[gnome-software/gnome-41] Update Bulgarian translation



commit 70667891b8cdd64c7b90773cbade2b0196116103
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Mon Nov 1 17:39:13 2021 +0000

    Update Bulgarian translation

 po/bg.po | 2528 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 1644 insertions(+), 884 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 27e8a482e..8d41601c9 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-02 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-02 17:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-13 07:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 18:37+0100\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
 "Software allows you to find and install new applications and system "
 "extensions and remove existing installed applications."
 msgstr ""
-"С тази програма можете да търсите и инсталирате нови приложения и системни "
+"С тази програма може да търсите и инсталирате нови приложения и системни "
 "разширения, както и да премахвате вече инсталираните приложения."
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
@@ -52,22 +52,24 @@ msgid "Overview panel"
 msgstr "Преглед"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
 msgid "Details panel"
 msgstr "Подробности"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
 msgid "Installed panel"
 msgstr "Инсталирани"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45
 msgid "Updates panel"
 msgstr "Обновления"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49
 msgid "The update details"
 msgstr "Подробности за обновлението"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1744
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1862
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Проектът GNOME"
 
@@ -273,29 +275,25 @@ msgstr "Предлагане на надграждане до предварит
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr ""
-"Показване на елементи в интерфейса, които да покажат на потребителя, че "
+"Показване на елементи в интерфейса, които да подскажат на потребителя, че "
 "дадена програма не е свободна"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
-msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
-msgstr "Показване на въпрос за инсталирането на източници с несвободен софтуер"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr "Показване на размера на програмите в списъка с инсталирани програми"
 
 #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr ""
 "Адресът, където може да бъде намерена информация относно собственическия "
 "софтуер и програми, които не са свободни"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
@@ -303,13 +301,13 @@ msgstr ""
 "Списък от адреси, водещи към файлове на „AppStream“, които ще бъдат "
 "изтеглени в папка с информация за програмата"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr ""
-"Инсталиране на файловете на „AppStream“ в системна папка, за всички "
+"Инсталиране на файловете на „AppStream“ в системна папка за всички "
 "потребители"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
 msgid ""
 "Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
 "listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
@@ -319,38 +317,49 @@ msgstr ""
 "масив означава стандартен списък. Пропуснатите формати са все едно най-"
 "последни."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:145
+msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
+msgstr "Адресът за фона за индикацията за обновяване."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
+msgid ""
+"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
+"version."
+msgstr ""
+"Адресът може да съдържа до три „%u“, които ще се заместят с новата версия."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152
 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
 msgstr ""
 "Низ-идентификатор на регистрацията в gnome-online-account, с която се влиза"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:141
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
 msgstr "Системен инсталатор за „AppStream“ на „Управление на програмите“"
 
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145
 msgid "Failed to parse command line arguments"
 msgstr "Аргументите подадени на програмата не може да бъдат анализирани"
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:150
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152
 msgid "You need to specify exactly one filename"
 msgstr "Трябва да посочите само едно име на файл"
 
 #. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:157
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159
 msgid "This program can only be used by the root user"
 msgstr "Тази програма може да се използва само от системния администратор"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:165
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167
 #, c-format
 msgid "Failed to validate content type: %s"
 msgstr "Видът на съдържанието не може да бъде проверен: %s"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:176
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
 #, c-format
 msgid "Failed to copy: %s"
 msgstr "Неуспешно копиране: %s"
@@ -363,19 +372,242 @@ msgstr "Инсталиране на програми"
 msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "Инсталиране на избраните програми на системата"
 
-#: lib/gs-app.c:5304
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
+msgid "Cartoon Violence"
+msgstr "Анимационно насилие"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
+msgid "Fantasy Violence"
+msgstr "Въображаемо насилие"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
+msgid "Realistic Violence"
+msgstr "Реалистично насилие"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
+msgid "Violence Depicting Bloodshed"
+msgstr "Насилие с кръвопролитие"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
+msgid "Sexual Violence"
+msgstr "Сексуално насилие"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Алкохол"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
+msgid "Narcotics"
+msgstr "Наркотици"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
+msgid "Tobacco"
+msgstr "Тютюн"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+msgid "Nudity"
+msgstr "Голота"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
+msgid "Sexual Themes"
+msgstr "Сексуална тематика"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
+msgid "Profanity"
+msgstr "Ненормативна лексика"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
+msgid "Inappropriate Humor"
+msgstr "Неуместен хумор"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
+msgid "Discrimination"
+msgstr "Дискриминация"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
+msgid "Advertising"
+msgstr "Реклами"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+msgid "Gambling"
+msgstr "Хазарт"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
+msgid "Purchasing"
+msgstr "Пазаруване"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
+msgid "Chat Between Users"
+msgstr "Текстова връзка между потребители"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+msgid "Audio Chat Between Users"
+msgstr "Аудио връзка между потребители"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+msgid "Contact Details"
+msgstr "За контакти"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
+msgid "Identifying Information"
+msgstr "Идентифицираща информация"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
+msgid "Location Sharing"
+msgstr "Споделяне на местоположение"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
+msgid "Homosexuality"
+msgstr "Хомосексуалност"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
+msgid "Prostitution"
+msgstr "Проституция"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
+msgid "Adultery"
+msgstr "Изневяра"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
+msgid "Sexualized Characters"
+msgstr "Сексуализирани герои"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
+msgid "Desecration"
+msgstr "Оскверняване"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+msgid "Human Remains"
+msgstr "Човешки останки"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
+msgid "Slavery"
+msgstr "Робство"
+
+#. Translators: This refers to a content rating attribute which
+#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
+#. * an app is ‘Unknown’.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
+
+#. Translators: This is displayed for the download size in an
+#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
+#. * (at most a couple of characters wide).
+#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
+#. * size of an application is not known. The bubble is small,
+#. * so the string should be as short as possible.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for all ages. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for everyone"
+msgstr "%s е подходяща за всички"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for toddlers"
+msgstr "%s е подходяща за малки деца"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for young children"
+msgstr "%s е подходяща за деца"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for teenagers"
+msgstr "%s е подходяща за тинейджъри"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for adults"
+msgstr "%s е подходяща за възрастни"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
+#. * is the age group.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for %s"
+msgstr "%s е подходяща за %s"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app 
for different ages.
+#. this one’s not a placeholder
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:302
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Възрастово ограничение"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264
+msgid "How to add missing information"
+msgstr "Как да добавите липсваща информация"
+
+#: lib/gs-app.c:5607
 msgid "Local file"
 msgstr "Локален файл"
 
 #. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
 #. the second %s is replaced with the packaging format.
 #. Example string: "Local file (RPM)"
-#: lib/gs-app.c:5320
+#. Translators: The first placeholder is an app runtime
+#. * name, the second is its version number.
+#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:391
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: lib/gs-app.c:5388
+#: lib/gs-app.c:5699
 msgid "Package"
 msgstr "Пакет"
 
@@ -383,44 +615,140 @@ msgstr "Пакет"
 msgid "Pending"
 msgstr "Чакащи"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:385
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:381
 msgid "Pending install"
-msgstr "Чакащи инсталиране"
+msgstr "Предстоящо инсталиране"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:392
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:388
 msgid "Pending remove"
-msgstr "Чакащи деинсталиране"
+msgstr "Предстоящо деинсталиране"
 
 #. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
 #: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:591 src/gs-shell.ui:319
+#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:319
 msgid "Installed"
 msgstr "Инсталирани"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:378
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:374
 msgid "Installing"
 msgstr "Инсталира се"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:119 src/gs-repo-row.c:126
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
+#: src/gs-app-addon-row.c:119
 msgid "Removing"
 msgstr "Деинсталира се"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:972
-#: src/gs-details-page.ui:208
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70
 msgid "_Uninstall"
 msgstr "_Деинсталиране"
 
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:443
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Може да комуникира по мрежата"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "System Services"
+msgstr "Системни услуги"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по системната шина"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72
+msgid "Session Services"
+msgstr "Сесийни услуги"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по сесийната шина"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Devices"
+msgstr "Устройства"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Достъпва файловете на системните устройства"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+msgid "Home folder"
+msgstr "Домашна папка"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76
+#: src/gs-app-details-page.c:78
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Преглед, редакция и създаване на файлове"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Can view files"
+msgstr "Преглед на файлове"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
+msgid "File system"
+msgstr "Файлова система"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Папка за изтегляния"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Преглед и промяна на всякакви настройки"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Остаряла графична система"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Ползва стара и несигурна графична система"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:82
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Изход от ограничената среда"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:82
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr ""
+"Може да излезе от ограничената среда и заобиколи всякакви други ограничения"
+
+#. Translators: This is the source and upgrade version of an
+#. * application, shown to the user when they view more detailed
+#. * information about pending updates. The source is of the form
+#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
+#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
+#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
+#: src/gs-app-details-page.c:159
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-app-details-page.c:177
+msgid "No update description available."
+msgstr "Няма информация за обновлението."
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462
+msgid "Go back"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Изисква допълнителни права"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552
 msgid "Version History"
 msgstr "История на версията"
 
@@ -440,8 +768,7 @@ msgstr "Няма данни за тази версия"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-history-dialog.c:111
-#: src/gs-review-row.c:65
+#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
@@ -525,12 +852,12 @@ msgstr "Предпочитане на локални файлове като и
 msgid "Show version number"
 msgstr "Показване на номера на версията"
 
-#: src/gs-application.c:360
+#: src/gs-application.c:358
 msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
 msgstr ""
 "Авторски права © 2016–2021 Сътрудниците на „Управление на програмите“ в GNOME"
 
-#: src/gs-application.c:363
+#: src/gs-application.c:361
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Любомир Василев &lt;<a href='mailto:lyubomirv abv bg'>lyubomirv abv bg</"
@@ -546,152 +873,176 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2068
+#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2141
 msgid "About Software"
 msgstr "Относно „Управление на програмите“"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:379
+#: src/gs-application.c:377
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Лесен начин за управление на програмите на системата."
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:568
+#: src/gs-application.c:566
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "За съжаление няма повече данни за тази програма."
 
 #. Translators: The disk usage of an application when installed.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:88
+#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Размер след инсталация"
 
+#: src/gs-app-context-bar.c:151
+#, c-format
+msgid "Includes %s of data and %s of cache"
+msgstr "Включва %s данни и %s кеш"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "Includes %s of data"
+msgstr "Включва %s данни"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:157
+#, c-format
+msgid "Includes %s of cache"
+msgstr "Включва %s кеш"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:160
+msgid "Cache and data usage unknown"
+msgstr "Не е известно колко кеш и данни се ползват"
+
 #. Translators: The download size of an application.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:97
+#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156
 msgid "Download Size"
 msgstr "Размер за изтегляне"
 
-#. Translators: This is displayed for the download size in an
-#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
-#. * (at most a couple of characters wide).
-#. Translators: This app has no age rating information available.
-#. * This string is displayed like an icon. Please use any
-#. * similarly short punctuation character, word or acronym which
-#. * will be widely understood in your region, in this context.
-#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:108 src/gs-app-context-bar.c:855
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: src/gs-app-context-bar.c:172
+msgid "Needs no additional system downloads"
+msgstr "Няма нужда от допълнителни системни изтегляния"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:174
+msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
+msgstr "Има нужда от неизвестно количество допълнителни системни изтегляния"
+
+#. Translators: The placeholder is for a size string,
+#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
+#: src/gs-app-context-bar.c:179
+#, c-format
+msgid "Needs %s of additional system downloads"
+msgstr "Има нужда от %s допълнителни системни изтегляния"
 
 #. Translators: Displayed if the download or installed size of
 #. * an app could not be determined.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:112
+#: src/gs-app-context-bar.c:193
 msgid "Size is unknown"
 msgstr "Неизвестен размер"
 
 #. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:176
+#: src/gs-app-context-bar.c:257
 msgid "No permissions"
 msgstr "Без повече права"
 
 #. Translators: This indicates an app uses the network.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:183
+#: src/gs-app-context-bar.c:268
 msgid "Has network access"
 msgstr "Ползва мрежа"
 
 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:190
+#: src/gs-app-context-bar.c:275
 msgid "Uses system services"
 msgstr "Ползва системни услуги"
 
 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:197
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
 msgid "Uses session services"
 msgstr "Ползва сесийни услуги"
 
 #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:204
+#: src/gs-app-context-bar.c:289
 msgid "Can access hardware devices"
 msgstr "Достъпва хардуерни устройства"
 
 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:212
+#: src/gs-app-context-bar.c:301
 msgid "Can read/write all your data"
 msgstr "Чете/пише всичките ви данни"
 
 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:220
+#: src/gs-app-context-bar.c:313
 msgid "Can read all your data"
 msgstr "Чете всичките ви данни"
 
 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:227
+#: src/gs-app-context-bar.c:320
 msgid "Can read/write your downloads"
 msgstr "Чете/пише в изтеглените"
 
 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:234
+#: src/gs-app-context-bar.c:327
 msgid "Can read your downloads"
 msgstr "Чете изтеглените"
 
 #. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:241
+#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:217
 msgid "Can access and change user settings"
 msgstr "Достъп до настройките на потребител"
 
 #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:248
+#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:201
 msgid "Uses a legacy windowing system"
 msgstr "Остаряла графична система"
 
 #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:255
+#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:209
 msgid "Can acquire arbitrary permissions"
 msgstr "Може да придобива всякакви права"
 
-#. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app requires to run.
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by the user’s distribution and is safe.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:142
+msgid "Reviewed by your distribution"
+msgstr "Прегледана от дистрибуцията ви"
+
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:267
-msgid "App has unknown permissions"
-msgstr "Неизвестни права"
+#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:139
+msgid "Provided by a third party"
+msgstr "Предоставена от трети лица"
 
 #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:279
+#: src/gs-app-context-bar.c:393
 msgid "Proprietary code"
-msgstr "Собственически"
+msgstr "Собственически код"
 
 #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:285
+#: src/gs-app-context-bar.c:399
 msgid "Auditable code"
-msgstr "Проверим"
-
-#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:294
-msgid "App comes from a trusted source"
-msgstr "Доверен източник"
+msgstr "Проверим код"
 
 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:301
-msgid "App developer is verified"
-msgstr "Познат разработчик"
+#: src/gs-app-context-bar.c:406
+msgid "Software developer is verified"
+msgstr "Потвърден софтуерен разработчик"
 
 #. Translators: This string is used to join various other translated
 #. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
@@ -707,39 +1058,40 @@ msgstr "Познат разработчик"
 #. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
 #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
 #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:313 src/gs-app-context-bar.c:767
+#: src/gs-app-context-bar.c:418 src/gs-app-context-bar.c:679
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
 #. Translators: The app is considered safe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:321
+#: src/gs-app-context-bar.c:426
 msgid "Safe"
 msgstr "Сигурен"
 
 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:328
+#: src/gs-app-context-bar.c:433
 msgid "Potentially Unsafe"
 msgstr "Възможно несигурен"
 
 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:335
+#: src/gs-app-context-bar.c:440
 msgid "Unsafe"
 msgstr "Несигурен"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:518 src/gs-app-context-bar.c:554
+#: src/gs-app-context-bar.c:519 src/gs-app-context-bar.c:551
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
 msgid "Mobile Only"
 msgstr "Само мобилен"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:519
+#: src/gs-app-context-bar.c:520
 msgid "Only works on a small screen"
 msgstr "Само за малък екран"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:561
-#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-app-context-bar.c:573
-#: src/gs-app-context-bar.c:613 src/gs-app-context-bar.c:618
+#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:558
+#: src/gs-app-context-bar.c:565 src/gs-app-context-bar.c:605
+#: src/gs-app-context-bar.c:610 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
 msgid "Desktop Only"
 msgstr "Само настолен"
 
@@ -747,81 +1099,70 @@ msgstr "Само настолен"
 msgid "Only works on a large screen"
 msgstr "Само за голям екран"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:530
+#: src/gs-app-context-bar.c:530 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
 msgid "Screen Size Mismatch"
 msgstr "Неподдържан екран"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:531
-msgid "Requires a specific screen size"
-msgstr "Изисква специфичен размер на екрана"
+#: src/gs-app-context-bar.c:531 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+msgid "Doesn’t support your current screen size"
+msgstr "Не поддържа текущия размер на екрана"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:555
+#: src/gs-app-context-bar.c:552 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
 msgid "Requires a touchscreen"
 msgstr "Изисква сензорен екран"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:562
+#: src/gs-app-context-bar.c:559 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
 msgid "Requires a keyboard"
 msgstr "Изисква клавиатура"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:569
+#: src/gs-app-context-bar.c:566
 msgid "Requires a mouse"
 msgstr "Изисква мишка"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:574 src/gs-app-context-bar.c:619
-msgid "Not optimized for touch devices or phones"
-msgstr "Не е оптимизирано за сензорен екран или телефон"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:585
+#: src/gs-app-context-bar.c:577
 msgid "Gamepad Needed"
 msgstr "Изисква контролер за игри"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:586
+#: src/gs-app-context-bar.c:578
 msgid "Requires a gamepad to play"
 msgstr "Изисква контролер за игри"
 
 #. Translators: This is used in a context tile to indicate that
 #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
 #. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:600
+#: src/gs-app-context-bar.c:592
 msgid "Adaptive"
-msgstr "Адаптивно"
+msgstr "Адаптивна"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:601
+#: src/gs-app-context-bar.c:593
 msgid "Works on phones, tablets and desktops"
 msgstr "Работи на телефони, таблети и настолни компютри"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:614
+#: src/gs-app-context-bar.c:606
 msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
 msgstr "Вероятно изисква клавиатура или мишка"
 
+#: src/gs-app-context-bar.c:611
+msgid "Works on desktops and laptops"
+msgstr "Работи на таблети и настолни компютри"
+
 #. Translators: This indicates that the content rating for an
 #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
 #. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:696
+#: src/gs-app-context-bar.c:654
 msgid "Contains no age-inappropriate content"
 msgstr "Подходяща за всякакви възрасти"
 
-#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
-#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-app-context-bar.c:837 lib/gs-category.c:214
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:856
+#: src/gs-app-context-bar.c:703
 msgid "No age rating information available"
 msgstr "Няма информация за възрастово ограничение"
 
-#. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-app-context-bar.ui:274
-msgid "Age Rating"
-msgstr "Възрастово ограничение"
-
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
 #: src/gs-app-row.c:143
-msgid "Visit website"
+msgid "Visit Website"
 msgstr "Посещаване на уеб сайта"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
@@ -833,7 +1174,7 @@ msgstr "Инсталиране…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:60
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отказ"
 
@@ -841,7 +1182,7 @@ msgstr "Отказ"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:361
+#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368
 msgid "Install"
 msgstr "Инсталиране"
 
@@ -853,8 +1194,10 @@ msgstr "Обновяване"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-page.c:519
+#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296
+#: src/gs-page.c:529
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Деинсталиране"
 
@@ -876,16 +1219,41 @@ msgstr "Устройството не може да се използва по 
 msgid "Source: %s"
 msgstr "Източник: %s"
 
-#: src/gs-app-row.c:504 src/gs-update-dialog.ui:185
-msgid "Requires additional permissions"
-msgstr "Изисква допълнителни права"
-
 #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
 #: src/gs-app-row.c:511
 #, c-format
 msgid "Renamed from %s"
 msgstr "Преименувано от %s"
 
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
+#, c-format
+msgid "Help Translate %s"
+msgstr "Помогнете с превода на „%s“"
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
+"volunteers.\n"
+"\n"
+"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
+"involved and help translate it yourself."
+msgstr ""
+"%s се проектира, разработва и превежда от международен екип от доброволци.\n"
+"\n"
+"Така, че въпреки, че не е достъпна на езика ви, вие може да помогнете за "
+"превода на програмата."
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9
+msgid "Translations"
+msgstr "Преводи"
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133
+msgid "_Translation Website"
+msgstr "Уеб сайт за _преводи"
+
 #. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
 #: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
 #, c-format
@@ -896,9 +1264,8 @@ msgstr "Изисква се вписване към %s (област %s)"
 msgid "Login Required"
 msgstr "Изисква се вписване"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:268
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311
 #: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отказ"
 
@@ -927,19 +1294,20 @@ msgstr "Избрани"
 
 #. Heading for featured apps on a category page
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:45 src/gs-overview-page.ui:97
-msgid "Editor’s Picks"
-msgstr "Избрано от редактора"
+#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118
+msgid "Editor’s Choice"
+msgstr "Избрани от дистрибуцията"
 
 #. Heading for recently updated apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:73
-msgid "Recently Updated"
-msgstr "Наскоро обновени"
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146
+msgid "New & Updated"
+msgstr "Нови и обновени"
 
 #. Heading for the rest of the apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:101
-msgid "Other Apps"
-msgstr "Други"
+#: src/gs-category-page.ui:102
+msgid "Other Software"
+msgstr "Други програми"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
 #: lib/gs-cmd.c:193
@@ -993,305 +1361,335 @@ msgid "Audio Creation & Editing"
 msgstr "Създаване и обработка на звуци"
 
 #: lib/gs-desktop-data.c:45
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифтове"
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Изпълнение на музика"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:52
+#: lib/gs-desktop-data.c:53
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "All"
 msgstr "Всички"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:57
+#: lib/gs-desktop-data.c:58
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Featured"
 msgstr "Избрани"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:61
+#: lib/gs-desktop-data.c:62
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календар"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:65
+#: lib/gs-desktop-data.c:66
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Database"
 msgstr "Бази от данни"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:68
+#: lib/gs-desktop-data.c:69
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Finance"
 msgstr "Финанси"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:72
+#: lib/gs-desktop-data.c:73
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Word Processor"
-msgstr "Текстови редактори"
+msgstr "Текстообработващи програми"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:76
+#: lib/gs-desktop-data.c:77
 msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "Text Editors"
 msgstr "Текстови редактори"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:79
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Входни устройства"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:82
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Езикови пакети"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:85
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Преводи"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:88
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "Драйвери"
+#: lib/gs-desktop-data.c:80
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Браузъри"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:95
+#: lib/gs-desktop-data.c:87
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "All"
 msgstr "Всички"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:99
+#: lib/gs-desktop-data.c:90
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Featured"
 msgstr "Избрани"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:103
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Изпълнение на музика"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:107
+#: lib/gs-desktop-data.c:93
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Екшън"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:110
+#: lib/gs-desktop-data.c:96
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Приключенски"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:113
+#: lib/gs-desktop-data.c:99
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Аркадни"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:116
+#: lib/gs-desktop-data.c:102
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Блокчета"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:119
+#: lib/gs-desktop-data.c:105
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Настолни"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:122
+#: lib/gs-desktop-data.c:108
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Карти"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:125
+#: lib/gs-desktop-data.c:111
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Емулатори"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:128
+#: lib/gs-desktop-data.c:114
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "За деца"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:131
+#: lib/gs-desktop-data.c:117
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Логически"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:135
+#: lib/gs-desktop-data.c:121
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Ролеви"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:138
+#: lib/gs-desktop-data.c:124
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Спортни"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:141
+#: lib/gs-desktop-data.c:127
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Стратегически"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:144
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Кодеци"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:151
+#: lib/gs-desktop-data.c:134
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "All"
 msgstr "Всички"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:154
+#: lib/gs-desktop-data.c:137
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Featured"
 msgstr "Избрани"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:157
+#: lib/gs-desktop-data.c:140
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Chat"
 msgstr "Разговори"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:164
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "News"
-msgstr "Новини"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:168
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Браузъри"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:175
+#: lib/gs-desktop-data.c:151
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "All"
 msgstr "Всички"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:180
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Featured"
 msgstr "Избрани"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:185
+#: lib/gs-desktop-data.c:163
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Artificial Intelligence"
 msgstr "Изкуствен интелект"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:188
+#: lib/gs-desktop-data.c:166
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Астрономия"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:192
+#: lib/gs-desktop-data.c:170
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Химия"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:196
+#: lib/gs-desktop-data.c:174
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Languages"
 msgstr "Езици"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:200
+#: lib/gs-desktop-data.c:178
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Math"
 msgstr "Математика"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:207
+#: lib/gs-desktop-data.c:185
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Новини"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:189
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Robotics"
 msgstr "Роботика"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:210
+#: lib/gs-desktop-data.c:192
 msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
 msgstr "Изкуство"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:213
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Biography"
 msgstr "Биография"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:216
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Comics"
 msgstr "Комикси"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:219
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Fiction"
 msgstr "Белетристика"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:222
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Health"
 msgstr "Здраве"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:225
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "История"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:228
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Lifestyle"
 msgstr "Начин на живот"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:231
+#: lib/gs-desktop-data.c:213
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Politics"
 msgstr "Политика"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:234
+#: lib/gs-desktop-data.c:216
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Sports"
 msgstr "Спорт"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:241
+#: lib/gs-desktop-data.c:223
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "All"
 msgstr "Всички"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:244
+#: lib/gs-desktop-data.c:226
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "Featured"
 msgstr "Избрани"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:247
+#: lib/gs-desktop-data.c:229
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Отстраняване на грешки"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:250
+#: lib/gs-desktop-data.c:232
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "IDEs"
 msgstr "Среди за разработка"
 
-#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:240
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Кодеци"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:247
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Драйвери"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:254
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифтове"
+
 #: lib/gs-desktop-data.c:261
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Входни устройства"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:268
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Езикови пакети"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Преводи"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:285
 msgid "Create"
 msgstr "Творчески"
 
 #. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:263
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
 msgid "Work"
 msgstr "Работа"
 
 #. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:265
+#: lib/gs-desktop-data.c:289
 msgid "Play"
 msgstr "Игра"
 
 #. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:267
+#: lib/gs-desktop-data.c:291
 msgid "Socialize"
 msgstr "Общуване"
 
 #. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:269
+#: lib/gs-desktop-data.c:293
 msgid "Learn"
 msgstr "Обучение"
 
 #. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:271
+#: lib/gs-desktop-data.c:295
 msgid "Develop"
 msgstr "Разработка"
 
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:298
+msgid "Codecs"
+msgstr "Кодеци"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Драйвери за хардуер"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:302
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифтове"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:304
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Методи за вход"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Езикови пакети"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:308
+msgid "Localization"
+msgstr "Локализация"
+
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
@@ -1299,7 +1697,7 @@ msgstr "Разработка"
 #: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
-msgstr "Инсталирането на „%s“ приключи"
+msgstr "„%s“ вече е инсталирана"
 
 #. TRANSLATORS: an application has been installed, but
 #. * needs a reboot to complete the installation
@@ -1341,7 +1739,7 @@ msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Инсталиране на програми от трети страни?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:234
+#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"
 
@@ -1404,7 +1802,7 @@ msgstr "Включване и инсталиране"
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Следват подробните съобщения от пакетната система:"
 
-#: src/gs-common.c:513 src/gs-details-page.ui:586
+#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:116
 msgid "Details"
 msgstr "Подробности"
 
@@ -1546,56 +1944,60 @@ msgstr "Изискват се допълнителни пакети"
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Търсене в „Управление на програмите“"
 
-#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:167
-msgid "_Read More"
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-description-box.c:65 src/gs-description-box.c:171
+#: src/gs-details-page.ui:970
+msgid "_Show More"
 msgstr "_Повече информация"
 
-#: src/gs-description-box.c:64
-msgid "_Read Less"
-msgstr "_По-малко информация"
+#: src/gs-description-box.c:65
+msgid "_Show Less"
+msgstr "По-_малко информация"
 
-#: src/gs-details-page.c:373
+#: src/gs-details-page.c:369
 msgid "Removing…"
 msgstr "Премахване…"
 
-#: src/gs-details-page.c:383
+#: src/gs-details-page.c:379
 msgid "Requires restart to finish install"
 msgstr "Изисква рестартиране за завършване на инсталирането"
 
-#: src/gs-details-page.c:390
+#: src/gs-details-page.c:386
 msgid "Requires restart to finish remove"
 msgstr "Изисква рестартиране за завършване на деинсталирането"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:407
+#: src/gs-details-page.c:403
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "Предстои инсталиране…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:414
+#: src/gs-details-page.c:410
 msgid "Pending update…"
 msgstr "Предстои обновление…"
 
 #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:428
+#: src/gs-details-page.c:426
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Подготовка…"
 
+#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
+#: src/gs-details-page.c:429
+msgid "Uninstalling…"
+msgstr "Деинсталира се…"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:885 src/gs-details-page.c:911
-#: src/gs-details-page.ui:183 src/gs-third-party-repo-row.c:84
-#: src/gs-upgrade-banner.c:89
+#: src/gs-details-page.c:833 src/gs-details-page.c:859
+#: src/gs-details-page.ui:240
 msgid "_Install"
 msgstr "_Инсталиране"
 
-#: src/gs-details-page.c:901
+#: src/gs-details-page.c:849
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Рестартиране"
 
@@ -1603,44 +2005,23 @@ msgstr "_Рестартиране"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software repositories or the like
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo.
-#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:925 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:873
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Инсталиране…"
 
-#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:953
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Стартиране"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1131
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Никога"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1168
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестен"
-
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1536
+#: src/gs-details-page.c:1413
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "За да публикувате рецензия, се нуждаете от връзка с Интернет"
 
-#: src/gs-details-page.c:1672 src/gs-details-page.c:1688
+#: src/gs-details-page.c:1559 src/gs-details-page.c:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Неуспешно търсене на „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
 #. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2289
+#: src/gs-details-page.c:2131
 msgid "Loading…"
 msgstr "Зареждане…"
 
@@ -1652,44 +2033,60 @@ msgstr "Подробности"
 msgid "Loading application details…"
 msgstr "Зареждане на подробната информация за програмата…"
 
-#: src/gs-details-page.ui:238
-msgid "Downloading"
-msgstr "Изтегляне"
+#: src/gs-details-page.ui:79
+msgid ""
+"This software is not available in your language and will appear in US "
+"English."
+msgstr ""
+"Тази програма не е налична на езика ви и ще ползва американски английски."
+
+#: src/gs-details-page.ui:87
+msgid "Help _Translate"
+msgstr "Помогнете с _превода"
 
-#: src/gs-details-page.ui:278
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:257
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отваряне"
+
+#: src/gs-details-page.ui:270
 msgid "_Update"
 msgstr "_Обновяване"
 
+#: src/gs-details-page.ui:336
+msgid "Downloading"
+msgstr "Изтегляне"
+
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:294
+#: src/gs-details-page.ui:358
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "_Добавяне на пряк път"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:308
+#: src/gs-details-page.ui:374
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "_Премахване на прекия път"
 
-#: src/gs-details-page.ui:365 src/gs-installed-page.ui:118
+#: src/gs-details-page.ui:466 src/gs-installed-page.ui:120
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Добавки"
 
-#: src/gs-details-page.ui:377
+#: src/gs-details-page.ui:478
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Избраните добавки ще бъдат инсталирани заедно с програмата."
 
-#: src/gs-details-page.ui:473
+#: src/gs-details-page.ui:586
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr ""
 "Тази програма може да бъде използвана само при наличие на връзка с Интернет."
 
-#: src/gs-details-page.ui:490
+#: src/gs-details-page.ui:608
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Включва източник на софтуер"
 
-#: src/gs-details-page.ui:491
+#: src/gs-details-page.ui:609
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
@@ -1697,17 +2094,17 @@ msgstr ""
 "Това приложение включва източник на софтуер, който предоставя обновления, "
 "както и достъп до още програми."
 
-#: src/gs-details-page.ui:505
+#: src/gs-details-page.ui:628
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Не включва източник на софтуер"
 
-#: src/gs-details-page.ui:506
+#: src/gs-details-page.ui:629
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
 msgstr "Тази програма не включва източник на софтуер. Тя няма да се обновява."
 
-#: src/gs-details-page.ui:521
+#: src/gs-details-page.ui:649
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1716,11 +2113,11 @@ msgstr ""
 "заменяна."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:535
+#: src/gs-details-page.ui:668
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Открит е източник на софтуер"
 
-#: src/gs-details-page.ui:536
+#: src/gs-details-page.ui:669
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
@@ -1728,66 +2125,57 @@ msgstr ""
 "Добавянето на този източник на софтуер ще ви даде достъп до допълнителни "
 "програми, обновления и надграждания."
 
-#: src/gs-details-page.ui:537
+#: src/gs-details-page.ui:670
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Използвайте само доверени източници на софтуер."
 
-#: src/gs-details-page.ui:554
-msgid "_Website"
-msgstr "_Уеб сайт"
-
-#: src/gs-details-page.ui:563
-msgid "_Donate"
-msgstr "_Дарение"
-
-#: src/gs-details-page.ui:672
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr "С превод на вашия език"
+#: src/gs-details-page.ui:735
+msgid "No Metadata"
+msgstr "Няма метаданни"
 
-#: src/gs-details-page.ui:683
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документация"
-
-#: src/gs-details-page.ui:694
-msgid "Release Activity"
-msgstr "Дейност по изданията"
+#: src/gs-details-page.ui:745
+msgid ""
+"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
+"issue tracker."
+msgstr ""
+"Липсва каквато и да е връзка към уеб сайт, хранилище за софтуер или сайт за "
+"докладване на грешки за тази програма."
 
-#: src/gs-details-page.ui:705
-msgid "System Integration"
-msgstr "Системна интеграция"
+#: src/gs-details-page.ui:773
+msgid "Project _Website"
+msgstr "_Уеб сайт на проекта"
 
-#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:725 src/gs-origin-popover-row.c:91
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
+#: src/gs-details-page.ui:799
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Дарение"
 
-#: src/gs-details-page.ui:761
-msgid "Updated"
-msgstr "Обновено"
+#: src/gs-details-page.ui:825
+msgid "Contribute _Translations"
+msgstr "Помагане с _превода"
 
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
-#: src/gs-details-page.ui:796 src/gs-details-page.ui:1012
-msgid "Source"
-msgstr "Източник"
+#: src/gs-details-page.ui:851
+msgid "_Report an Issue"
+msgstr "_Докладване на грешка"
 
-#: src/gs-details-page.ui:827
-msgid "Developer"
-msgstr "Разработчик"
+#: src/gs-details-page.ui:877
+msgid "_Help"
+msgstr "Помо_щ"
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:893
+#: src/gs-details-page.ui:930
 msgid "Reviews"
 msgstr "Рецензии"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:911
+#: src/gs-details-page.ui:948
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Писане на рецензия"
 
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:932
-msgid "_Show More"
-msgstr "_Преглед на още"
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-details-page.ui:1047 src/gs-safety-context-dialog.ui:189
+msgid "Source"
+msgstr "Източник"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
@@ -1856,7 +2244,7 @@ msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
 "might be found %s."
 msgstr ""
-"Можете да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
+"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
 "сдобиете с липсващите програми, %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
@@ -1881,7 +2269,7 @@ msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
 "can support this format might be found %s."
 msgstr ""
-"Можете да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
+"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
 "сдобиете с програма, която поддържа този формат, %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
@@ -1899,7 +2287,7 @@ msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
 "might be found %s."
 msgstr ""
-"Можете да откриете информация за %s, както и за възможните начини да се "
+"Може да откриете информация за %s, както и за възможните начини да се "
 "сдобиете с допълнителни шрифтове, %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
@@ -1917,7 +2305,7 @@ msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
 "play this format might be found %s."
 msgstr ""
-"Можете да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
+"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
 "сдобиете с кодек, който може да възпроизведе този формат, %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
@@ -1935,7 +2323,7 @@ msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
 "resources might be found %s."
 msgstr ""
-"Можете да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
+"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
 "сдобиете с допълнителни ресурси на „Plasma“, %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
@@ -1953,7 +2341,7 @@ msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
 "supports this printer might be found %s."
 msgstr ""
-"Можете да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
+"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
 "сдобиете с драйвер за този принтер, %s."
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
@@ -2022,15 +2410,15 @@ msgstr "Напред"
 msgid "Featured Apps List"
 msgstr "Списък с представени програми"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:10
 msgid "Welcome"
 msgstr "Добре дошли"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:27
 msgid "Welcome to Software"
 msgstr "Добре дошли в „Управление на програмите“"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:28
 msgid ""
 "Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -2040,59 +2428,272 @@ msgstr ""
 "програми от едно централизирано място. Вижте препоръките ни, разгледайте "
 "категориите или потърсете програмите, от които се нуждаете."
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:34
 msgid "_Browse Software"
 msgstr "_Разглеждане на програмите"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was uninstalled
-#: src/gs-history-dialog.c:70
-msgctxt "app status"
-msgid "Uninstalled"
-msgstr "Деинсталирани"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:76
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "Инсталирани"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570
+msgid "Desktop Support"
+msgstr "Поддръжка на настолни компютри"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
+msgid "Supports being used on a large screen"
+msgstr "Поддържа ползване на голям екран"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
+msgid "Desktop Support Unknown"
+msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на настолен компютър"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
+msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
+msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат големи екрани"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
+msgid "Requires a large screen"
+msgstr "Изисква голям екран"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573
+msgid "Desktop Not Supported"
+msgstr "Настолни компютри не се поддържат"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
+msgid "Cannot be used on a large screen"
+msgstr "Не може да се ползва на голям екран"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+msgid "Mobile Support"
+msgstr "Поддръжка на мобилни устройства"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
+msgid "Supports being used on a small screen"
+msgstr "Поддържа ползване на малък екран"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
+msgid "Mobile Support Unknown"
+msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на мобилно устройство"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
+msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
+msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат мобилни устройства"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
+msgid "Requires a small screen"
+msgstr "Изисква малък екран"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593
+msgid "Mobile Not Supported"
+msgstr "Мобилни устройства се не поддържат"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
+msgid "Cannot be used on a small screen"
+msgstr "Не може да се ползва на малък екран"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626
+msgid "Keyboard Support"
+msgstr "Поддръжка на клавиатура"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
+msgid "Keyboard Support Unknown"
+msgstr "Поддръжката на клавиатура е неизвестна"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
+msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат клавиатури"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623
+msgid "Keyboard Required"
+msgstr "Изисква клавиатура"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:82
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "Обновени"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:88
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
+msgid "Supports keyboards"
+msgstr "Поддържа клавиатура"
 
-#: src/gs-history-dialog.ui:5
-msgid "History"
-msgstr "История"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:629
+msgid "Keyboard Not Supported"
+msgstr "Не се поддържа клавиатура"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
+msgid "Cannot be used with a keyboard"
+msgstr "Не може да се ползва с клавиатура"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+msgid "Mouse Support"
+msgstr "Поддръжка на мишка"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
+msgid "Requires a mouse or pointing device"
+msgstr "Изисква мишка или подобно устройство"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+msgid "Mouse Support Unknown"
+msgstr "Неизвестна поддръжка на мишка"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
+msgid ""
+"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
+msgstr "Няма достатъчно информация дали поддържа мишка или подобно устройство"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+msgid "Mouse Required"
+msgstr "Изисква мишка"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
+msgid "Supports mice and pointing devices"
+msgstr "Поддържа мишки и подобни устройства"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649
+msgid "Mouse Not Supported"
+msgstr "Мишки не се поддържат"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
+msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
+msgstr "Не може са се ползва с мишка или подобно устройство"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+msgid "Touchscreen Support"
+msgstr "Поддръжка на сензорни екрани"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+msgid "Touchscreen Support Unknown"
+msgstr "Неизвестно дали се поддържат сензорни екрани"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
+msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
+msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат сензорни екрани"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+msgid "Touchscreen Required"
+msgstr "Изисква сензорен екран"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
+msgid "Supports touchscreens"
+msgstr "Поддържа сензорен екран"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669
+msgid "Touchscreen Not Supported"
+msgstr "Сензорен екран не се поддържа"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
+msgid "Cannot be used with a touchscreen"
+msgstr "Не може да се ползва със сензорен екран"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+msgid "Gamepad Required"
+msgstr "Изисква контролер за игри"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
+msgid "Requires a gamepad"
+msgstr "Изисква контролер за игри"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
+msgid "Gamepad Support"
+msgstr "Поддръжка на контролер за игри"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
+msgid "Supports gamepads"
+msgstr "Поддържа контролери за игри"
+
+#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
+#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:696
+#, c-format
+msgid "%s probably works on this device"
+msgstr "%s вероятно работи на това устройство"
+
+#. Translators: The app will work on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
+#, c-format
+msgid "%s works on this device"
+msgstr "%s работи на това устройство"
+
+#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:710
+#, c-format
+msgid "%s will not work properly on this device"
+msgstr "%s не работи правилно на това устройство"
+
+#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717
+#, c-format
+msgid "%s will not work on this device"
+msgstr "%s не работи на това устройство"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware 
support/requirements of an app
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9
+msgid "Hardware Support"
+msgstr "Поддръжка на хардуер"
 
 #: src/gs-installed-page.ui:7
 msgid "Installed page"
 msgstr "Страница с инсталираните"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:52
+#: src/gs-installed-page.ui:54
 msgid "In Progress"
-msgstr "В момента"
+msgstr "Извършва се"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:74
+#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
+#. * not the remote title
+#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:108
 msgid "Applications"
 msgstr "Програми"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:96
+#: src/gs-installed-page.ui:98
 msgid "System Applications"
 msgstr "Системни програми"
 
+#: src/gs-license-tile.c:93
+msgid "Community Built"
+msgstr "Изградено от общността"
+
+#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+"released under the %s license.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+"Този софтуер се разработва публично от екип доброволци и се лицензира по "
+"условията на %s.\n"
+"\n"
+"И вие може да допринесете и да го направите още по-добър."
+
+#: src/gs-license-tile.c:106
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Собственически"
+
+#: src/gs-license-tile.c:113
+msgid ""
+"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
+"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell "
+"if the software is insecure.\n"
+"\n"
+"You may not be able to contribute to this software or influence its "
+"development."
+msgstr ""
+"Този софтуер не се разработва публично и само разработчиците му знаят как "
+"работи. Може да има ограничения за ползването му и може да е по-трудно да се "
+"установи дали е несигурен.\n"
+"\n"
+"Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на "
+"разработката му."
+
+#: src/gs-license-tile.ui:132
+msgid "_Get Involved"
+msgstr "_Включете се и вие"
+
 #. TRANSLATORS: initial start
 #: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
 msgid "Software catalog is being downloaded"
@@ -2107,7 +2708,7 @@ msgid "Starting up…"
 msgstr "Стартиране…"
 
 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-#: src/gs-shell.ui:265
+#: src/gs-shell.ui:264
 msgid "Automatic Updates Paused"
 msgstr "Пауза на автоматичното обновяване"
 
@@ -2131,7 +2732,7 @@ msgstr ""
 "Дотогава може изрично ръчно да обновявате пакети.\n"
 "\n"
 "Друг вариант е текущата връзка да е идентифицирана като измервана по "
-"погрешка. В такъв случай можете да промените настройката."
+"погрешка. В такъв случай може да промените настройката."
 
 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
 msgid "Open Network _Settings"
@@ -2141,7 +2742,7 @@ msgstr "Отваряне на _мрежовите настройки"
 msgid "Moderate page"
 msgstr "Страница за модериране"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:85
+#: src/gs-moderate-page.ui:87
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Няма рецензии за модериране"
 
@@ -2165,13 +2766,18 @@ msgstr "системно"
 msgid "user"
 msgstr "потребителско"
 
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-origin-popover-row.c:91
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
 #. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
 #. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
 #: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
 msgid "Branch"
 msgstr "Клон"
 
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35
 msgid "URL"
 msgstr "Адрес"
 
@@ -2185,58 +2791,55 @@ msgstr "Инсталация"
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
-#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:324
-msgid "More…"
-msgstr "Още…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:487
-msgid "Recommended Games"
-msgstr "Препоръчани игри"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:492
-msgid "Recommended Creation Applications"
-msgstr "Препоръчани програми за творчество"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:497
-msgid "Recommended Work Applications"
-msgstr "Препоръчани програми за работа"
-
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:820 src/gs-repos-dialog.c:816
-msgid "Access additional software from selected third party sources."
-msgstr "Допълнителни програми от избрани източници от трети страни."
-
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:824 src/gs-repos-dialog.c:820
-msgid ""
-"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
-"sharing, and access to source code."
-msgstr ""
-"Част от този софтуер е собственически и съответно има ограничения спрямо "
-"начина на ползване, споделяне и достъпа до изходния код."
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:271
+msgid "Additions"
+msgstr "Добавяне"
 
-#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:829 src/gs-repos-dialog.c:825
-msgid "Find out more…"
-msgstr "Прочетете повече…"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:275
+msgid "Removals"
+msgstr "Премахване"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gs-os-update-page.c:279 src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:1356
+msgid "Updates"
+msgstr "Обновяване"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:283
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Понижаване"
+
+#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
+#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
+#. Some proprietary software is included."
+#: src/gs-overview-page.c:607
+msgid "selected external sources"
+msgstr "избрани външни източници"
+
+#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external 
sources" link.
+#: src/gs-overview-page.c:609
+#, c-format
+msgid ""
+"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
+"included."
+msgstr "Достъп до допълнителни програми от %s. Има и собственически софтуер."
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:837 src/gs-repos-dialog.c:239
+#: src/gs-overview-page.c:618 src/gs-repos-dialog.c:198
 msgid "Enable"
 msgstr "Включване"
 
 #. Translators: This is the title of the main page of the UI.
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-shell.ui:306
+#: src/gs-overview-page.c:673 src/gs-shell.ui:306
 msgid "Explore"
 msgstr "Разглеждане"
 
@@ -2248,40 +2851,40 @@ msgstr "Страница за общ преглед"
 msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
 msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:125
-msgid "Recent Releases"
-msgstr "Публикувани наскоро"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:162
-msgid "Categories"
-msgstr "Категории"
+#. Translators: This is a heading for a list of categories.
+#: src/gs-overview-page.ui:175
+msgid "Other Categories"
+msgstr "Други категории"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:229
+#: src/gs-overview-page.ui:239
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Не са открити програмни данни"
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:3004
+#: lib/gs-plugin-loader.c:3042
 msgctxt "Distribution name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
+#: src/gs-page.c:276
+msgid "User declined installation"
+msgstr "Потребителят отказа инсталирането"
+
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:352
+#: src/gs-page.c:359
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Подготовка на „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:488
+#: src/gs-page.c:498
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
 msgstr "Наистина ли искате да премахнете източника „%s“?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:492
+#: src/gs-page.c:502
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2292,13 +2895,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:500
+#: src/gs-page.c:510
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
 msgstr "Наистина ли искате да деинсталирате „%s“?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:503
+#: src/gs-page.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
@@ -2307,7 +2910,7 @@ msgstr ""
 "трябва пак да я инсталирате."
 
 #. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
-#: src/gs-picture.c:388
+#: src/gs-picture.c:391
 msgid "Picture"
 msgstr "Изображение"
 
@@ -2360,9 +2963,81 @@ msgstr "Несъвместим софтуер"
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Продължаване"
 
+#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
+#: src/gs-repos-dialog.c:265
+#, c-format
+msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
+msgstr "Програмите от %s повече няма да бъдат обновявани."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:274
+msgid "Disable Repository?"
+msgstr "Да се изключи ли този източник?"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:274
+msgid "Remove Repository?"
+msgstr "Де се изтрие ли този източник?"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:280
+msgid "_Disable"
+msgstr "Из_ключване"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:283
+msgid "_Remove"
+msgstr "Из_триване"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:519
+msgid "Enable New Repositories"
+msgstr "Включване на новите източници"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:520
+msgid "Turn on new repositories when they are added."
+msgstr "Включване на новите източници при добавянето им"
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-repos-dialog.c:529
+msgid "more information"
+msgstr "допълнителна информация"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
+#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
+#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
+#: src/gs-repos-dialog.c:534
+#, c-format
+msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
+msgstr "Допълнителни източници от избрани трети страни — %s."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:539
+msgid "Fedora Third Party Repositories"
+msgstr "Източници от трети страни за Fedora"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:676
+msgid "the operating system"
+msgstr "операционната система"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:734
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "Тези източници допълват програмите от %s."
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Източници на софтуер"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:50
+msgid "No Repositories"
+msgstr "Няма източници"
+
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:97
+#: src/gs-repo-row.c:156
 #, c-format
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2371,7 +3046,7 @@ msgstr[1] "%u инсталирани програми"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:104
+#: src/gs-repo-row.c:163
 #, c-format
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2381,7 +3056,7 @@ msgstr[1] "%u инсталирани добавки"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:112
+#: src/gs-repo-row.c:171
 #, c-format
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
@@ -2391,7 +3066,7 @@ msgstr[1] "%u програми"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:118
+#: src/gs-repo-row.c:177
 #, c-format
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2402,116 +3077,20 @@ msgstr[1] "%u добавки"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#: src/gs-repo-row.c:184
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "Инсталирани: %s и %s"
 msgstr[1] "Инсталирани: %s и %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:301
-#, c-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "Деинсталиране на „%s“?"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:306
-#, c-format
-msgid "Disable “%s”?"
-msgstr "Изключване на „%s“?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:310
-msgid ""
-"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
-"updates, including security fixes."
-msgstr ""
-"Програмите от този източник повече няма да бъдат обновявани, включително и "
-"при проблеми със сигурността."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:325
-msgid "Remove"
-msgstr "Премахване"
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:328
-msgid "Disable"
-msgstr "Изключване"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:737
-msgid "the operating system"
-msgstr "операционната система"
-
-#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
-#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:799 src/gs-repos-dialog.c:831
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
+#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
+#: src/gs-repo-row.c:233
 #, c-format
-msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
-msgstr "Тези източници допълват програмите от „%s“."
-
-#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:813
-msgid "Third Party Repositories"
-msgstr "Източници от трети страни"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:75
-msgid "Software Repositories"
-msgstr "Източници на софтуер"
-
-#: src/gs-repos-dialog.ui:73
-msgid "No Additional Repositories"
-msgstr "Няма допълнителни източници"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:96
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Включване"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:105
-msgid "_Remove…"
-msgstr "_Премахване…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:110
-msgid "_Disable…"
-msgstr "_Изключване…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:118
-msgid "Enabling"
-msgstr "Включване"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:130
-msgid "Disabling"
-msgstr "Изключване"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:147
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включен"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:153
-msgid "Disabled"
-msgstr "Изключен"
+msgctxt "repo-row"
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
@@ -2617,6 +3196,13 @@ msgstr ""
 "Вижте изпращаните данни в <a href='https://odrs.gnome.org/";
 "privacy'>политиката ни за поверителност</a>."
 
+#: src/gs-review-histogram.c:72
+#, c-format
+msgid "%u review total"
+msgid_plural "%u reviews total"
+msgstr[0] "общо %u ревю"
+msgstr[1] "общо %u ревюта"
+
 #: src/gs-review-histogram.ui:100
 msgid "out of 5 stars"
 msgstr "от 5 звезди"
@@ -2631,7 +3217,7 @@ msgstr "Неизвестен"
 #: src/gs-review-row.c:223
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
 msgstr ""
-"Можете да докладвате рецензия, ако смятате, че тя е неуместна, груба или "
+"Може да докладвате рецензия, ако смятате, че тя е неуместна, груба или "
 "дискриминираща."
 
 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
@@ -2657,42 +3243,267 @@ msgid "Report"
 msgstr "Докладване"
 
 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:105
+#: src/gs-review-row.ui:89
 msgid "Was this review useful to you?"
 msgstr "Полезна ли е тази рецензия според вас?"
 
-#: src/gs-review-row.ui:121
+#: src/gs-review-row.ui:106
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: src/gs-review-row.ui:130
+#: src/gs-review-row.ui:115
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
 #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:139
+#: src/gs-review-row.ui:124
 msgid "Meh"
 msgstr "Без мнение"
 
-#: src/gs-review-row.ui:162
+#: src/gs-review-row.ui:135
 msgid "Report…"
 msgstr "Докладване…"
 
-#: src/gs-review-row.ui:172
+#: src/gs-review-row.ui:148
 msgid "Remove…"
 msgstr "Премахване…"
 
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:140
+msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
+msgstr ""
+"Имате ли доверие на доставчика на софтуера, защото програмата не е в "
+"ограничена среда"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
+msgid ""
+"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
+"malicious"
+msgstr ""
+"Програмата не е в ограничена среда, но дистрибуцията е проверила, че "
+"програмата не е злонамерена"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:150
+msgid "No Permissions"
+msgstr "Няма права"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
+msgid "App is fully sandboxed"
+msgstr "Програмата е в ограничена среда"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
+msgid "Network Access"
+msgstr "Достъп до мрежата"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
+msgid "Can access the internet"
+msgstr "Може да достъпва мрежата"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:166
+msgid "No Network Access"
+msgstr "Без достъп до мрежата"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
+msgid "Cannot access the internet"
+msgstr "Не може да достъпва мрежата"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
+msgid "Uses System Services"
+msgstr "Ползва системни услуги"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
+msgid "Can request data from system services"
+msgstr "Може да заяви данни от системни услуги"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:181
+msgid "Uses Session Services"
+msgstr "Ползва сесийни услуги"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+msgid "Can request data from session services"
+msgstr "Може да заяви данни от сесийни услуги"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:189
+msgid "Device Access"
+msgstr "Достъп до устройства"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
+msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr "Има достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:193
+msgid "No Device Access"
+msgstr "Без достъп до устройства"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
+msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr "Няма достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
+msgid "Legacy Windowing System"
+msgstr "Остаряла графична система"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:208
+msgid "Arbitrary Permissions"
+msgstr "Произволни права"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:216
+msgid "User Settings"
+msgstr "Потребителски настройки"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:228
+msgid "Full File System Read/Write Access"
+msgstr "Пълен достъп за четене и писане по файловата система"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
+msgid "Can read and write all data on the file system"
+msgstr "Може да чете и пише всички данни на файловата система"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:237
+msgid "Home Folder Read/Write Access"
+msgstr "Достъп за четене и писане в домашната папка"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
+msgid "Can read and write all data in your home directory"
+msgstr "Може да чете и пише всякакви данни в домашната ви папка"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
+msgid "Full File System Read Access"
+msgstr "Пълен достъп за четене на цялата файлова система"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
+msgid "Can read all data on the file system"
+msgstr "Може да чете всички данни от файловата система"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+msgid "Home Folder Read Access"
+msgstr "Достъп за четене на файловете в домашната папка"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
+msgid "Can read all data in your home directory"
+msgstr "Може да чете всякакви данни в домашната ви папка"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
+msgid "Download Folder Read/Write Access"
+msgstr "Четене и писане в папката за изтеглените"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
+msgstr "Може да чете всякакви данни в папката за изтеглените"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:278
+msgid "Download Folder Read Access"
+msgstr "Достъп за четене до папката за изтеглените"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
+msgid "Can read all data in your downloads directory"
+msgstr "Достъп за четене до изтеглените файлове"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:292
+msgid "No File System Access"
+msgstr "Без достъп до файловата система"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
+msgid "Cannot access the file system at all"
+msgstr "Без никакъв достъп до файловите системи"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:307
+msgid "Proprietary Code"
+msgstr "Собственически код"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:308
+msgid ""
+"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
+"might be unsafe"
+msgstr ""
+"Изходният код не е публичен — не може да бъде прегледан и може да се окаже "
+"несигурен"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:311
+msgid "Auditable Code"
+msgstr "Проверим код"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
+msgid ""
+"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
+"app more likely to be safe"
+msgstr ""
+"Изходният код е публичен — може да бъде прегледан независимо, което "
+"увеличава вероятността да е надежден"
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:320
+msgid "App developer is verified"
+msgstr "Познат разработчик"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
+msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
+msgstr "Потвърдено е кой e разработчикът на програмата"
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:330
+#, c-format
+msgid "%s is safe"
+msgstr "„%s“ е безопасна"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:337
+#, c-format
+msgid "%s is potentially unsafe"
+msgstr "„%s“ потенциално не е безопасна"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:344
+#, c-format
+msgid "%s is unsafe"
+msgstr "„%s“ не е безопасна"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9
+msgid "Safety"
+msgstr "Сигурност"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146
+msgid "License"
+msgstr "Лиценз"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232
+msgid "SDK"
+msgstr "За разработчици"
+
 #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the 
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:41
 msgid "Previous Screenshot"
 msgstr "Предишна снимка на екрана"
 
 #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the 
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:75
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:82
 msgid "Next Screenshot"
 msgstr "Следваща снимка на екрана"
 
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:142
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:150
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Няма снимки на екрана"
 
@@ -2736,7 +3547,7 @@ msgstr "Снимка на екрана"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
 #. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:149
+#: src/gs-search-page.c:172
 #, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
@@ -2747,7 +3558,11 @@ msgstr[1] "Още %u съвпадения"
 msgid "Search page"
 msgstr "Страница за търсене"
 
-#: src/gs-search-page.ui:29
+#: src/gs-search-page.ui:17
+msgid "Search for Apps"
+msgstr "Търсене на програми"
+
+#: src/gs-search-page.ui:39
 msgid "No Application Found"
 msgstr "Няма намерени програми"
 
@@ -2759,40 +3574,40 @@ msgstr "Няма намерени програми"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1086 src/gs-shell.c:1091 src/gs-shell.c:1106
-#: src/gs-shell.c:1110
+#: src/gs-shell.c:1155 src/gs-shell.c:1160 src/gs-shell.c:1175
+#: src/gs-shell.c:1179
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "„%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1156
+#: src/gs-shell.c:1225
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Обновленията на фърмуера не може да бъдат изтеглени от %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1162
+#: src/gs-shell.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени от %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1169 src/gs-shell.c:1214
+#: src/gs-shell.c:1238 src/gs-shell.c:1283
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1175
+#: src/gs-shell.c:1244
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма връзка с мрежата"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1184
+#: src/gs-shell.c:1253
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr ""
@@ -2800,24 +3615,24 @@ msgstr ""
 "място на диска"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1189
+#: src/gs-shell.c:1258
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr ""
 "Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма достатъчно свободно място на "
 "диска"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1196
+#: src/gs-shell.c:1265
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: изисква се удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1201
+#: src/gs-shell.c:1270
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: неправилно удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1206
+#: src/gs-shell.c:1275
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -2825,14 +3640,14 @@ msgstr ""
 "софтуер"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1217
+#: src/gs-shell.c:1286
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Списъкът с обновления не може да бъде получен"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1259
+#: src/gs-shell.c:1328
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr ""
@@ -2840,7 +3655,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1334
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото изтеглянето беше неуспешно"
@@ -2849,51 +3664,51 @@ msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото изт
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1278
+#: src/gs-shell.c:1347
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото „%s“ липсва"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1284
+#: src/gs-shell.c:1353
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото не се поддържа"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1291
+#: src/gs-shell.c:1360
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Инсталирането е невъзможно: няма връзка с мрежата"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1297
+#: src/gs-shell.c:1366
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Инсталирането е невъзможно: програмата е в неправилен формат"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1302
+#: src/gs-shell.c:1371
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "„%s“ не може да се инсталира: няма достатъчно свободно място на диска"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1309
+#: src/gs-shell.c:1378
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "„%s“ не може да се инсталира: изисква се удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1316
+#: src/gs-shell.c:1385
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "„%s“ не може да се инсталира: неправилно удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1323
+#: src/gs-shell.c:1392
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -2901,7 +3716,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1331
+#: src/gs-shell.c:1400
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -2909,14 +3724,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1338
+#: src/gs-shell.c:1407
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
 msgstr "„%s“ не може да се инсталира: зарядът на батерията е твърде нисък"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1347
+#: src/gs-shell.c:1416
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "„%s“ не може да се инсталира"
@@ -2925,14 +3740,14 @@ msgstr "„%s“ не може да се инсталира"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1393
+#: src/gs-shell.c:1462
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr "„%s“ не може да се обнови от „%s“: неуспешно изтегляне"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1469
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "„%s“ не може да се обнови: неуспешно изтегляне"
@@ -2940,31 +3755,31 @@ msgstr "„%s“ не може да се обнови: неуспешно изт
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1476
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr "Обновленията не може да се инсталират от „%s“: неуспешно изтегляне"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1411
+#: src/gs-shell.c:1480
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr "Обновленията не може да се инсталират: неуспешно изтегляне"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1417
+#: src/gs-shell.c:1486
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Обновяването е невъзможно: няма връзка с мрежата"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1427
+#: src/gs-shell.c:1496
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "„%s“ не може да се обнови: няма достатъчно свободно място на диска"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1432
+#: src/gs-shell.c:1501
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr ""
@@ -2972,39 +3787,39 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1442
+#: src/gs-shell.c:1511
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "„%s“ не може да се обнови: изисква се удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1447
+#: src/gs-shell.c:1516
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr "Обновленията не може да се инсталират: изисква се удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1456
+#: src/gs-shell.c:1525
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "„%s“ не може да се обнови: неправилно удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1461
+#: src/gs-shell.c:1530
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr "Обновленията не може да се инсталират: неправилно удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1470
+#: src/gs-shell.c:1539
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr "„%s“ не може да се обнови: нямате правомощия за обновяване на софтуер"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1476
+#: src/gs-shell.c:1545
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3014,7 +3829,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1486
+#: src/gs-shell.c:1555
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -3022,7 +3837,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1492
+#: src/gs-shell.c:1561
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -3031,27 +3846,27 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1570
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
 msgstr "„%s“ не може да се обнови: нисък заряд на батерията"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1507
+#: src/gs-shell.c:1576
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
 msgstr "Обновленията не може да се инсталират: твърде нисък заряд на батерията"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1518
+#: src/gs-shell.c:1587
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "„%s“ не може да се обнови"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1521
+#: src/gs-shell.c:1590
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "Обновленията не може да се инсталират"
@@ -3059,21 +3874,21 @@ msgstr "Обновленията не може да се инсталират"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1563
+#: src/gs-shell.c:1632
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Надграждането до „%s“ от „%s“ е невъзможно"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1568
+#: src/gs-shell.c:1637
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неуспешно изтегляне"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1577
+#: src/gs-shell.c:1646
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3081,7 +3896,7 @@ msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: ням
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1586
+#: src/gs-shell.c:1655
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr ""
@@ -3089,28 +3904,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1594
+#: src/gs-shell.c:1663
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1601
+#: src/gs-shell.c:1670
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неправилно удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1608
+#: src/gs-shell.c:1677
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: нямате правомощия за надграждане"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1615
+#: src/gs-shell.c:1684
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -3119,35 +3934,35 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1622
+#: src/gs-shell.c:1691
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
 msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: твърде нисък заряд на батерията"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1631
+#: src/gs-shell.c:1700
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1668
+#: src/gs-shell.c:1737
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "„%s“ не може да се премахне: изисква се удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1674
+#: src/gs-shell.c:1743
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "„%s“ не може да се премахне: неправилно удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1680
+#: src/gs-shell.c:1749
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr ""
@@ -3155,7 +3970,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1687
+#: src/gs-shell.c:1756
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -3163,14 +3978,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1694
+#: src/gs-shell.c:1763
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
 msgstr "„%s“ не може да се премахне: нисък заряд на батерията"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1706
+#: src/gs-shell.c:1775
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "„%s“ не може да се премахне"
@@ -3179,66 +3994,66 @@ msgstr "„%s“ не може да се премахне"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1748
+#: src/gs-shell.c:1817
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Стартирането на „%s“ е невъзможно: липсва „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1755 src/gs-shell.c:1806 src/gs-shell.c:1847
-#: src/gs-shell.c:1892
+#: src/gs-shell.c:1824 src/gs-shell.c:1875 src/gs-shell.c:1916
+#: src/gs-shell.c:1961
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr ""
 "Няма достатъчно свободно място на диска — освободете малко място и опитайте "
 "отново"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1766 src/gs-shell.c:1817 src/gs-shell.c:1858
-#: src/gs-shell.c:1916
+#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927
+#: src/gs-shell.c:1985
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Съжаляваме, нещо се обърка"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1798
+#: src/gs-shell.c:1867
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "Файлът не може да се инсталира: не се поддържа"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1802
+#: src/gs-shell.c:1871
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Файлът не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1839
+#: src/gs-shell.c:1908
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "Не може да се инсталира: не се поддържа"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1843
+#: src/gs-shell.c:1912
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "Не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1886
+#: src/gs-shell.c:1955
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Свързването с „%s“ е невъзможно"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1898
+#: src/gs-shell.c:1967
 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr ""
 "Програмата трябва да се рестартира, за да може да използва новите приставки."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1903
+#: src/gs-shell.c:1972
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Изисква се захранване от електрическата мрежа"
 
 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1907
+#: src/gs-shell.c:1976
 msgid "The battery level is too low"
 msgstr "Твърде нисък заряд на батерия"
 
@@ -3255,32 +4070,32 @@ msgid "Software"
 msgstr "Програми"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:84
+#: src/gs-shell.ui:86
 msgid "Examine Disk"
 msgstr "Преглед на диска"
 
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:93 src/gs-updates-page.c:857
+#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Мрежови настройки"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:102
+#: src/gs-shell.ui:104
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Рестартиране сега"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:111
+#: src/gs-shell.ui:113
 msgid "More Information"
 msgstr "Допълнителна информация"
 
-#: src/gs-shell.ui:166
+#: src/gs-shell.ui:168
 msgid "Search"
 msgstr "Търсене"
 
-#: src/gs-shell.ui:195
+#: src/gs-shell.ui:194
 msgid "Primary Menu"
 msgstr "Основно меню"
 
@@ -3288,16 +4103,63 @@ msgstr "Основно меню"
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "_Научете повече"
 
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
-#. * a system update
-#: src/gs-shell.ui:339 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1349
-msgid "Updates"
-msgstr "Обновяване"
-
-#: src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462 src/gs-update-dialog.ui:20
-msgid "Go back"
-msgstr "Назад"
+#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
+#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
+#. * bubble is small, so the string should be as short as
+#. * possible.
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:93
+msgid "None"
+msgstr "нула"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:132
+msgid "Application Data"
+msgstr "Данни от програмата"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:133
+msgid "Data needed for the application to run"
+msgstr "Данни, от които програмата се нуждае, за да работи"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:137
+msgid "User Data"
+msgstr "Потребителски данни"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
+msgid "Data created by you in the application"
+msgstr "Данните, които сте създали с програмата"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
+msgid "Cache Data"
+msgstr "Кеширани данни"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
+msgid "Temporary cached data"
+msgstr "Временно кеширани данни"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:161
+msgid "The application itself"
+msgstr "Самата програма"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
+msgid "Required Dependencies"
+msgstr "Зависимости"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:166
+msgid "Shared system components required by this application"
+msgstr "Споделени компоненти, необходими на програмата"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download 
size needed for an app
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9
+msgid "Storage"
+msgstr "Необходимо пространство"
+
+#. Translators: Please do not translate the markup or link href
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117
+msgid ""
+"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Кешираните данни може да се изчистят от <a href='dummy'>настройките на "
+"програмата</a>."
 
 #: src/gs-summary-tile.c:74
 #, c-format
@@ -3314,174 +4176,66 @@ msgstr "%s (Инсталира се)"
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (Премахва се)"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
-msgid "_Remove All"
-msgstr "_Премахване на всички"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Network"
-msgstr "Мрежа"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Can communicate over the network"
-msgstr "Може да комуникира по мрежата"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "System Services"
-msgstr "Системни услуги"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
-msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по системната шина"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Session Services"
-msgstr "Сесийни услуги"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
-msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по сесийната шина"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Devices"
-msgstr "Устройства"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Can access system device files"
-msgstr "Достъпва файловете на системните устройства"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
-msgid "Home folder"
-msgstr "Домашна папка"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:99
-#: src/gs-update-dialog.c:101
-msgid "Can view, edit and create files"
-msgstr "Преглед, редакция и създаване на файлове"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
-#: src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Can view files"
-msgstr "Преглед на файлове"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
-msgid "File system"
-msgstr "Файлова система"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Downloads folder"
-msgstr "Папка за изтегляния"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Can view and change any settings"
-msgstr "Преглед и промяна на всякакви настройки"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Legacy display system"
-msgstr "Остаряла графична система"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Uses an old, insecure display system"
-msgstr "Ползва стара и ненадеждна графична система"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Sandbox escape"
-msgstr "Изход от пясъчника"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
-msgstr "Може да излезе от пясъчника и да всякакви други ограничения"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:190
-msgid "No update description available."
-msgstr "Няма информация за обновлението."
-
 #. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:316
+#: src/gs-update-dialog.c:122
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Инсталирани на %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:336
+#: src/gs-update-dialog.c:142
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Обновленията са инсталирани"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:558
-msgid "Additions"
-msgstr "Добавяне"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:562
-msgid "Removals"
-msgstr "Премахване"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:570
-msgid "Downgrades"
-msgstr "Понижаване"
-
-#: src/gs-update-dialog.ui:100
+#: src/gs-update-dialog.ui:70
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "На тази система не са инсталирани обновления."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:199
+#: src/gs-update-monitor.c:203
 msgid "Software Updates Are Out of Date"
 msgstr "Остарели обновления"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:200
+#: src/gs-update-monitor.c:204
 msgid "Please check for software updates."
 msgstr "Отново проверете за обновления на програмите."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:206
+#: src/gs-update-monitor.c:210
 msgid "Critical Software Update Ready to Install"
 msgstr "Критично важното обновление е готово за инсталация"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:207
+#: src/gs-update-monitor.c:211
 msgid "An important software update is ready to be installed."
 msgstr "Важно обновление за системата е готово за инсталация."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:210
+#: src/gs-update-monitor.c:214
 msgid "Critical Software Updates Available to Download"
 msgstr "Има критично важни обновления, налични за изтегляне"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:215
 msgid "Important: critical software updates are waiting."
 msgstr "Внимание: критично важни обновления чакат."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:219
+#: src/gs-update-monitor.c:223
 msgid "Software Updates Ready to Install"
 msgstr "Обновлението е готово за инсталация"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:220
+#: src/gs-update-monitor.c:224
 msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
 msgstr "Обновленията са готови за инсталация и чакат одобрение."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:225
+#: src/gs-update-monitor.c:229
 msgid "Software Updates Available to Download"
 msgstr "Има налични за изтегляне обновления"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:226
+#: src/gs-update-monitor.c:230
 msgid "Please download waiting software updates."
 msgstr "Изтеглете изчакващите обновления."
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:332
+#: src/gs-update-monitor.c:342
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated — Restart Required"
 msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3489,7 +4243,7 @@ msgstr[0] "%u програма е обновена, необходимо е ре
 msgstr[1] "%u програми са обновени, необходимо е рестартиране"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:338
+#: src/gs-update-monitor.c:348
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated"
 msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3497,24 +4251,24 @@ msgstr[0] "%u програма е обновена"
 msgstr[1] "%u програми са обновени"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:349
+#: src/gs-update-monitor.c:359
 #, c-format
 msgid "%s has been updated."
 msgstr "„%s“ е обновена."
 
 #. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:352
+#: src/gs-update-monitor.c:362
 msgid "Please restart the application."
 msgstr "Рестартирайте програмата."
 
 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:360
+#: src/gs-update-monitor.c:370
 #, c-format
 msgid "%s and %s have been updated."
 msgstr "„%s“ и „%s“ са обновени."
 
 #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:366 src/gs-update-monitor.c:385
+#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395
 #, c-format
 msgid "%u application requires a restart."
 msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3522,30 +4276,30 @@ msgstr[0] "Трябва да рестартирате %u програма."
 msgstr[1] "Трябва да рестартирате %u програми."
 
 #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:378
+#: src/gs-update-monitor.c:388
 #, c-format
 msgid "Includes %s, %s and %s."
 msgstr "Включва „%s“, „%s“ и „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:645 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:654 src/gs-updates-page.ui:43
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "Няма обновления за системата"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:647
+#: src/gs-update-monitor.c:656
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr "Надградете, за да продължите да получавате обновления по сигурността."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:702
+#: src/gs-update-monitor.c:711
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Има нова версия на „%s“, която е налична за инсталиране"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:706
+#: src/gs-update-monitor.c:715
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Има налично надграждане"
 
@@ -3654,41 +4408,41 @@ msgstr ""
 "доставчика си на софтуер."
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:252
+#: src/gs-updates-page.c:251
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Последна проверка: %s"
 
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:557
+#: src/gs-updates-page.c:576
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "%s %s вече не се поддържа."
 
 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:562
+#: src/gs-updates-page.c:581
 msgid "Your OS is no longer supported."
 msgstr "Операционната ви система вече не се поддържа."
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:567
+#: src/gs-updates-page.c:586
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr "Това означава, че няма да получавате повече обновления по сигурността."
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:571
+#: src/gs-updates-page.c:590
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "Препоръчително е да надградите до по-нова версия."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:825
+#: src/gs-updates-page.c:874
 msgid "Charges May Apply"
 msgstr "Може да има та̀кси"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:829
+#: src/gs-updates-page.c:878
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -3698,26 +4452,26 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:833
+#: src/gs-updates-page.c:882
 msgid "Check _Anyway"
 msgstr "Проверяване _въпреки всичко"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:849
+#: src/gs-updates-page.c:898
 msgid "No Network"
 msgstr "Няма връзка с мрежата"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:853
+#: src/gs-updates-page.c:902
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Проверката за обновления изисква връзка с Интернет."
 
-#: src/gs-updates-page.c:1283
+#: src/gs-updates-page.c:1290
 msgid "Checking…"
 msgstr "Проверка…"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1306
+#: src/gs-updates-page.c:1313
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Проверка за обновления"
 
@@ -3726,25 +4480,25 @@ msgid "Updates page"
 msgstr "Страница с обновленията"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:94
+#: src/gs-updates-page.ui:96
 msgid "Loading Updates…"
 msgstr "Зареждане на обновленията…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:108
+#: src/gs-updates-page.ui:110
 msgid "This could take a while."
 msgstr "Това може да отнеме известно време."
 
 #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:180
-msgid "Up To Date"
+#: src/gs-updates-page.ui:222
+msgid "Up to Date"
 msgstr "Всичко е обновено"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:196
+#: src/gs-updates-page.ui:263
 msgid "Use Mobile Data?"
 msgstr "Да се ползват ли мобилни данни?"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:197
+#: src/gs-updates-page.ui:264
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -3752,125 +4506,112 @@ msgstr ""
 "Проверяването за обновления при използване на мобилна връзка може да завиши "
 "сметката ви"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:200
+#: src/gs-updates-page.ui:267
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Проверяване въпреки всичко"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:215
+#: src/gs-updates-page.ui:282
 msgid "No Connection"
 msgstr "Няма връзка"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:216
+#: src/gs-updates-page.ui:283
 msgid "Go online to check for updates."
 msgstr "Свържете се с Интернет, за да се провери за обновления"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:219
+#: src/gs-updates-page.ui:286
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "_Мрежови настройки"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:245
+#: src/gs-updates-page.ui:312
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:246
+#: src/gs-updates-page.ui:313
 msgid "Updates are automatically managed."
 msgstr "Обновленията се управляват автоматично."
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:323
+#: src/gs-updates-section.c:334
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Рестартиране и обновяване"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:329
+#: src/gs-updates-section.c:340
 msgid "Update All"
 msgstr "Обновяване на всички"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:457
+#: src/gs-updates-section.c:481
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "Интегриран фърмуер"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:462
+#: src/gs-updates-section.c:486
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "Изисква рестартиране"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:467
+#: src/gs-updates-section.c:491
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Програмни обновления"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:472
+#: src/gs-updates-section.c:496
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Фърмуер за устройство"
 
-#: src/gs-updates-section.ui:35 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78
 msgid "_Download"
 msgstr "_Изтегляне"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:91
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Препоръчително е да запазите резервни копия на данните и файловете си преди "
-"надграждането."
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
-msgid "_Restart Now"
-msgstr "_Рестартиране сега"
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:97
-msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
-msgstr "Обновленията ще се приложат при рестартирането на компютъра."
-
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
+#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:86
 #, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s %s — вече е налична"
+msgid "%s %s Available"
+msgstr "%s %s е налична"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
-#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
-#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:122
-#, c-format
-msgid "Waiting to Download %s %s"
-msgstr "Изчакване за изтегляне на %s %s"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:131
+msgid "Learn about the new version"
+msgstr "Информация за новата версия"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#: src/gs-upgrade-banner.c:151
+msgid "Downloading…"
+msgstr "Изтегляне…"
+
+#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
+#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:169
 #, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Изтегляне на %s %s"
+msgid "%s of %s downloaded"
+msgstr "изтеглени %s от общо %s"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
+#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:173
 #, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s — готово за инсталиране"
+msgid "%u%% downloaded"
+msgstr "изтеглени %u %%"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:43
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr "Голямо обновление с нови функционалности и по-завършен вид."
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
-msgid "_Learn More"
-msgstr "_Научете повече"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:213
+msgid "_Restart & Upgrade"
+msgstr "_Рестартиране и обновяване"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:230
+msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Направете резервни копия на данните и файловете си преди надграждането."
 
 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
@@ -3882,10 +4623,9 @@ msgid ""
 "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
 "Software;App;Store;"
 msgstr ""
-"обновления;надграждане;източници;хранилища;предпочитания;настройки;"
-"инсталиране;деинсталиране;програма;софтуер;приложение;магазин;updates;"
-"upgrade;sources;repositories;preferences;install;uninstall;program;software;"
-"app;store;"
+"updates;upgrade;sources;repositories;preferences;install;uninstall;program;"
+"software;app;store;обновления;надграждане;източници;хранилища;предпочитания;"
+"настройки;инсталиране;деинсталиране;програма;софтуер;приложение;магазин;"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
@@ -3921,12 +4661,12 @@ msgstr ""
 "обновлението."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:194
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "Изтегляне на информация за надграждането…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:284
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314
 msgid ""
 "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
 msgstr ""
@@ -3942,16 +4682,24 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "„Flatpak“ е система за пакетиране на програми за Линукс"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1132
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1160
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Получаване на метаданни на „flatpak“ за „%s“…"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3076
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3180
 #, c-format
 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Неуспешно уточняване на добавката „%s“: %s"
 
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
+msgid "User Installation"
+msgstr "Инсталиране само за потребител"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
+msgid "System Installation"
+msgstr "Инсталиране за цялата система"
+
 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
 #, c-format
 msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
@@ -4072,15 +4820,19 @@ msgid "%s Keyboard Update"
 msgstr "Обновление на клавиатура за %s"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:715
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "Изтегляне на по̀дписа за обновлението на фърмуера…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:757
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "Изтегляне на метаданните за обновлението на фърмуера…"
 
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180
+msgid "Firmware"
+msgstr "Фърмуер"
+
 #: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
 msgid "Firmware Upgrade Support"
 msgstr "Поддръжка за надграждането на фърмуера"
@@ -4089,6 +4841,14 @@ msgstr "Поддръжка за надграждането на фърмуера
 msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Осигурява поддръжка за надгражданията на фърмуера"
 
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301
+msgid "Packages"
+msgstr "Пакети"
+
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2225
+msgid "Operating System (OSTree)"
+msgstr "Операционна система (OSTree)"
+
 #. TRANSLATORS: default snap store name
 #: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
 msgid "Snap Store"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]