[gparted] Update Indonesian translation



commit 665277c6ef2df9110e7d6803a65fc6a98424b93c
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Mon May 31 10:50:26 2021 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 213 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 103 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 108628a5..ca9d98c3 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-04-25 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-26 18:22+0700\n"
-"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-17 20:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-31 17:49+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 
 #. ==== GUI =========================
 #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:88
-#: ../src/Win_GParted.cc:1635 ../src/Win_GParted.cc:1860
+#: ../src/Win_GParted.cc:1635 ../src/Win_GParted.cc:1863
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
@@ -329,12 +329,12 @@ msgstr "Tidak dikaitkan"
 
 #. Volume Group
 #. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:417 ../src/Win_GParted.cc:3572
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:417 ../src/Win_GParted.cc:3575
 msgid "Volume Group:"
 msgstr "Grup Volume:"
 
 #. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:3573
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:3576
 msgid "Members:"
 msgstr "Anggota:"
 
@@ -2079,45 +2079,57 @@ msgstr "Sistem berkas tidak dapat diubah ukurannya saat dipasang hanya-baca."
 msgid "Either unmount the file system or remount it read-write."
 msgstr "Lepaskan sistem berkas atau pasang kembali baca-tulis."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1816
+#: ../src/Win_GParted.cc:1794
 msgid "Unable to open GParted Manual help file"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan Manual GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1837
+#: ../src/Win_GParted.cc:1796
+msgid "Command yelp not found."
+msgstr "Perintah yelp tak ditemukan."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1799
+msgid "Install yelp and try again."
+msgstr "Pasanglah yelp dan coba lagi."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1820
+msgid "Failed to open GParted Manual help file"
+msgstr "Gagal membuka berkas bantuan Manual GParted"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1840
 msgid "Documentation is not available"
 msgstr "Dokumentasi tidak tersedia"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1842
+#: ../src/Win_GParted.cc:1845
 msgid "This build of gparted is configured without documentation."
 msgstr "Versi gparted ini dikompilasi tanpa dukungan dokumentasi."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1844
+#: ../src/Win_GParted.cc:1847
 msgid "Documentation is available at the project web site."
 msgstr "Dokumentasi tersedia pada situs web proyek."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1848
+#: ../src/Win_GParted.cc:1851
 msgid "GParted Manual"
 msgstr "Manual GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1863
+#: ../src/Win_GParted.cc:1866
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "Penyunting Partisi GNOME"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the 
names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1900
+#: ../src/Win_GParted.cc:1903
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2021.\n"
 "Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2021."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1947
+#: ../src/Win_GParted.cc:1950
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
 msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr[0] "Tidak mungkin membuat lebih dari %1 partisi primer"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1959
+#: ../src/Win_GParted.cc:1962
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -2129,17 +2141,17 @@ msgstr ""
 "partisi extended juga merupakan partisi primer, mungkin perlu untuk "
 "menghapus terlebih dahulu suatu partisi primer."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2085
+#: ../src/Win_GParted.cc:2088
 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
 msgstr "Memindah partisi dapat menyebabkan sistem operasi Anda gagal boot"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2092
+#: ../src/Win_GParted.cc:2095
 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
 msgstr ""
 "Anda telah mengantrikan operasi untuk memindah awal sektor dari partisi %1."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2094
+#: ../src/Win_GParted.cc:2097
 msgid ""
 "  Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
 "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -2148,90 +2160,90 @@ msgstr ""
 "Linux yang memuat /boot, atau bila Anda memindahkan partisi sistem Windows "
 "C:."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2096
+#: ../src/Win_GParted.cc:2099
 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
 msgstr ""
 "Anda dapat belajar bagaimana memperbaiki konfigurasi boot di FAQ GParted."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2100
+#: ../src/Win_GParted.cc:2103
 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
 msgstr "Pemindahan partisi ini mungkin makan waktu sangat lama."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Enter LUKS passphrase to resize /dev/sda1
-#: ../src/Win_GParted.cc:2142
+#: ../src/Win_GParted.cc:2145
 msgid "Enter LUKS passphrase to resize %1"
 msgstr "Masukkan frasa sandi LUKS untuk mengubah ukuran %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2171
+#: ../src/Win_GParted.cc:2174
 msgid "LUKS encryption passphrase check failed"
 msgstr "Pemeriksaan frasa sandi enkripsi LUKS gagal"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2249
+#: ../src/Win_GParted.cc:2252
 msgid "Copy of %1"
 msgstr "Salinan dari %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2350
+#: ../src/Win_GParted.cc:2353
 msgid "You have pasted into an existing partition"
 msgstr "Anda telah menempelkan ke partisi yang telah ada"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2358
+#: ../src/Win_GParted.cc:2361
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr "Data pada %1 akan hilang jika Anda menerapkan operasi ini."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2432
+#: ../src/Win_GParted.cc:2435
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Tidak dapat menghapus %1!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2439
+#: ../src/Win_GParted.cc:2442
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr ""
 "Silakan lepaskan kaitan sebarang partisi logik yang memiliki angka lebih "
 "dari %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2450
+#: ../src/Win_GParted.cc:2453
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "Hapus %1?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2457
+#: ../src/Win_GParted.cc:2460
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr "Setelah penghapusan partisi ini tak tersedia lagi untuk penyalinan."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:2460
+#: ../src/Win_GParted.cc:2463
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Menghapus %1 (%2, %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Cannot format this file system to fat16.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2616
+#: ../src/Win_GParted.cc:2619
 msgid "Cannot format this file system to %1"
 msgstr "Tidak dapat memformat sistem berkas ini menjadi %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2628
+#: ../src/Win_GParted.cc:2631
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "Suatu sistem berkas %1 memerlukan partisi paling tidak %2."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2636
+#: ../src/Win_GParted.cc:2639
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "Partisi dengan sistem berkas %1 memiliki ukuran maksimal %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2708
+#: ../src/Win_GParted.cc:2711
 msgid "Opening encryption on %1"
 msgstr "Membuka enkripsi pada %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2722
+#: ../src/Win_GParted.cc:2725
 msgid "Failed to open LUKS encryption"
 msgstr "Gagal membuka enkripsi LUKS"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2744
+#: ../src/Win_GParted.cc:2747
 msgid ""
 "The close encryption action cannot be performed when there are operations "
 "pending for the partition."
@@ -2239,15 +2251,15 @@ msgstr ""
 "Tindakan menutup enkripsi tidak dapat dilakukan ketika ada operasi yang "
 "tertunda untuk partisi."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2745
+#: ../src/Win_GParted.cc:2748
 msgid "Closing encryption on %1"
 msgstr "Menutup enkripsi pada %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2746
+#: ../src/Win_GParted.cc:2749
 msgid "Could not close encryption"
 msgstr "Tidak dapat menutup enkripsi"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2751
+#: ../src/Win_GParted.cc:2754
 msgid ""
 "The open encryption action cannot be performed when there are operations "
 "pending for the partition."
@@ -2258,15 +2270,15 @@ msgstr ""
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Enter LUKS passphrase to open /dev/sda1
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2791
+#: ../src/Win_GParted.cc:2794
 msgid "Enter LUKS passphrase to open %1"
 msgstr "Masukkan frasa sandi LUKS untuk membuka %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2854
+#: ../src/Win_GParted.cc:2857
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "Partisi tak dapat dilepas kaitannya dari titik kait berikut:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2856
+#: ../src/Win_GParted.cc:2859
 msgid ""
 "This is because other partitions are also mounted on these mount points.  "
 "You are advised to unmount them manually."
@@ -2275,18 +2287,18 @@ msgstr ""
 "melepas kait mereka secara manual."
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like   1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1
-#: ../src/Win_GParted.cc:2869
+#: ../src/Win_GParted.cc:2872
 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
 msgstr[0] "%1 operasi masih tertunda untuk partisi %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2884
+#: ../src/Win_GParted.cc:2887
 msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations."
 msgstr ""
 "Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan "
 "operasi tertunda."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2927
+#: ../src/Win_GParted.cc:2930
 msgid ""
 "The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for "
 "the partition."
@@ -2294,15 +2306,15 @@ msgstr ""
 "Aksi swapoff tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi "
 "partisi."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2928
+#: ../src/Win_GParted.cc:2931
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "Menonaktifkan swap pada %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2929
+#: ../src/Win_GParted.cc:2932
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "Tidak dapat menonaktifkan swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2934
+#: ../src/Win_GParted.cc:2937
 msgid ""
 "The swapon action cannot be performed when there are operations pending for "
 "the partition."
@@ -2310,15 +2322,15 @@ msgstr ""
 "Aksi swapon tak dapat dilakukan bila ada operasi yang sedang ditunda bagi "
 "partisi."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2935
+#: ../src/Win_GParted.cc:2938
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Mengaktifkan swap pada %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2936
+#: ../src/Win_GParted.cc:2939
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "Tidak dapat mengaktifkan swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2941
+#: ../src/Win_GParted.cc:2944
 msgid ""
 "The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are "
 "operations pending for the partition."
@@ -2326,16 +2338,16 @@ msgstr ""
 "Aksi deaktivasi Grup Volume tak dapat dilakukan bila ada operasi yang sedang "
 "ditunda bagi partisi."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2942
+#: ../src/Win_GParted.cc:2945
 msgid "Deactivating Volume Group %1"
 msgstr "Menonaktifkan Grup Volume %1"
 
 #. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2944
+#: ../src/Win_GParted.cc:2947
 msgid "Could not deactivate Volume Group"
 msgstr "Tidak dapat menonaktifkan Grup Volume"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2949
+#: ../src/Win_GParted.cc:2952
 msgid ""
 "The activate Volume Group action cannot be performed when there are "
 "operations pending for the partition."
@@ -2343,16 +2355,16 @@ msgstr ""
 "Aksi pengaktifan Grup Volume tak dapat dilakukan bila ada operasi yang "
 "sedang ditunda bagi partisi."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2950
+#: ../src/Win_GParted.cc:2953
 msgid "Activating Volume Group %1"
 msgstr "Mengaktifkan Grup Volume %1"
 
 #. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2952
+#: ../src/Win_GParted.cc:2955
 msgid "Could not activate Volume Group"
 msgstr "Tidak dapat mengaktifkan Grup Volume"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2957
+#: ../src/Win_GParted.cc:2960
 msgid ""
 "The unmount action cannot be performed when there are operations pending for "
 "the partition."
@@ -2360,17 +2372,17 @@ msgstr ""
 "Aksi lepas kait tak dapat dilakukan bila ada operasi yang sedang ditunda "
 "bagi partisi."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2958
+#: ../src/Win_GParted.cc:2961
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Melepas kaitan %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2959
+#: ../src/Win_GParted.cc:2962
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Tidak dapat melepas kaitan %1"
 
 #. Bug: Partition callback without a selected partition
 #. Bug: Not pointing at a valid display partition object
-#: ../src/Win_GParted.cc:3023
+#: ../src/Win_GParted.cc:3026
 msgid ""
 "The mount action cannot be performed when an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -2378,26 +2390,26 @@ msgstr ""
 "Aksi pengaitan tak dapat dilakukan bila ada operasi yang sedang ditunda bagi "
 "partisi."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3036
+#: ../src/Win_GParted.cc:3039
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "mengaitkan %1 pada %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3064
+#: ../src/Win_GParted.cc:3067
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Tidak dapat mengaitkan %1 pada %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:3083
+#: ../src/Win_GParted.cc:3086
 msgid "%1 partition is currently active on device %2"
 msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
 msgstr[0] "%1 partisi sedang aktif pada perangkat %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3098
+#: ../src/Win_GParted.cc:3101
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
 msgstr "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada partisi aktif."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3100
+#: ../src/Win_GParted.cc:3103
 msgid ""
 "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
 "or enabled swap space."
@@ -2405,7 +2417,7 @@ msgstr ""
 "Partisi aktif adalah partisi yang sedang dipakai, seperti suatu sistem "
 "berkas yang sedang dikait, atau ruang swap yang sedang diaktifkan."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3102
+#: ../src/Win_GParted.cc:3105
 msgid ""
 "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
 "partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -2413,17 +2425,17 @@ msgstr ""
 "Pakai opsi menu Partisi, seperti lepas kait atau swapoff, untuk mematikan "
 "semua partisi pada perangkat ini sebelum membuat tabel partisi baru."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3114
+#: ../src/Win_GParted.cc:3117
 msgid "%1 operation is currently pending"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending"
 msgstr[0] "%1 operasi masih tertunda"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3127
+#: ../src/Win_GParted.cc:3130
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada operasi yang tertunda."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3129
+#: ../src/Win_GParted.cc:3132
 msgid ""
 "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
 "new partition table."
@@ -2431,28 +2443,28 @@ msgstr ""
 "Gunakan menu Edit untuk menghapus atau menerapkan semua operasi sebelum "
 "membuat suatu tabel partisi baru."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3144
+#: ../src/Win_GParted.cc:3147
 msgid "Error while creating partition table"
 msgstr "Galat sewaktu membuat tabel partisi"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3164
+#: ../src/Win_GParted.cc:3167
 msgid "Command gpart was not found"
 msgstr "Perintah gpart tak ditemukan"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3165
+#: ../src/Win_GParted.cc:3168
 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
 msgstr "Fitur ini memakai gpart. Silakan pasang gpart dan coba lagi."
 
 #. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:3173
+#: ../src/Win_GParted.cc:3176
 msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
 msgstr "Pemindaian seluruh disk diperlukan untuk menemukan sistem berkas."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3175
+#: ../src/Win_GParted.cc:3178
 msgid "The scan might take a very long time."
 msgstr "Pemindaian ini mungkin makan waktu sangat lama."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3177
+#: ../src/Win_GParted.cc:3180
 msgid ""
 "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
 "to other media."
@@ -2460,26 +2472,26 @@ msgstr ""
 "Setelah pemindaian Anda dapat mengait sistem berkas yang ditemukan dan "
 "menyalin datanya ke media lain."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3179
+#: ../src/Win_GParted.cc:3182
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:3183
+#: ../src/Win_GParted.cc:3186
 msgid "Search for file systems on %1"
 msgstr "Cari sistem berkas di %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:3194
+#: ../src/Win_GParted.cc:3197
 msgid "Searching for file systems on %1"
 msgstr "Mencari sistem berkas di %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:3210
+#: ../src/Win_GParted.cc:3213
 msgid "No file systems found on %1"
 msgstr "Tak ditemukan sistem berkas di %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3211
+#: ../src/Win_GParted.cc:3214
 msgid ""
 "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
 "disk."
@@ -2487,38 +2499,38 @@ msgstr ""
 "Pemindaian disk oleh gpart tak menemukan sebarang sistem berkas yang dapat "
 "dikenali pada disk ini."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3488
+#: ../src/Win_GParted.cc:3491
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Laksanakan operasi yang belum dilakukan?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3494
+#: ../src/Win_GParted.cc:3497
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "KEHILANGAN DATA adalah resiko ketika mengubah-ubah partisi."
 
 # Sengaja ditambah spasi dan karakter pemutus baris (line break). Ini hanya untuk alasan kenyamanan saat 
dibaca.
-#: ../src/Win_GParted.cc:3496
+#: ../src/Win_GParted.cc:3499
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr ""
 "Anda disarankan untuk membuat salinan data sebelum melanjutkan proses ini."
 
 # Sengaja pendek, karena ini adalah judul dialog^^
-#: ../src/Win_GParted.cc:3498
+#: ../src/Win_GParted.cc:3501
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "Terapkan operasi"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3541
+#: ../src/Win_GParted.cc:3544
 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Anda sedang menghapus Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3545
+#: ../src/Win_GParted.cc:3548
 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Anda sedang memformat ulang Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3549
+#: ../src/Win_GParted.cc:3552
 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Anda sedang menempel ke Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3558
+#: ../src/Win_GParted.cc:3561
 msgid ""
 "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
 "destroy or damage the  Volume Group."
@@ -2526,7 +2538,7 @@ msgstr ""
 "Menghapus atau menimpa Volume Fisik tak dapat dipulihkan dan akan "
 "menghancurkan atau merusak Grup Volume."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3561
+#: ../src/Win_GParted.cc:3564
 msgid ""
 "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
 "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2536,7 +2548,7 @@ msgstr ""
 "untuk membatalkan dan memakai perintah LVM eksternal untuk membebaskan "
 "Volume Fisik sebelum mencoba operasi ini."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3564
+#: ../src/Win_GParted.cc:3567
 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
 msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan menghapus paksa Volume Fisik?"
 
@@ -2672,22 +2684,3 @@ msgid ""
 "mkudffs prior to version 1.1 does not support non-ASCII characters in the "
 "label."
 msgstr "mkudffs sebelum versi 1.1 tidak mendukung karakter non-ASCII di label."
-
-#~ msgid "Libparted"
-#~ msgstr "Libparted"
-
-#~ msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
-#~ msgstr "Mengabaikan perangkat %1 dengan ukuran sektor lojik %2 byte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
-#~ "sector sizes larger than 512 bytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "GParted memerlukan libparted versi 2.2 atau lebih tinggi untuk mendukung "
-#~ "perangkat dengan ukuran sektor lebih dari 512 byte."
-
-#~ msgid "roll back last transaction"
-#~ msgstr "kembalikan transaksi terakhir"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "T/A"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]