Скористайтеся цим вікном для редагування {0}."
 
-#: ../src/gui/event.cs:345
+#: ../src/gui/event.cs:347
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7701,54 +7697,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(десятковий роздільник: «{0}»)"
 
-#: ../src/gui/event.cs:715
+#: ../src/gui/event.cs:719
 msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
 msgstr "Існують тести цього типу у базі даних щодо сеансів:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:717
+#: ../src/gui/event.cs:721
 msgid "please first edit or delete them."
 msgstr "будь ласка, спочатку змініть або вилучте їх."
 
-#: ../src/gui/event.cs:720
+#: ../src/gui/event.cs:724
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити цей тип тестів?"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1882
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1797
 msgid "Platforms"
 msgstr "Платформи"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2317
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2228
 #, csharp-format
-#| msgid "Data of person in this session"
 msgid "{0} has not run any {1} test in this session."
 msgstr "{0} не виконує жодного тесту {1} протягом цього сеансу."
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2320
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2231
 #, csharp-format
-#| msgid "Data of person in this session"
 msgid "{0} has not run any test in this session."
 msgstr "{0} не виконує жодного тесту протягом цього сеансу."
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2324
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2235
 #, csharp-format
-#| msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgid "There are no {0} tests in this session."
 msgstr "Протягом цього сеансу тестів {0} немає."
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2327
-#| msgid "Data of person in this session"
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2238
 msgid "No tests in this session."
 msgstr "Протягом цього сеансу тестів немає."
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2637
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2549
 msgid "Jump height"
 msgstr "Висота стрибка"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2765 ../src/gui/eventExecute.cs:2766
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2678 ../src/gui/eventExecute.cs:2679
 msgid "total"
 msgstr "загалом"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3084 ../src/gui/eventExecute.cs:3209
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3000 ../src/gui/eventExecute.cs:3126
 msgid "Last test:"
 msgstr "Останній тест:"
 
@@ -7998,28 +7990,28 @@ msgstr "Немає"
 msgid "Invert"
 msgstr "Інвертувати"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:459
+#: ../src/gui/jump.cs:462
 msgid "reactive jump"
 msgstr "реактивний стрибок"
 
 #. this.pDN = pDN;
-#: ../src/gui/jump.cs:605
+#: ../src/gui/jump.cs:608
 msgid "Repair reactive jump"
 msgstr "Відновлювальний реактивний стрибок"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:609 ../src/gui/pulse.cs:156 ../src/gui/run.cs:599
+#: ../src/gui/jump.cs:612 ../src/gui/pulse.cs:156 ../src/gui/run.cs:599
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Use this window to repair this test.\n"
 "Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/jump.cs:655
+#: ../src/gui/jump.cs:658
 #, csharp-format
 msgid "JumpType: {0}."
 msgstr "Тип стрибків: {0}."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:660
+#: ../src/gui/jump.cs:663
 msgid ""
 "\n"
 "This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
@@ -8027,7 +8019,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Це тип стрибка починається всередині, першим часом має бути час польоту."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:669
+#: ../src/gui/jump.cs:672
 #, csharp-format
 msgid "This jump type is fixed to one jump."
 msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
@@ -8036,11 +8028,11 @@ msgstr[1] "Цей тип стрибків зафіксовано на {0} стр
 msgstr[2] "Цей тип стрибків зафіксовано на {0} стрибках."
 msgstr[3] "Цей тип стрибків зафіксовано на {0} стрибку."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:673 ../src/gui/jump.cs:682 ../src/gui/run.cs:657
+#: ../src/gui/jump.cs:676 ../src/gui/jump.cs:685 ../src/gui/run.cs:657
 msgid "You cannot add more."
 msgstr "Більше додавати не можна."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:678
+#: ../src/gui/jump.cs:681
 #, csharp-format
 msgid "This jump type is fixed to one second."
 msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
@@ -8049,28 +8041,28 @@ msgstr[1] "Цей тип стрибка зафіксовано на {0} секу
 msgstr[2] "Цей тип стрибка зафіксовано на {0} секундах."
 msgstr[3] "Цей тип стрибка зафіксовано на {0} секунді."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:693 ../src/gui/pulse.cs:218 ../src/gui/run.cs:677
+#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/pulse.cs:218 ../src/gui/run.cs:677
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
 msgid "Count"
 msgstr "Кількість"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:995 ../src/gui/jump.cs:1211 ../src/gui/run.cs:921
+#: ../src/gui/jump.cs:998 ../src/gui/jump.cs:1214 ../src/gui/run.cs:921
 #: ../src/gui/run.cs:1112
 msgid "Delete test type defined by user"
 msgstr "Вилучити тип тесту, визначений користувачем"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1244 ../src/gui/run.cs:1142
+#: ../src/gui/jump.cs:1247 ../src/gui/run.cs:1142
 msgid "Limited value"
 msgstr "Обмежене значення"
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1277 ../src/gui/jump.cs:1328 ../src/gui/jump.cs:1378
+#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1331 ../src/gui/jump.cs:1381
 #: ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/run.cs:1238 ../src/gui/run.cs:1290
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Не обмежено"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1282 ../src/gui/run.cs:1176
+#: ../src/gui/jump.cs:1285 ../src/gui/run.cs:1176
 msgid "Seconds"
 msgstr "Секунди"
 
@@ -8428,130 +8420,130 @@ msgstr "Набори кодувальників"
 msgid "Encoder repetitions"
 msgstr "Повторення кодувальників"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:896
+#: ../src/gui/preferences.cs:903
 msgid "Select color"
 msgstr "Вибір кольору"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:994
+#: ../src/gui/preferences.cs:1001
 msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
 msgstr ""
 "Якщо позначено, повторення буде вирізано із набору за допомогою тригерів."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:995
+#: ../src/gui/preferences.cs:1002
 msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
 msgstr "Сигнал тригера буде створено кнопкою, яку з'єднано із Chronopic."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:996
+#: ../src/gui/preferences.cs:1003
 msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
 msgstr ""
 "Це буде використано лише у гравітаційному режимі, концентричне стискання."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:997
+#: ../src/gui/preferences.cs:1004
 msgid ""
 "If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
 "(default behaviour),"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:998
+#: ../src/gui/preferences.cs:1005
 msgid ""
 "but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
 "analyze instant graphs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:999
+#: ../src/gui/preferences.cs:1006
 msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
 msgstr "Кодувальник Chronopics має можливість перемикача з 2017 року."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1000
+#: ../src/gui/preferences.cs:1007
 msgid ""
 "You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
 "button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1001
+#: ../src/gui/preferences.cs:1008
 msgid ""
 "Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
 "Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1002
+#: ../src/gui/preferences.cs:1009
 msgid ""
 "At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
 "ease."
 msgstr ""
 "На сайті Chronojump є ручна кнопка для спрощення користування перемикачами."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1023
+#: ../src/gui/preferences.cs:1030
 #, csharp-format
 msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
 msgstr "{0} імпульсів за секунду рівнозначні роздільності у {1} см."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1026
+#: ../src/gui/preferences.cs:1033
 #, csharp-format
 msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
 msgstr "{0} імпульсів за секунду надає змогу записувати дані до {1} м/с."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1290 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
+#: ../src/gui/preferences.cs:1297 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
 msgid "Sound working"
 msgstr "Звук працює"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1292 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
+#: ../src/gui/preferences.cs:1299 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
 msgid "Sound not working"
 msgstr "Звук не працює"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1421 ../src/gui/preferences.cs:1422
-#: ../src/gui/preferences.cs:1452 ../src/gui/preferences.cs:1463
+#: ../src/gui/preferences.cs:1428 ../src/gui/preferences.cs:1429
+#: ../src/gui/preferences.cs:1459 ../src/gui/preferences.cs:1470
 msgid "Not running"
 msgstr "Не запущено"
 
 #. runningFfmpeg = true;
 #. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1433 ../src/gui/preferences.cs:1440
+#: ../src/gui/preferences.cs:1440 ../src/gui/preferences.cs:1447
 msgid "Running"
 msgstr "Запущено"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1544
+#: ../src/gui/preferences.cs:1551
 msgid "Race measurement"
 msgstr "Вимірювання забігу"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1550
+#: ../src/gui/preferences.cs:1557
 msgid ""
 "Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
 "time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1552
+#: ../src/gui/preferences.cs:1559
 msgid "Reaction time is displayed on Description column."
 msgstr "Час реакції буде показано у стовпчику «Опис»."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1554
+#: ../src/gui/preferences.cs:1561
 msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
 msgstr "Якщо вибрано перший варіант, час забігу буде включено до часу реакції."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1615
+#: ../src/gui/preferences.cs:1622
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "Не вдалося створити каталог."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1642
+#: ../src/gui/preferences.cs:1649
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Імпортування файла налаштувань"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1675
+#: ../src/gui/preferences.cs:1682
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Успішно імпортовано."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1681
+#: ../src/gui/preferences.cs:1688
 msgid "End capture by inactivity"
 msgstr "Завершувати захоплення, якщо не буде активності"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1682
+#: ../src/gui/preferences.cs:1689
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 "Якщо було знайдено повторення, тест завершиться за вибраної тривалості "
 "бездіяльності у секундах."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1683
+#: ../src/gui/preferences.cs:1690
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
@@ -8559,17 +8551,17 @@ msgstr ""
 "Якщо було не знайдено повторення, тест завершиться за вибраної тривалості "
 "бездіяльності у секундах (x2)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1684
+#: ../src/gui/preferences.cs:1691
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr "Це надасть людині більше часу на те, щоб розпочати рух."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1685
+#: ../src/gui/preferences.cs:1692
 msgid ""
 "On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
 "the end, this criteria is added:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1686
+#: ../src/gui/preferences.cs:1693
 msgid ""
 "If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
 "capture will end."
@@ -8577,7 +8569,7 @@ msgstr ""
 "Якщо мине подвійний час налаштованої бездіяльності у секундах з момент "
 "останньої фази, отримання даних буде припинено."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1696
+#: ../src/gui/preferences.cs:1703
 msgid ""
 "The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
 "linear or rotary velocity."
@@ -8585,20 +8577,20 @@ msgstr ""
 "Еквівалентна маса — міра опору тіла зміні його лінійної або обертальної "
 "швидкості."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1697
+#: ../src/gui/preferences.cs:1704
 msgid ""
 "From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
 "image is equivalent to a rotary inertial machine."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1698
+#: ../src/gui/preferences.cs:1705
 msgid ""
 "The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
 "inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
 "multipliers)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1699
+#: ../src/gui/preferences.cs:1706
 msgid ""
 "This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
 "on diferent machines."
@@ -8775,23 +8767,23 @@ msgstr "Тип вивантаженого тесту"
 msgid "Uploaded sport"
 msgstr "Вивантажений вид спорту"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:73
+#: ../src/gui/sprint.cs:75
 msgid "Distances"
 msgstr "Відстані"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:74
+#: ../src/gui/sprint.cs:76
 msgid "Split times"
 msgstr "Розділені часи"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:75
+#: ../src/gui/sprint.cs:77
 msgid "Total time"
 msgstr "Загальний час"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:229
+#: ../src/gui/sprint.cs:231
 msgid "Error, height of the person cannot be 0"
 msgstr "Помилка, висота особи не може дорівнювати 0"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:236 ../src/gui/sprint.cs:252
+#: ../src/gui/sprint.cs:238 ../src/gui/sprint.cs:254
 msgid "This data does not seem a sprint."
 msgstr "Ці дані, здається, описують не спринт."
 
@@ -9615,7 +9607,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/runType.cs:384
 msgid "Assessment questionnaire"
-msgstr ""
+msgstr "Анкета оцінки"
 
 #: ../src/runType.cs:385
 msgid ""
@@ -10926,7 +10918,7 @@ msgstr "Стрибки"
 
 #: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:32
 msgid "F max"
-msgstr ""
+msgstr "F max"
 
 #: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:33
 msgid "F explosive"
@@ -11166,11 +11158,11 @@ msgstr "{0} у {1} на {2}"
 msgid "------"
 msgstr "------"
 
-#: ../src/treeview/jump.cs:362
+#: ../src/treeview/jump.cs:377
 msgid "First photocell"
 msgstr "Перший фотоелемент"
 
-#: ../src/treeview/jump.cs:472 ../src/treeview/jump.cs:566
+#: ../src/treeview/jump.cs:493 ../src/treeview/jump.cs:589
 msgid "photocells not included"
 msgstr "фотоелементи не включено"
 
@@ -11229,6 +11221,12 @@ msgstr "Помилка. {0} не вдалося зберегти відео."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти."
 
+#~ msgid "Knee angle"
+#~ msgstr "Кут у колінях"
+
+#~ msgid "Inspector"
+#~ msgstr "Інспектор"
+
 #~ msgid "Last lap"
 #~ msgstr "Останній цикл"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]