[gnome-shell/gnome-41] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell/gnome-41] Update Indonesian translation
- Date: Wed, 3 Nov 2021 10:04:21 +0000 (UTC)
commit 0512d1fff4b9d62dd6a034ef197a9c4081db17df
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date: Wed Nov 3 10:04:19 2021 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 275 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 139 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 74132d3638..1cc12d5ed6 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-17 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-22 11:44+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-03 01:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-03 17:00+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
"Language: id\n"
@@ -257,23 +257,11 @@ msgstr ""
"sejumlah besar akan mewakili versi yang belum ada. Jumlah besar ini dapat "
"digunakan untuk secara efektif menonaktifkan dialog."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
-msgid "Enable introspection API"
-msgstr "Aktifkan API introspeksi"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110
-msgid ""
-"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the "
-"shell."
-msgstr ""
-"Aktifkan API D-Bus yang memungkinkan untuk mengintrospeksi status aplikasi "
-"shell."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133
msgid "Layout of the app picker"
msgstr "Tata letak pemilih aplikasi"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
msgid ""
"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
@@ -285,108 +273,108 @@ msgstr ""
"berisi pasangan “application id” → 'data'. Saat ini, nilai berikut disimpan "
"sebagai 'data': • \"position\": posisi ikon aplikasi di halaman"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka menu aplikasi"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka menu aplikasi."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
msgid "Keybinding to shift between overview states"
msgstr "Kombinasi tombol untuk beralih antara status ringkasan"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157
msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
msgstr ""
"Kombinasi tombol untuk beralih antara sesi, pemilih jendela, dan kisi "
"aplikasi"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164
msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
msgstr ""
"Kombinasi tombol untuk beralih antara kisi aplikasi, pemilih jendela, dan "
"sesi"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka tilikan \"Tampilkan Aplikasi\""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Kombinasi tombol untuk membuka tilikan Ringkasan Aktivitas \"Tampilkan "
"Aplikasi\"."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka ringkasan"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka Ringkasan Aktivitas."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Kombinasi tombol untuk kenampakan daftar pemberitahuan"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Kombinasi tombol untuk kenampakan daftar pemberitahuan."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:200
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Kombinasi tombol untuk fokus pada pemberitahuan yang aktif"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Kombinasi tombol untuk fokus pada pemberitahuan yang aktif."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
msgid "Switch to application 1"
msgstr "Beralih ke aplikasi 1"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
msgid "Switch to application 2"
msgstr "Beralih ke aplikasi 2"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
msgid "Switch to application 3"
msgstr "Beralih ke aplikasi 3"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
msgid "Switch to application 4"
msgstr "Beralih ke aplikasi 4"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
msgid "Switch to application 5"
msgstr "Beralih ke aplikasi 5"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219
msgid "Switch to application 6"
msgstr "Beralih ke aplikasi 6"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
msgid "Switch to application 7"
msgstr "Beralih ke aplikasi 7"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227
msgid "Switch to application 8"
msgstr "Beralih ke aplikasi 8"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
msgid "Switch to application 9"
msgstr "Beralih ke aplikasi 9"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Batasi pengalih ke ruang kerja saat ini."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:249
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:241
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -394,11 +382,11 @@ msgstr ""
"Bila berisi true, hanya aplikasi yang punya jendela pada ruang kerja saat "
"ini ditampilkan pada penukar. Bila tidak, semua aplikasi disertakan."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:258
msgid "The application icon mode."
msgstr "Mode ikon aplikasi."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -408,7 +396,7 @@ msgstr ""
"adalah \"thumbnail-only\" (menampilkan gambar mini dari jendela), \"app-icon-"
"only\" (hanya menampilkan ikon aplikasi), atau \"both\" (keduanya)."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@@ -416,59 +404,59 @@ msgstr ""
"Bila berisi true, hanya jendela dari ruang kerja saat ini ditampilkan pada "
"penukar. Bila tidak, semua jendela disertakan."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278
msgid "Locations"
msgstr "Lokasi"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279
msgid "The locations to show in world clocks"
msgstr "Lokasi untuk ditampilkan di jam dunia"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:289
msgid "Automatic location"
msgstr "Lokasi otomatis"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:290
msgid "Whether to fetch the current location or not"
msgstr "Apakah akan mengambil lokasi saat ini atau tidak"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298
msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "Lokasi yang menunjukkan perkiraan"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:318
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Mencantolkan dialog modal ke jendela induk"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:320
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME "
"Shell."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Memfungsikan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela pada tepi layar"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Ruang kerja dikelola secara dinamis"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak"
@@ -505,18 +493,18 @@ msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Kunjungi halaman web ekstensi"
#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
-#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
-#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
+#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:138
+#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:228
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:210
-#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250
-#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291
-#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275
+#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:209
+#: js/ui/components/networkAgent.js:225 js/ui/components/networkAgent.js:249
+#: js/ui/components/networkAgent.js:270 js/ui/components/networkAgent.js:290
+#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/polkitAgent.js:275
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "Kata Sandi"
@@ -539,8 +527,8 @@ msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:246
-#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
+#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:245
+#: js/ui/components/networkAgent.js:268 js/ui/components/networkAgent.js:286
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
@@ -645,65 +633,65 @@ msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Kunci Rotasi Layar"
-#: js/misc/util.js:120
+#: js/misc/util.js:121
msgid "Command not found"
msgstr "Perintah tidak ditemukan"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: js/misc/util.js:156
+#: js/misc/util.js:157
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Tak dapat mengurai perintah:"
-#: js/misc/util.js:164
+#: js/misc/util.js:165
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Eksekusi \"%s\" gagal:"
-#: js/misc/util.js:181
+#: js/misc/util.js:182
msgid "Just now"
msgstr "Baru saja"
-#: js/misc/util.js:183
+#: js/misc/util.js:184
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d menit yang lalu"
msgstr[1] "%d menit yang lalu"
-#: js/misc/util.js:187
+#: js/misc/util.js:188
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d jam yang lalu"
msgstr[1] "%d jam yang lalu"
-#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162
+#: js/misc/util.js:192 js/ui/dateMenu.js:162
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
-#: js/misc/util.js:193
+#: js/misc/util.js:194
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d hari yang lalu"
msgstr[1] "%d hari yang lalu"
-#: js/misc/util.js:197
+#: js/misc/util.js:198
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d minggu yang lalu"
msgstr[1] "%d minggu yang lalu"
-#: js/misc/util.js:201
+#: js/misc/util.js:202
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d bulan yang lalu"
msgstr[1] "%d bulan yang lalu"
-#: js/misc/util.js:204
+#: js/misc/util.js:205
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -711,20 +699,20 @@ msgstr[0] "%d tahun yang lalu"
msgstr[1] "%d tahun yang lalu"
#. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:237
+#: js/misc/util.js:238
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:243
+#: js/misc/util.js:244
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Kemarin, %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:249
+#: js/misc/util.js:250
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -732,7 +720,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:255
+#: js/misc/util.js:256
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %H∶%M"
msgstr "%d %B, %H∶%M"
@@ -740,7 +728,7 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:261
+#: js/misc/util.js:262
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
@@ -748,20 +736,20 @@ msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
#. Show only the time if date is on today
#. eslint-disable-line no-lonely-if
#. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:266
+#: js/misc/util.js:267
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:272
+#: js/misc/util.js:273
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Kemarin, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:278
+#: js/misc/util.js:279
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -769,7 +757,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:284
+#: js/misc/util.js:285
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
@@ -777,17 +765,17 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:290
+#: js/misc/util.js:291
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:42
+#: js/portalHelper/main.js:49
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Log Masuk Area Bersinyal (hotspot)"
-#: js/portalHelper/main.js:88
+#: js/portalHelper/main.js:95
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -1033,40 +1021,40 @@ msgstr "Versi udisks yang dipasang tidak mendukung pengaturan PIM"
msgid "Open with %s"
msgstr "Buka dengan %s"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:93
+#: js/ui/components/networkAgent.js:92
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr ""
"Sebagai alternatif Anda dapat terhubung dengan menekan tombol \"WPS\" pada "
"router Anda."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
+#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:258
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:216
+#: js/ui/components/networkAgent.js:215
msgid "Key"
msgstr "Kunci"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:277
+#: js/ui/components/networkAgent.js:253 js/ui/components/networkAgent.js:276
msgid "Private key password"
msgstr "Kata sandi kunci privat"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:275
+#: js/ui/components/networkAgent.js:274
msgid "Identity"
msgstr "Identitas"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:289
+#: js/ui/components/networkAgent.js:288
msgid "Service"
msgstr "Layanan"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:346
+#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:345
#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "Authentication required"
msgstr "Diperlukan autentikasi"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1075,31 +1063,31 @@ msgstr ""
"Kata sandi atau kunci enkripsi diperlukan untuk mengakses jaringan nirkabel "
"\"%s\"."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:684
+#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autentikasi 802.1X kabel"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:325
+#: js/ui/components/networkAgent.js:324
msgid "Network name"
msgstr "Nama jaringan"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:688
msgid "DSL authentication"
msgstr "Autentikasi DSL"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:336 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "PIN code required"
msgstr "Perlu kode PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:338 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Kode PIN diperlukan untuk perangkat data seluler"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:339
+#: js/ui/components/networkAgent.js:338
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/networkAgent.js:685
#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
#: js/ui/components/networkAgent.js:705
#, javascript-format
@@ -1390,24 +1378,24 @@ msgstr "%s (jarak jauh)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsol)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:194
+#: js/ui/extensionDownloader.js:232
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:200
+#: js/ui/extensionDownloader.js:238
msgid "Install Extension"
msgstr "Pasang Ekstensi"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:201
+#: js/ui/extensionDownloader.js:239
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Unduh dan pasang \"%s\" dari extensions.gnome.org?"
-#: js/ui/extensionSystem.js:253
+#: js/ui/extensionSystem.js:252
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Pemutakhiran Ekstensi Tersedia"
-#: js/ui/extensionSystem.js:254
+#: js/ui/extensionSystem.js:253
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Pemutakhiran ekstensi siap dipasang."
@@ -1502,7 +1490,7 @@ msgstr "Matikan"
msgid "Leave Off"
msgstr "Biarkan Mati"
-#: js/ui/keyboard.js:227
+#: js/ui/keyboard.js:226
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Pengaturan Wilayah & Bahasa"
@@ -1555,11 +1543,11 @@ msgstr "Tilik Sumber"
msgid "Web Page"
msgstr "Halaman Web"
-#: js/ui/main.js:294
+#: js/ui/main.js:290
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Masuk sebagai pengguna istimewa"
-#: js/ui/main.js:295
+#: js/ui/main.js:291
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1567,15 +1555,15 @@ msgstr ""
"Menjalankan sesi sebagai pengguna istimewa harus dihindari untuk alasan "
"keamanan. Jika memungkinkan, Anda harus masuk sebagai pengguna biasa."
-#: js/ui/main.js:344
+#: js/ui/main.js:340
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Kunci Layar dinonaktifkan"
-#: js/ui/main.js:345
+#: js/ui/main.js:341
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Penguncian Layar memerlukan manajer tampilan GNOME."
-#: js/ui/messageTray.js:1440
+#: js/ui/messageTray.js:1443
msgid "System Information"
msgstr "Informasi Sistem"
@@ -1609,47 +1597,47 @@ msgstr "Batal"
msgid "Overview"
msgstr "Gambaran"
-#: js/ui/padOsd.js:96
+#: js/ui/padOsd.js:95
msgid "New shortcut…"
msgstr "Pintasan baru…"
-#: js/ui/padOsd.js:143
+#: js/ui/padOsd.js:142
msgid "Application defined"
msgstr "Aplikasi yang didefinisikan"
-#: js/ui/padOsd.js:144
+#: js/ui/padOsd.js:143
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Tampilkan bantuan di layar"
-#: js/ui/padOsd.js:145
+#: js/ui/padOsd.js:144
msgid "Switch monitor"
msgstr "Ganti monitor"
-#: js/ui/padOsd.js:146
+#: js/ui/padOsd.js:145
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Tetapkan keystroke"
-#: js/ui/padOsd.js:212
+#: js/ui/padOsd.js:211
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
-#: js/ui/padOsd.js:718
+#: js/ui/padOsd.js:716
msgid "Edit…"
msgstr "Sunting…"
-#: js/ui/padOsd.js:760 js/ui/padOsd.js:877
+#: js/ui/padOsd.js:758 js/ui/padOsd.js:875
msgid "None"
msgstr "Nihil"
-#: js/ui/padOsd.js:831
+#: js/ui/padOsd.js:829
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Tekan tombol untuk mengkonfigurasi"
-#: js/ui/padOsd.js:832
+#: js/ui/padOsd.js:830
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Tekan Esc untuk keluar"
-#: js/ui/padOsd.js:835
+#: js/ui/padOsd.js:833
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Tekan tombol apa saja untuk keluar"
@@ -1659,12 +1647,12 @@ msgstr "Tekan tombol apa saja untuk keluar"
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitas"
-#: js/ui/panel.js:542
+#: js/ui/panel.js:556
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: js/ui/panel.js:658
+#: js/ui/panel.js:674
msgid "Top Bar"
msgstr "Bar Atas"
@@ -1703,7 +1691,7 @@ msgstr "Tak bisa mengunci"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
-#: js/ui/screenshot.js:141
+#: js/ui/screenshot.js:155
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Cuplikan layar telah diambil"
@@ -2766,6 +2754,7 @@ msgstr "Diperlukan UUID, nama, dan deskripsi"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
msgstr "Gagal terhubung ke GNOME Shell\n"
@@ -2782,7 +2771,7 @@ msgstr "Nonaktifkan ekstensi"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:97
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105
#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76
#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104
msgid "No UUID given"
@@ -2791,7 +2780,7 @@ msgstr "Tidak ada UUID yang diberikan"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:102
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110
#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81
#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109
msgid "More than one UUID given"
@@ -2921,7 +2910,12 @@ msgstr "Lebih dari satu direktori sumber ditentukan"
msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n"
msgstr "Ekstensi \"%s\" tidak memiliki preferensi\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:62
+#, c-format
+msgid "Failed to open prefs for extension “%s”: %s\n"
+msgstr "Gagal membuka preferensi untuk ekstensi \"%s\": %s\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87
msgid "Opens extension preferences"
msgstr "Buka preferensi ekstensi"
@@ -2946,10 +2940,6 @@ msgstr "Hapus ekstensi"
msgid "Do not print error messages"
msgstr "Jangan cetak pesan kesalahan"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
-msgid "Failed to connect to GNOME Shell"
-msgstr "Gagal terhubung ke GNOME Shell"
-
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
msgid "Path"
msgstr "Path"
@@ -3080,6 +3070,19 @@ msgstr[1] "%u Masukan"
msgid "System Sounds"
msgstr "Suara Sistem"
+#~ msgid "Enable introspection API"
+#~ msgstr "Aktifkan API introspeksi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of "
+#~ "the shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktifkan API D-Bus yang memungkinkan untuk mengintrospeksi status "
+#~ "aplikasi shell."
+
+#~ msgid "Failed to connect to GNOME Shell"
+#~ msgstr "Gagal terhubung ke GNOME Shell"
+
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "Minimalkan"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]