[gnumeric] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Update Basque translation
- Date: Fri, 28 May 2021 21:06:24 +0000 (UTC)
commit c9cf7b5f53a283bee8ff364e8b8fb5b82e4bda75
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Fri May 28 21:06:19 2021 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 2973 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 1496 insertions(+), 1477 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 428d1dabb..de665ec75 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu com>, 2008.
-# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2019.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2021.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 00:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-07 17:27+0000\n"
-"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-11 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-28 17:27+0000\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid "Applix (*.as)"
msgstr "Applix (*.as)"
#: ../plugins/dif/dif.c:69 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7219
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13897 ../src/xml-sax-read.c:3516
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14091 ../src/xml-sax-read.c:3523
msgid "Reading file..."
msgstr "Fitxategia irakurtzen…"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "ss:data elementuaren baliogabeko edukia, '%s' jaso da"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1217
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14061 ../src/xml-sax-read.c:3533
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14279 ../src/xml-sax-read.c:3540
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "XML dokumentua ondo osatu gabe dago"
@@ -270,50 +270,50 @@ msgid "No password supplied"
msgstr "Ez da pasahitzik eman"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:698
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6223 ../src/print-info.c:674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6257 ../src/print-info.c:669
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6269 ../src/print-info.c:675
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6303 ../src/print-info.c:670
msgid "PAGE"
msgstr "ORRIALDEA"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6276 ../src/print-info.c:676
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6310 ../src/print-info.c:671
msgid "PAGES"
msgstr "ORRIALDEAK"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6255 ../src/print-info.c:677
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6289 ../src/print-info.c:672
msgid "DATE"
msgstr "DATA"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6262 ../src/print-info.c:678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6296 ../src/print-info.c:673
msgid "TIME"
msgstr "ORDUA"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:703
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6303
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6310 ../src/print-info.c:679
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6337
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6344 ../src/print-info.c:674
#: ../src/ssgrep.c:75
msgid "FILE"
msgstr "FITXATEGIA"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6301
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6306 ../src/print-info.c:680
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6335
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6340 ../src/print-info.c:675
msgid "PATH"
msgstr "BIDE-IZENA"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:706 ../src/print-info.c:681
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:706 ../src/print-info.c:676
msgid "CELL"
msgstr "GELAXKA"
#. ???
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:707
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6354 ../src/print-info.c:682
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6388 ../src/print-info.c:677
msgid "TITLE"
msgstr "TITULUA"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "MS Excel (tm) fitxategiak inportatzen/esportatzen ditu"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
msgid "MS Excel™ (*.xls)"
-msgstr "\tMS Excel™ (*.xls)"
+msgstr "MS Excel™ (*.xls)"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
msgid "MS Excel™ 97/2000/XP"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "MS Excel™ (*.xls), kodeketa-espezifikazioa behar duena"
#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:140
msgid "Corrupt file: Second child element in custom property encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi hondatua: Bigarren elementu haurra aurkitu da propietate pertsonalizatuan."
#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:257
msgid "Reading core properties..."
@@ -428,11 +428,11 @@ msgstr "'%s' zenbaki baliogabea %s nodorako"
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "'%s' kolore ezezaguna"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3231
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3264
msgid "Dropping missing object"
msgstr "Falta den objektuari ez ikusi egiten"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3234
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3267
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr "%2x aingura osatu gabeko objektuari ez ikusi egiten"
@@ -448,200 +448,200 @@ msgstr ""
msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
msgstr "Baliogabeko '%s' eremuaren talde dinamikoa saltatzen. Arrazoia: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:378
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:379
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt!"
msgstr "'%s' hondatuta dago"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:470
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:471
#, c-format
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
msgstr "'%s' enum balio ezezaguna %s atributuarentzat"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:513 ../plugins/excel/xlsx-read.c:572
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:663
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:514 ../plugins/excel/xlsx-read.c:573
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:664
#, c-format
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr "'%s' osoko zenbakia barrutitik kanpo %s atributuarentzat"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:517 ../plugins/excel/xlsx-read.c:576
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:671
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:518 ../plugins/excel/xlsx-read.c:577
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:672
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
msgstr "'%s' osoko zenbaki baliogabea %s atributuarentzat"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:542
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:543
#, c-format
msgid "Unsigned integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr "'%s' osoko zenbakia barrutitik kanpo %s atributuarentzat"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:546
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:547
#, c-format
msgid "Invalid unsigned integer '%s' for attribute %s"
msgstr "Sinatu gabeko '%s' osoko zenbaki baliogabea %s atributuarentzat"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:602
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:603
#, c-format
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
msgstr "'%s' RRGGBB kolore baliogabea %s atributuarentzat"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:633
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:634
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
msgstr "'%s' zenbaki baliogabea %s atributuarentzat"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:697
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:698
#, c-format
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
msgstr "'%s' gelaxka-posizio baliogabea %s atributuarentzat"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:720
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:721
#, c-format
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "'%s' barruti baliogabea %s atributuarentzat"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:794
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1287
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1365
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:795
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1315
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1393
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
msgstr "'%s' atributu baliogabea, '%s' unitate ezezaguna"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:799 ../plugins/excel/xlsx-read.c:806
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1292
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:800 ../plugins/excel/xlsx-read.c:807
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1320
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
msgstr "'%s' atributu baliogabea, distantzia espero zen, '%s' jaso da"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1031
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown theme color %d"
msgstr "%d gai kolore ezezagun"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1177
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1178
#, c-format
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "'%s' zenbaki-formatuaren id definitu gabea"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1271 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3367
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1272 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3377
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "'%s' kolore baliogabea gbu atributuarentzat"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1301 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1310
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1302 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1311
#, c-format
msgid "Undefined style record '%d'"
msgstr "'%d' estilo-erregistro definitu gabea"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1319
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1320
#, c-format
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr "'%d' estilo-erregistro partzial definitu gabea"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1348
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1354
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr "'%s' sst erreferentzia baliogabea"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1515
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1521
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "%s gelaxka baliogabea"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1649
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1660
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr "Lehena edo azkena zehazten ez dituen zutabe-informazioari ez ikusi egiten."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1786
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1797
#, c-format
msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
msgstr "Papera XLSX fitxategitik: %ipt⨉%ipt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1790
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1801
#, c-format
msgid "Paper from XLSX file, #%i"
msgstr "Papera XLSX fitxategitik, #%i"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2251
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2885
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2262
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2913
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Datu-balidazio baliogabeari ez ikusi egiten. Arrazoia: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2774
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2784
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr "'%s' motako baldintzapeko formatu maneiatu gabeari ez ikusi egiten"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3184
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3194
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "Hiperesteka mota ezezaguna"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3227
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3237
#, c-format
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
msgstr ""
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3236
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3246
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
msgstr ""
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3698
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3708
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Izenik gabeko orri bati ez ikusi egiten"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3782
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3792
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin du izena definitzeak: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3844
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3854
msgid "Unable to resolve external relationship"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da kanpoko erlazioa ebatzi"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4038
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4048
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "'%s' orriaren part-id falta da"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4063
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4073
#, c-format
msgid "Reading sheet '%s'..."
msgstr "'%s' orria irakurtzen…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4071
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4081
msgid "Reading comments..."
msgstr "Iruzkinak irakurtzen…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5211
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5221
msgid "Reading shared strings..."
msgstr "Partekatutako kateak irakurtzen…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5220
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5230
msgid "Reading theme..."
msgstr "Gaia irakurtzen…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5229
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5239
msgid "Reading styles..."
msgstr "Estiloak irakurtzen…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5234
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5244
msgid "Reading workbook..."
msgstr "Laneko liburua irakurtzen…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5244
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5254
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Ez da aurkitu laneko liburuen korronterik."
#. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:306
msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da 3D gelaxka-barrutia XLOPER bihurtu."
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:347
#, c-format
msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Onartzen ez den GnmValue mota (%d)"
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:614
#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:883
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:935
msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
-msgstr ""
+msgstr "Moduluen kargatze dinamikoa ez da onartzen sistema honetan."
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:947
#, c-format
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Ezin izan da “%s” modulu-fitxategia ireki."
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:952
#, c-format
msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" moduluak ez dauka \"register_actual_excel4v\" ikurrik."
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:996
#, c-format
@@ -700,13 +700,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Funtzio %lu kargatu da hemendik: XLL/DLL/SO %s."
+msgstr[1] "%lu funtzio kargatu dira hemendik: XLL/DLL/SO %s."
#. *************************************************************************
#: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:1
msgid "Excel plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Excel pluginak"
#: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -717,11 +717,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1
msgid "Christian Date Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Data kristauaren funtzioak"
#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Egutegi kristauko datak manipulatzeko funtzioak"
#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3
#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3
@@ -813,67 +813,67 @@ msgstr "Interes-tasaren kalkuluak"
#. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:111
msgid "Tishri"
-msgstr ""
+msgstr "Tishrei"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:111
msgid "Heshwan"
-msgstr ""
+msgstr "Heshwan"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:111
msgid "Kislev"
-msgstr ""
+msgstr "Kislev"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112
msgid "Tebet"
-msgstr ""
+msgstr "Tebet"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112
msgid "Shebat"
-msgstr ""
+msgstr "Shebat"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112
msgid "Adar"
-msgstr ""
+msgstr "Adar"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
msgid "Nisan"
-msgstr ""
+msgstr "Nisan"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
msgid "Iyar"
-msgstr ""
+msgstr "Iyar"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
msgid "Sivan"
-msgstr ""
+msgstr "Sivan"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
msgid "Tammuz"
-msgstr ""
+msgstr "Tammuz"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Ab"
-msgstr ""
+msgstr "Ab"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Elul"
-msgstr ""
+msgstr "Elul"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Adar I"
-msgstr ""
+msgstr "Adar I"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Adar II"
-msgstr ""
+msgstr "Adar II"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:1
msgid "Hebrew Date Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Data hebrearren funtzioak"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions manipulating Hebrew dates"
-msgstr ""
+msgstr "Data hebreerrak manipulatzeko funtzioak"
#. Path of the current directory or folder.
#. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:"
@@ -881,39 +881,39 @@ msgstr ""
#. * reference of the top and leftmost cell visible in the
#. * window, based on the current scrolling position.
#.
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1368 ../plugins/fn-info/functions.c:1384
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1374 ../plugins/fn-info/functions.c:1390
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
msgid "Unimplemented"
msgstr "Inplementatu gabe"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1392
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1398
msgid "Unknown version"
msgstr "Bertsio ezezaguna"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1394
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1400
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s bertsioa %s"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1409 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1415 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362 ../src/wbc-gtk-actions.c:3801
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362 ../src/wbc-gtk-actions.c:3809
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoa"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1409
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1415
msgid "Manual"
msgstr "Eskuz"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1419
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1425
msgid "Unknown system"
msgstr "Sistema ezezaguna"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1434
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1440
msgid "Unknown info_type"
msgstr "Informazio_mota ezezaguna"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1698
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1704
msgid "Invalid number of arguments"
msgstr "Argumentuen kopuru baliogabea"
@@ -993,7 +993,7 @@ msgid ""
msgstr "Funtzio estatistikoak R Project-eko izendatze- eta dei-konbentzioekin."
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2229
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2190
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
msgid "Statistics"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgid "Functions for manipulating strings"
msgstr "Karaktere-kateak manipulatzeko funtzioak"
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1854 ../src/dialogs/dialog-search.c:387
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1815 ../src/dialogs/dialog-search.c:387
#: ../src/func.c:1099
msgid "String"
msgstr "Katea"
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Datu-baseak…"
#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:144 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:144
#, c-format
msgid "Only linear programs are handled."
-msgstr ""
+msgstr "Programa linealak maneiatzen dira soilik."
#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:355
msgid "Writing glpk file..."
@@ -1095,31 +1095,31 @@ msgstr "GLPK esportatzailea ez dago eskuragarri."
#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:535
#, c-format
msgid "Failed to create file for solution"
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin du fitxategia sortzeak ebazpenerako"
#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:544
#, c-format
msgid "Failed to create file for sensitivity report"
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin du fitxategia sortzeak sentikortasun-txostenerako"
#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:602 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:427
#, c-format
msgid ""
"The %s program was not found. You can either install it or use another "
"solver. For more information see %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da aurkitu %s programa. Instalatu ezazu edo erabili beste ebazle bat. Informazio gehiagorako,
ikus %s"
#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
msgid "GLPK Linear Program Solver Interface"
-msgstr ""
+msgstr "GLPK programa-ebazle linealaren interfazea"
#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
msgid "Solver Interface to GLPK"
-msgstr ""
+msgstr "GLPK programa-ebazlearen interfazea"
#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:3
msgid "GLPK Linear Program Solver"
-msgstr ""
+msgstr "GLPK programa-ebazle lineala"
#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:4
msgid "GLPK"
@@ -1147,18 +1147,19 @@ msgstr "Gnome glosarioa PO fitxategi-formatuan"
#: ../plugins/html/html_read.c:117
msgid "[Warning: Invalid text string has been removed.]"
-msgstr ""
+msgstr "[Abisua: Testu-kate baliogabea kendu da.]"
#: ../plugins/html/html_read.c:156
#, c-format
msgid "[see sheet %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[ikus %s orria]"
#: ../plugins/html/html_read.c:157
msgid ""
"The original html file is\n"
"using nested tables."
-msgstr ""
+msgstr "Jatorrizko HTML fitxategiak\n"
+"taula habiaratuak dauzka."
#: ../plugins/html/html_read.c:583
msgid "Unable to parse the html."
@@ -1194,7 +1195,7 @@ msgstr "XHTML (*.html)"
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:8
msgid "XHTML range - for export to clipboard"
-msgstr "XHTML barrutia – arbelera esportatzeko"
+msgstr "XHTML barrutia - arbelera esportatzeko"
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9
msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
@@ -1202,11 +1203,11 @@ msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
-msgstr "LaTeX 2e (*.tex) taula zatia"
+msgstr "LaTeX 2e (*.tex) taula-zatia"
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment of visible rows"
-msgstr ""
+msgstr "Errenkada ikusgaien LaTeX 2e (*.tex) taula-zatia"
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:12
msgid "TROFF (*.me)"
@@ -1231,7 +1232,7 @@ msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:58
#, c-format
msgid "The LPSolve exporter is not available."
-msgstr ""
+msgstr "LPSolve esportatzailea ez dago erabilgarri."
#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:329
msgid "Writing lpsolve file..."
@@ -1239,19 +1240,19 @@ msgstr "lpsolve fitxategia idazten…"
#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface"
-msgstr ""
+msgstr "LPSolve programa-ebazle linealaren interfazea"
#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:2
msgid "Solver Interface to LPSolve"
-msgstr ""
+msgstr "LPSolve programa-ebazlearen interfazea"
#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:3
msgid "LPSolve Linear Program Solver"
-msgstr ""
+msgstr "LPSolve programa-ebazle lineala"
#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:4
msgid "LPSolve"
-msgstr ""
+msgstr "LPSolve"
#: ../plugins/mps/mps.c:191
msgid "Program Name"
@@ -1259,34 +1260,34 @@ msgstr "Programa-izena"
#: ../plugins/mps/mps.c:220
msgid "Invalid line in ROWS section"
-msgstr ""
+msgstr "Lero baliogabea ROWS sekzioan"
#: ../plugins/mps/mps.c:229
#, c-format
msgid "Duplicate rows name %s"
-msgstr ""
+msgstr "Errenkaden izen bikoiztua: %s"
#: ../plugins/mps/mps.c:247
msgid "Duplicate objective row"
-msgstr ""
+msgstr "Helburuko errenkada bikoiztua"
#: ../plugins/mps/mps.c:257
#, c-format
msgid "Invalid row type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Errenkada mota baliogabea: %s"
#: ../plugins/mps/mps.c:271
msgid "Missing objective row"
-msgstr ""
+msgstr "Helburuko errenkada falta da"
#: ../plugins/mps/mps.c:296
msgid "Invalid marker"
-msgstr ""
+msgstr "Markatzaile baliogabea"
#: ../plugins/mps/mps.c:346
#, c-format
msgid "Invalid row name, %s, in columns"
-msgstr ""
+msgstr "Errenkada-izen baliogabea, %s, zutabeetan"
#: ../plugins/mps/mps.c:413
#, c-format
@@ -1304,27 +1305,27 @@ msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
msgstr ""
#. ----------------------------------------
-#: ../plugins/mps/mps.c:590 ../src/tools/gnm-solver.c:1879
+#: ../plugins/mps/mps.c:590 ../src/tools/gnm-solver.c:1877
msgid "Constraint"
msgstr "Murriztapena"
#: ../plugins/mps/mps.c:591 ../plugins/mps/mps.c:653
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1910
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:218 ../src/tools/gnm-solver.c:1659
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1704 ../src/tools/gnm-solver.c:1748
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1871
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:215 ../src/tools/gnm-solver.c:1657
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1702 ../src/tools/gnm-solver.c:1746
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
#: ../plugins/mps/mps.c:592 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:895
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:437 ../src/tools/gnm-solver.c:1660
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:437 ../src/tools/gnm-solver.c:1658
msgid "Type"
msgstr "Mota"
-#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../src/tools/gnm-solver.c:1749
+#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../src/tools/gnm-solver.c:1747
msgid "Limit"
msgstr "Mugatu"
-#: ../plugins/mps/mps.c:651 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:233
+#: ../plugins/mps/mps.c:651 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:230
msgid "Variable"
msgstr "Aldakorra"
@@ -1351,17 +1352,17 @@ msgstr "Programa lineal eta osoko (*.mps) fitxategi-formatua"
#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:104
#, c-format
msgid "This solver does not handle discrete variables."
-msgstr ""
+msgstr "Ebazle honek ez ditu onartzen aldagai diskretuak."
#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:111
#, c-format
msgid "This solver does not handle equality constraints."
-msgstr ""
+msgstr "Ebazle honek ez ditu onartzen berdintasun-murriztapenak."
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
msgid "Non-Linear Program Solver"
-msgstr ""
+msgstr "Programa-ebazle lineala"
#: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
msgid "Nlsolve"
@@ -1379,496 +1380,496 @@ msgstr "GNU Oleo dokumentuak inportatzen ditu"
msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:624
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:652
msgid "General ODF error"
msgstr "ODF errore orokorra"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:706
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:693
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:721
#, c-format
msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:737
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:765
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:761
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:789
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:783
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:811
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1061
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1089
#, c-format
msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1069
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1097
msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1077
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1105
#, c-format
msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1090
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1118
msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1098
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1126
#, c-format
msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1108
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1136
#, c-format
msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1121
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1149
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1131
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8590
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1159
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8658
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1140
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1168
msgid "Image fill without image name encountered!"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1370
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1398
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1436
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1464
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1631
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1659
#, c-format
msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1853
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1881
#, c-format
msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2286
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2314
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2384
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3899
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2412
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3932
#, c-format
msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2390
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3906
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2418
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3939
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "'%s' adierazpena ez da hasten karaktere ezagun batekin"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2429
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5248
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5260 ../src/ssgrep.c:352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2457
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5280
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5292 ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "gelaxka"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2819
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2847
#, c-format
msgid ""
"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2868
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2896
#, c-format
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2894
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2922
#, c-format
msgid ""
"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
"\""
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3560
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3588
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "'%s' baldintza mota ezezaguna. Ez ikusi egiten."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3642
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3670
#, c-format
msgid "Ignoring column information beyond column %i"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3746
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4140
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3774
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4173
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "Edukiak gainditu egin du onartutako gehieneko errenkada kopurua (%i)."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3891
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6337
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3924
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6371
msgid "Missing expression"
msgstr "Adierazpena falta da"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4118
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4151
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "Matrize-adierazpen baliogabeak ez du zehazten zutabe kopurua."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4121
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4154
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "Matrize-adierazpen baliogabeak ez du zehazten errenkada kopurua."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4132
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4165
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4462
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4496
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4480
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4514
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4482
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4516
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4519
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4525
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4553
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4559
#, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4545
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4579
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4566
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4600
#, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4640
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4674
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4781
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4815
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr "Bikoiztutako zutabearen estilo lehenetsia aurkitu da."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4797
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4831
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr "Bikoiztutako errenkadaren estilo lehenetsia aurkitu da."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4832
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4866
msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5327
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5361
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5713
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5747
#, c-format
msgid "Corrupted file: invalid number format condition [%s]."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5731
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5765
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5753
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5787
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5822
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5856
#, c-format
msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6034
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6068
msgid "Missing page layout identifier"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6061
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6095
msgid ""
"Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
"style is ignored."
msgstr ""
#. For OOO_VER_1 this may be acceptable
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6086
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6120
msgid "Master page style without page layout encountered!"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6092
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6126
msgid "Master page style without name encountered!"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6385
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6419
#, c-format
msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6724
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6758
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "'%s' salto mota ezezaguna (NONEra aldatzen)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6809
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6843
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6820
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6854
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7386
#, c-format
msgid ""
"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
"instead."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7361
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7395
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7896
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7943
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "'%s' @ '%s' adierazpena ez da gelaxka-erreferentzia"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7912
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7959
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7987
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8034
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "'%s' datu-baseko barrutia baliogabea da"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8021
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8068
msgid "Gnumeric does not support 'or'-ed autofilter conditions."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8218
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8268
#, c-format
msgid "Moving sheet object from column %i and row %i"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8283
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8342
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
"has been dropped."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8317
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8356
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8379
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8418
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8322
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8384
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
"range' element."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8775
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8843
msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9054
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9122
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9781
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9849
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9800
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9868
#, c-format
msgid "The chart style \"%s\" is not defined!"
msgstr "“%s” diagrama-estiloa ez dago definituta!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9968
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10036
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10105
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10173
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10167
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10208
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10238
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10270
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10235
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10276
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10306
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10338
#, c-format
msgid "Chart style with name '%s' is missing."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10388
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10474
msgid ""
"An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10461
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10547
#, c-format
msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10664
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10750
#, c-format
msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10669
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10755
#, c-format
msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr ""
#. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10753
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10756
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10839
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10842
#, c-format
msgid ""
"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
"rectangle."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10759
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10845
msgid ""
"An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11101
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11243
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11708
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11893
#, c-format
msgid ""
"The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
"Gnumeric's maximum supported sheet size"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11739
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11924
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11744
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11929
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
"\"%s\"."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11754
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11939
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr ""
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11760
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11945
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13749
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13941
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "MIME mota ezezaguna openoffice fitxategiarentzat."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13759
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13951
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Ez da aurkitu content.xml izeneko korronterik."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13907
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14101
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Metadatu baliogabeak: '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13970
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14188
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5241
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5253
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5273
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5285
msgid "tab"
msgstr "tabulazioa"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5242
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5254
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5274
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5286
msgid "page"
msgstr "orria"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5243
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5255
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5275
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5287
msgid "pages"
msgstr "orriak"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5244
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5256
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5276
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5288
msgid "date"
msgstr "data"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5245
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5257
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5277
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5289
msgid "time"
msgstr "denbora"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5246
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5258 ../src/ssconvert.c:118
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5278
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5290 ../src/ssconvert.c:121
#: ../src/ssdiff.c:61
msgid "file"
msgstr "fitxategia"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5247
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5259
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5279
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5291
msgid "path"
msgstr "bide-izena"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9012
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9078
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Writing Sheets…"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9053
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9119
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Writing Sheet Objects…"
@@ -2105,7 +2106,7 @@ msgstr "Adibidezko Python plugina, hainbat funtzio (baliogabe) biltzen dituena."
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:253
+#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:260
msgid "Default interpreter"
msgstr "Interpretatzaile lehenetsia"
@@ -2121,110 +2122,110 @@ msgstr "Python pluginetarako euskarria duzu plugin hau"
msgid "Python console"
msgstr "Python kontsola"
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:90
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
#, c-format
msgid "*** Interpreter: %s\n"
msgstr "*** Interpretatzailea: %s\n"
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:159
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:174
msgid "Gnumeric Python console"
msgstr "Gnumeric Python kontsola"
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:168
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:183
msgid "E_xecute in:"
msgstr "E_xekutatu hemen:"
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:213
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:228
msgid "C_ommand:"
msgstr "_Komandoa:"
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:251
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:151
msgid "Python list is not an array"
msgstr "Python zerrenda ez da matrize bat"
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:258
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:158
#, c-format
msgid "Unsupported Python type: %s"
msgstr "Onartzen ez den Python mota: %s"
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:285
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:185
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:291
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:191
#, c-format
msgid "Python exception (%s: %s)"
msgstr "Python salbuespena (%s: %s)"
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:295
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:195
#, c-format
msgid "Python exception (%s)"
msgstr "Python salbuespena (%s)"
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:72
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:73
msgid "Python module name not given."
msgstr "Ez duzu eman Python moduluaren izenik."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:90
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:91
#, c-format
msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
msgstr "Errorea gertatu da “%s” fitxategia irekitzean idazteko."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:94
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:95
#, c-format
msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
msgstr "Errorea gertatu da “%s” fitxategia irekitzean irakurtzeko."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:125
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:126
msgid "Cannot create new Python interpreter."
msgstr "Ezin da sortu Python interpretatzaile berria."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:146
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:147
#, c-format
msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Ez dago “%s” modulurik."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:164
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:165
#, c-format
msgid "Execution of module \"%s\" failed."
msgstr "Huts egin du “%s” modulua exekutatzean."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:280
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:281
msgid "Some name"
msgstr "Izen bat"
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:345
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:442
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:748
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:863
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:346
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:443
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:754
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:869
#, c-format
msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
msgstr "Formatu baliogabea du Python-eko “%s” fitxategiak."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:349
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:447
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:350
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:448
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
msgstr "Fitxategiak ez dauka “%s” funtziorik."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:753
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:868
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:759
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:874
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
msgstr "Fitxategiak ez dauka “%s” hiztegirik."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:758
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:873
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:764
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:879
#, c-format
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
msgstr "“%s” objektua ez da hiztegia."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:811 ../src/gnm-plugin.c:859
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:817 ../src/gnm-plugin.c:859
#, c-format
msgid "Unknown action: %s"
msgstr "Ekintza ezezaguna: %s"
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:816
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:822
#, c-format
msgid "Not a valid function for action: %s"
msgstr "Ez da ekintza honetarako baliozko funtzio bat: %s"
@@ -2285,7 +2286,7 @@ msgstr "SC/xspread"
#: ../plugins/sc/sc.c:110
#, c-format
msgid "On worksheet %s:"
-msgstr ""
+msgstr "%s kalkulu-orrian:"
#: ../plugins/sc/sc.c:112
msgid "General SC import error"
@@ -2299,7 +2300,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/sc/sc.c:386
msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
-msgstr ""
+msgstr "Orria Gnumeric aplikazioak maneiatu dezakeena baino handiagoa da."
#: ../plugins/sc/sc.c:449
msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
@@ -2308,7 +2309,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/sc/sc.c:472
#, c-format
msgid "Column format %i is undefined."
-msgstr ""
+msgstr "%i zutabe-formatua definitu gabe dago."
#: ../plugins/sc/sc.c:798
#, c-format
@@ -2351,8 +2352,8 @@ msgstr "Itxierako 'E' falta da"
#: ../plugins/sylk/sylk.c:821 ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:381
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:437 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:594
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16 ../src/dialogs/print.ui.h:53
-#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:3 ../src/print-info.c:577
-#: ../src/workbook.c:1052 ../src/workbook.c:1082
+#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:3 ../src/print-info.c:572
+#: ../src/workbook.c:1068 ../src/workbook.c:1098
msgid "Sheet"
msgstr "Orria"
@@ -3218,7 +3219,7 @@ msgstr "Funtzio-markatzaileak"
msgid ""
"This variable determines whether cells containing spreadsheet function are "
"marked."
-msgstr ""
+msgstr "Aldagai honek zehazten du kalkulu-orriaren funtzioak dituzten gelaxkak markatuko diren ala ez."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Extension Markers"
@@ -3227,7 +3228,7 @@ msgstr "Hedapen-markatzaileak"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
msgid ""
"This variable determines whether cells with truncated content are marked."
-msgstr ""
+msgstr "Aldagai honek zehazten du eduki moztua duten gelaxkak markatuko diren ala ez."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1059
@@ -3241,35 +3242,35 @@ msgstr "Aldagai honek zehazten du osatze automatikoa aktibatuta dagoen edo ez."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1064
msgid "Minimum Number of Characters for Autocompletion"
-msgstr ""
+msgstr "Gutxieneko karaktere kopurua osatze automatikorako"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
msgid ""
"This variable determines the minimum number of characters required for "
"autocompletion."
-msgstr ""
+msgstr "Aldagai honek zehazten du osatze automatikorako gutxieneko karaktere kopurua."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1069
msgid "Show Function Name Tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi funtzio-izenen argibideak"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
-msgstr ""
+msgstr "Aldagai honek zehazten du funtzio-izenen argibideak erakutsiko diren ala ez."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1074
msgid "Show Function Argument Tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi funtzio-argumentuen argibideak"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
-msgstr ""
+msgstr "Aldagai honek zehazten du funtzio-argumentuen argibideak erakutsiko diren ala ez."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Enter Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu norabidea"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position."
@@ -3403,7 +3404,7 @@ msgid ""
msgstr "Aukera hau hautatuz gero, tresna-barrako ordenatze-botoiek mantendu egingo dituzte gelaxken
formatuak ordenatze-prozesuan, eta formatuak mantentzeko kontrol-laukia hautatua agertuko da ordenatzeko
elkarrizketa-koadroan."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:818 ../src/wbc-gtk-actions.c:3305
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:818 ../src/wbc-gtk-actions.c:3313
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Ordenatu gorantz"
@@ -3460,7 +3461,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Full path of glpsol program to use"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiliko den glpsol programaren bide-izen osoa"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
@@ -3527,7 +3528,7 @@ msgstr "Ezin da hautapenean itsatsi"
msgid ""
"Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
"sheet first."
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxka horiek txertatzen badira, datuak orritik kanpo botako ditu. Handitu orria lehenengo."
#: ../src/cmd-edit.c:426
#, c-format
@@ -3617,8 +3618,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
"enlarge the sheet first."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Zutabe %i txertatzen bada %s. zutabearen aurrean datuak orritik kanpo geratuko dira. Handitu
orria lehenengo."
+msgstr[1] "%i zutabe txertatzen badira %s. zutabearen aurrean datuak orritik kanpo geratuko dira. Handitu
orria lehenengo."
#: ../src/commands.c:1473
#, c-format
@@ -3635,8 +3636,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please "
"enlarge the sheet first."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Errenkada %i txertatzen bada %s. errenkadaren aurrean datuak orritik kanpo geratuko dira. Handitu
orria lehenengo."
+msgstr[1] "%i errenkada txertatzen badira %s. errenkadaren aurrean datuak orritik kanpo geratuko dira.
Handitu orria lehenengo."
#: ../src/commands.c:1502
#, c-format
@@ -3665,7 +3666,7 @@ msgstr "%s errenkadak ezabatzen"
msgid "Deleting row %s"
msgstr "%s errenkada ezabatzen"
-#: ../src/commands.c:1589 ../src/commands.c:1590 ../src/sheet.c:4942
+#: ../src/commands.c:1589 ../src/commands.c:1590 ../src/sheet.c:5061
msgid "Clear"
msgstr "Garbitu"
@@ -3702,85 +3703,85 @@ msgstr "Honen formatua aldatzen: %s"
#: ../src/commands.c:1969
#, c-format
msgid "Setting Font Style of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s(r)en letra-estiloa ezartzen"
#: ../src/commands.c:2021
#, c-format
msgid "Autofitting column %s"
-msgstr "%s zutabea automatikoki doitzen"
+msgstr "%s. zutabea automatikoki doitzen"
#: ../src/commands.c:2022
#, c-format
msgid "Autofitting row %s"
-msgstr "%s errenkada automatikoki doitzen"
+msgstr "%s. errenkada automatikoki doitzen"
#: ../src/commands.c:2025
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] "%s zutabearen zabalera ezartzen: %d pixel"
+msgstr[0] "%s. zutabearen zabalera ezartzen: pixel %d"
+msgstr[1] "%s. zutabearen zabalera ezartzen: %d pixel"
#: ../src/commands.c:2029
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] "%s errenkadaren altuera ezartzen: %d pixel"
+msgstr[0] "%s. errenkadaren altuera ezartzen: pixel %d"
+msgstr[1] "%s. errenkadaren altuera ezartzen: %d pixel"
#: ../src/commands.c:2034
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to default"
-msgstr "%s zutabearen zabalera balio lehenetsian ezartzen"
+msgstr "%s. zutabearen zabalera balio lehenetsian ezartzen"
#: ../src/commands.c:2037
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to default"
-msgstr "%s errenkadaren altuera balio lehenetsian ezartzen"
+msgstr "%s. errenkadaren altuera balio lehenetsian ezartzen"
#: ../src/commands.c:2041
#, c-format
msgid "Autofitting columns %s"
-msgstr "%s zutabeak automatikoki doitzen"
+msgstr "%s. zutabeak automatikoki doitzen"
#: ../src/commands.c:2042
#, c-format
msgid "Autofitting rows %s"
-msgstr "%s errenkadak automatikoki doitzen"
+msgstr "%s. errenkadak automatikoki doitzen"
#: ../src/commands.c:2045
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] "%s zutabeen zabalera ezartzen: %d pixel"
+msgstr[1] "%s. zutabeen zabalera ezartzen: %d pixel"
#: ../src/commands.c:2049
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] "%s errenkaden altuera ezartzen: %d pixel"
+msgstr[1] "%s. errenkaden altuera ezartzen: %d pixel"
#: ../src/commands.c:2055
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to default"
-msgstr "%s zutabeen zabalera balio lehenetsian ezartzen"
+msgstr "%s. zutabeen zabalera balio lehenetsian ezartzen"
#: ../src/commands.c:2057
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to default"
-msgstr "%s errenkaden altuera balio lehenetsian ezartzen"
+msgstr "%s. errenkaden altuera balio lehenetsian ezartzen"
#: ../src/commands.c:2084
#, c-format
msgid "Autofitting width of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s(r)ren zabalera automatikoki doitzen"
#: ../src/commands.c:2084
#, c-format
msgid "Autofitting height of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s(r)ren altuera automatikoki doitzen"
#: ../src/commands.c:2158 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1224
msgid "Sorting"
@@ -3911,7 +3912,7 @@ msgstr "Hemen itsasten: %s"
#: ../src/commands.c:3212
#, c-format
msgid "Do you really want to paste %s copies?"
-msgstr ""
+msgstr "Benetan %s kopia itsatsi nahi dituzu?"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
#: ../src/commands.c:3269 ../src/commands.c:3425 ../src/commands.c:3426
@@ -3970,11 +3971,11 @@ msgid "Delete Object"
msgstr "Ezabatu objektua"
#: ../src/commands.c:4854 ../src/commands.c:5925
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1903
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1864
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:891
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1279
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:521 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:213
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:194 ../src/format-template.c:216
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:521 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:210
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:195 ../src/format-template.c:216
msgid "Name"
msgstr "Izena"
@@ -4042,12 +4043,12 @@ msgstr "Definitutako izena"
#: ../src/commands.c:5988
msgid "An empty string is not allowed as defined name."
-msgstr ""
+msgstr "Kate hutsa ez da onartzen definitutako izen gisa."
#: ../src/commands.c:5996
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ez da onartzen definitutako izen gisa."
#: ../src/commands.c:6006
msgid "has a circular reference"
@@ -4144,13 +4145,13 @@ msgstr "Konfiguratu botoia"
#: ../src/commands.c:7574
msgid "Configure Radio Button"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguratu irrati-botoia"
#: ../src/commands.c:7650
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Konfiguratu kontrol-koadroa"
-#: ../src/commands.c:7757 ../src/sheet-object-widget.c:1778
+#: ../src/commands.c:7757 ../src/sheet-object-widget.c:1774
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Konfiguratu doiketa"
@@ -4158,7 +4159,7 @@ msgstr "Konfiguratu doiketa"
msgid "Add Filter"
msgstr "Gehitu iragazkia"
-#: ../src/commands.c:7804 ../src/wbc-gtk.c:1631
+#: ../src/commands.c:7804 ../src/wbc-gtk.c:1632
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr ""
@@ -4173,47 +4174,47 @@ msgstr "Errenkada bat baino gehiago eskatzen du"
#: ../src/commands.c:7846
msgid "Unable to create Autofilter"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da iragazki automatikoa sortu"
-#: ../src/commands.c:7869
+#: ../src/commands.c:7868
#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:7870
+#: ../src/commands.c:7869
#, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:7883
+#: ../src/commands.c:7882
#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:7913
+#: ../src/commands.c:7912
#, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:7982 ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/commands.c:7981 ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
msgid "Clear All Page Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Garbitu orrialde-jauzi guztiak"
-#: ../src/commands.c:8009 ../src/wbc-gtk.c:1566
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1567
msgid "Remove Column Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu zutabearen orrialde-jauzia"
-#: ../src/commands.c:8009 ../src/wbc-gtk.c:1576
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1577
msgid "Remove Row Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu errenkadaren orrialde-jauzia"
-#: ../src/commands.c:8012 ../src/wbc-gtk.c:1569
+#: ../src/commands.c:8011 ../src/wbc-gtk.c:1570
msgid "Add Column Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu zutabearen orrialde-jauzia"
-#: ../src/commands.c:8012 ../src/wbc-gtk.c:1579
+#: ../src/commands.c:8011 ../src/wbc-gtk.c:1580
msgid "Add Row Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu errenkadaren orrialde-jauzia"
#: ../src/consolidate.c:785
#, c-format
@@ -4310,7 +4311,7 @@ msgstr "Simplex algoritmoa ebazlearentzat (LP Solve)."
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
msgid "Jean Bréfort"
-msgstr ""
+msgstr "Jean Bréfort"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
msgid "Core charting engine."
@@ -4386,7 +4387,7 @@ msgstr "Interfazeetako tresna pertsonalizatuak"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
msgid "Jody Goldberg"
-msgstr ""
+msgstr "Jody Goldberg"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
msgid "John Gotts"
@@ -4401,8 +4402,8 @@ msgid "Andreas J. Gülzow"
msgstr "Andreas J. Gülzow"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
-msgid "Statistics and GUI master"
-msgstr "Estatistikak eta GUI masterra"
+msgid "Statistics and GUI guru"
+msgstr "Estatistiken eta interfaze grafikoaren gurua"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
msgid "Jon Kåre Hellan"
@@ -4414,7 +4415,7 @@ msgstr "Interfazearen txukunketa eta era guztietako erroreen konponketa"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
msgid "Miguel de Icaza"
-msgstr ""
+msgstr "Miguel de Icaza"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
msgid "Ross Ihaka"
@@ -4646,7 +4647,7 @@ msgstr "Jar zaitez gurekin harremanetan hutsegiteak zuzentzeko."
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:521
msgid "Report problems at"
-msgstr ""
+msgstr "Jakinarazi akatsak hemen:"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:531 ../src/dialogs/dialog-about.c:537
msgid "We aim to please!"
@@ -4661,8 +4662,8 @@ msgid "Visit the Gnumeric website"
msgstr "Joan Gnumeric-en webgunera"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:592
-msgid "Copyright © 1998-2018"
-msgstr ""
+msgid "Copyright © 1998-2020"
+msgstr "Copyright © 1998-2020"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:593
msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
@@ -4745,7 +4746,7 @@ msgstr "Alfa balioak 0 eta 1 arteko zenbakia izan behar du."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:106
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:82
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:108
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:99
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:598
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1187
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1906
@@ -4813,7 +4814,7 @@ msgid "Group %d"
msgstr "%d. taldea"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:527
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1035
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
@@ -4841,21 +4842,21 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:140
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:362
msgid "The first input range is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Lehen sarrera-barrutia baliogabea da."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:222
msgid "Could not create the Student-t Test Tool dialog."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:128
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:148
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Ustekabeko errorea gertatu da."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:169
msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da sortu Osagai Nagusien Analisiaren Tresnaren elkarrizketa-koadroa."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:89
msgid "The predicted median should be a number."
@@ -4863,26 +4864,26 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:159
msgid "The second input range is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Bigarren sarrera-barrutia baliogabea da."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:171
msgid "The input ranges do not have the same shape."
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera-barrutiek ez dute forma bera."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:255
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:403
msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:84
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:86
msgid "The input range for variable 1 is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "1. aldagaiaren sarrera-barrutia baliogabea da."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:89
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:91
msgid "The input range for variable 2 is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "2. aldagaiaren sarrera-barrutia baliogabea da."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:186
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:188
msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
msgstr ""
@@ -4979,7 +4980,7 @@ msgstr "Ezin izan da sortu Lagintze Tresnaren elkarrizketa-koadroa."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2256
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2269
msgid "The x variable range is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "X aldagaiaren barrutia ez da baliozkoa."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2257
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2270
@@ -4988,37 +4989,37 @@ msgstr "Y aldagaiaren barrutia ez da baliozkoa."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2277
msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
-msgstr ""
+msgstr "X aldagaiaren barrutiak bektorea izan behar du (n x 1 edo 1 x n)."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2278
msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
-msgstr "Y aldagaiaren barrutia bektore bat izan behar du (n bider 1 edo 1 bider n)."
+msgstr "Y aldagaiaren barrutia bektore bat izan behar du (n x 1 edo 1 x n)."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2285
msgid "The x variable range is too small"
-msgstr ""
+msgstr "X aldagaiaren barrutia txikiegia da"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2286
msgid "The y variable range is too small"
-msgstr ""
+msgstr "Y aldagaiaren barrutia txikiegia da"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2296
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2309
msgid "The y variables range is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Y aldagaien barrutia ez da baliozkoa."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2297
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2310
msgid "The x variables range is invalid."
-msgstr "X aldagaiaren barrutia ez da baliozkoa."
+msgstr "X aldagaien barrutia ez da baliozkoa."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2318
msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
-msgstr ""
+msgstr "Y aldagaiaren eta X aldagaien barrutien tamainak ez dator bat."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2319
msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
-msgstr ""
+msgstr "X aldagaiaren eta Y aldagaien barrutien tamainak ez dator bat."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2328
msgid "The confidence level is invalid."
@@ -5026,11 +5027,11 @@ msgstr "Konfiantza-mailak ez da baliozkoa."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2380
msgid "_Y variables:"
-msgstr ""
+msgstr "_Y aldagaiak:"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2382
msgid "_X variable:"
-msgstr ""
+msgstr "_X aldagaia:"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2385 ../src/dialogs/regression.ui.h:5
msgid "_X variables:"
@@ -5142,8 +5143,8 @@ msgstr "Ezin izan da sortu ANOVA tresna (bi faktore)."
#, c-format
msgid "Show the largest item"
msgid_plural "Show the %3d largest items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] "Erakutsi elkarrizketa-koadro hau hurrengo aldian."
+msgstr[0] "Erakutsi elementurik handiena"
+msgstr[1] "Erakutsi %3d elementurik handienak"
#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
#. This is input to ngettext.
@@ -5151,8 +5152,8 @@ msgstr[1] "Erakutsi elkarrizketa-koadro hau hurrengo aldian."
#, c-format
msgid "Show the smallest item"
msgid_plural "Show the %3d smallest items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] "Erakutsi elkarrizketa-koadro hau hurrengo aldian."
+msgstr[0] "Erakutsi elementurik txikiena"
+msgstr[1] "Erakutsi %3d elementurik txikienak"
#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:234
#, c-format
@@ -5358,7 +5359,7 @@ msgid "Double Low"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:469 ../src/dialogs/dialog-search.c:389
-#: ../src/func.c:1097 ../src/wbc-gtk-actions.c:3417
+#: ../src/func.c:1097 ../src/wbc-gtk-actions.c:3425
msgid "Number"
msgstr "Zenbakia"
@@ -5414,13 +5415,13 @@ msgstr "Gelaxken formatua"
msgid "Border"
msgstr "Ertza"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3847
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3855
msgid "Clear Background"
msgstr "Garbitu atzeko planoa"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3849 ../src/wbc-gtk-actions.c:3850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3857 ../src/wbc-gtk-actions.c:3858
msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"
@@ -5437,54 +5438,54 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:238
msgid "(defined)"
-msgstr ""
+msgstr "(definitua)"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:238
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1195
msgid "(undefined)"
-msgstr ""
+msgstr "(definitu gabea)"
#. without any expression
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
msgid "Cell contains an error value."
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxkak errore-balio bat du."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
msgid "Cell does not contain an error value."
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxkak ez du errore-balio bat."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577
msgid "Cell contains whitespace."
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxkak zuriunea du."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:578
msgid "Cell does not contain whitespace."
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxkak ez du zuriunerik."
#. with one expression
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
msgid "Cell value is = x."
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxka-balioa = X da."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
msgid "Cell value is ≠ x."
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxka-balioa ≠ X da."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
msgid "Cell value is > x."
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxka-balioa > X da."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
msgid "Cell value is < x."
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxka-balioa < X da."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
msgid "Cell value is ≧ x."
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxka-balioa ≧ X da."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
msgid "Cell value is ≦ x."
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxka-balioa ≦ X da."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:586
msgid "Expression x evaluates to TRUE."
@@ -5492,27 +5493,27 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:587
msgid "Cell contains the string x."
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxkak X katea du.."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
msgid "Cell does not contain the string x."
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxkak ez du X katea."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:589
msgid "Cell value begins with the string x."
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxka X katearekin hasten da."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:590
msgid "Cell value does not begin with the string x."
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxka ez da X katearekin hasten."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:591
msgid "Cell value ends with the string x."
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxka X katearekin amaitzen da."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:592
msgid "Cell value does not end with the string x."
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxka ez da X katearekin amaitzen."
#. with two expressions
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:594
@@ -5762,7 +5763,7 @@ msgstr "Laneko liburua"
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:595
msgid "<new name>"
-msgstr ""
+msgstr "<izen berria>"
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:851
msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
@@ -5774,7 +5775,7 @@ msgstr "Zergatik definitu nahi duzu izen bat #NAME gisa?"
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:970
msgid "This name is already in use!"
-msgstr ""
+msgstr "Izen hori badago lehendik!"
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1155
msgid "content"
@@ -5782,7 +5783,7 @@ msgstr "edukia"
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1225
msgid "Paste Defined Names"
-msgstr ""
+msgstr "Itsatsi definitutako izenak"
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1259
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1289
@@ -5799,115 +5800,108 @@ msgstr "Ezabatu"
msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
msgstr "Ezin izan da sortu Gelaxkak ezabatzeko elkarrizketa-koadroa."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
-msgid "TRUE"
-msgstr "EGIAZKOA"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
-msgid "FALSE"
-msgstr "FALTSUA"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:711
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:626
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:861
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:785
#, c-format
msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1335
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2232
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1258
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2193
msgid "Keywords"
msgstr "Gako-hitzak"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1524
msgid "Edit string value directly in above listing."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1604
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1527
msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1607
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1530
msgid "Edit integer value directly in above listing."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1611
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1534
msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1614
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1537
msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1619
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1542
msgid "To edit, use the keywords tab."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1621
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1544
msgid "This property value cannot be edited."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1623
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1546
msgid "Edit timestamp directly in above listing."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1750
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1711
#, c-format
msgid "A document property with the name '%s' already exists."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1790
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1751
#, c-format
msgid "Use the keywords tab to create this property."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1855
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1816
msgid "Integer"
msgstr "Osokoa"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1856
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1817
msgid "Decimal Number"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbaki hamartarra"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1857
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1818
msgid "TRUE/FALSE"
-msgstr ""
+msgstr "EGIA/FALTSUA"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1880
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1841
msgid "Date & Time"
msgstr "Data eta ordua"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1921
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1882
msgid "Linked To"
msgstr "Honi estekatua"
#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2228
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2189
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2230
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2191
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
msgid "Properties"
msgstr "Propietateak"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2231
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2192
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1284
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:710
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:713
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29 ../src/ssconvert.c:389
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29 ../src/ssconvert.c:400
+#: ../src/ssconvert.c:433
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2233
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2194
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:49
msgid "Calculation"
msgstr "Kalkulua"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2442
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2369
msgid "Could not create the Properties dialog."
msgstr "Ezin izan da propietateen elkarrizketa-koadroa sortu."
@@ -5930,7 +5924,7 @@ msgstr "Ezin izan da sortu Formulen morroia."
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
msgid "All Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funtzio guztiak"
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:511
msgid "Recently Used"
@@ -5938,7 +5932,7 @@ msgstr "Duela gutxi erabilita"
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:517
msgid "In Use"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilia"
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:690
#, c-format
@@ -6030,8 +6024,8 @@ msgstr "Laneko liburua, 1. maila"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:387 ../src/dialogs/dialog-search.c:437
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2333 ../src/tools/gnm-solver.c:1658
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1703 ../src/tools/gnm-solver.c:1844
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2333 ../src/tools/gnm-solver.c:1656
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1701 ../src/tools/gnm-solver.c:1842
msgid "Cell"
msgstr "Gelaxka"
@@ -6097,7 +6091,7 @@ msgstr "Kendu hiperesteka"
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "Ezin izan da sortu hiperestekaren elkarrizketa-koadroa."
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:123 ../src/wbc-gtk.c:516
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:123 ../src/wbc-gtk.c:517
msgid "Insert"
msgstr "Txertatu"
@@ -6138,7 +6132,7 @@ msgstr "%s deszifratuta dago"
msgid ""
"Encrypted files require a password\n"
"before they can be opened."
-msgstr "Enkriptatutako fitxategiak irekitzeko\n"
+msgstr "Zifratutako fitxategiak irekitzeko\n"
"pasahitza behar da."
#: ../src/dialogs/dialog-password.c:59
@@ -6212,8 +6206,8 @@ msgid "Plugin name"
msgstr "Pluginaren izena"
#. Translate these?
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:714 ../src/ssconvert.c:102
-#: ../src/ssconvert.c:125 ../src/ssconvert.c:388
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:714 ../src/ssconvert.c:105
+#: ../src/ssconvert.c:128 ../src/ssconvert.c:399 ../src/ssconvert.c:432
msgid "ID"
msgstr "IDa"
@@ -6272,7 +6266,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1165
msgid "Do _not correct:"
-msgstr ""
+msgstr "Ez _zuzendu:"
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1188
msgid "Capitalize _first letter of sentence"
@@ -6289,7 +6283,7 @@ msgstr "Zuzenketa automatikoa"
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1215
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:206
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1158
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1198
msgid "Font"
msgstr "Letra-tipoa"
@@ -6359,7 +6353,7 @@ msgstr "Ordu-formatu pertsonalizatua"
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1653
msgid "A1 (first cell of the page area)"
-msgstr ""
+msgstr "A1 (orri-areako lehen gelaxka)"
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1660
msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
@@ -6387,32 +6381,32 @@ msgstr "Ordu-formatuaren hautapena"
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2174
msgid "Print as displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu bistaratu bezala"
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2175
msgid "Print as spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu zuriune gisa"
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2176
msgid "Print as dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu marratxo gisa"
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2177
msgid "Print as #N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu #E/E gisa"
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2210
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
msgid "Do not print"
-msgstr ""
+msgstr "Ez inprimatu"
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2211
msgid "Print in place"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu tokian"
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2212
msgid "Print at end"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu amaieran"
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2386
#, c-format
@@ -6467,7 +6461,7 @@ msgstr[1] "%d minutu"
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:126
msgid "a long time"
-msgstr ""
+msgstr "duela asko"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:96
msgid "The matrix range is not valid."
@@ -6481,7 +6475,7 @@ msgstr "Matrizea simetrikoa eta positibo zehatza izan behar du."
msgid "The number of random numbers requested is invalid."
msgstr "Eskatutako ausazko zenbakien kopurua ez da baliozkoa."
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:219
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:218
msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
msgstr "Ezin izan da sortu Ausazko Korrelazio Tresnaren elkarrizketa-koadroa."
@@ -6713,7 +6707,7 @@ msgstr "nu balioa:"
msgid "Weibull"
msgstr "Weibull"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:845
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:846
msgid "Could not create the Random Tool dialog."
msgstr "Ezin izan da sortu Ausazko Tresnaren elkarrizketa-koadroa."
@@ -6831,53 +6825,53 @@ msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:195
msgid "Pattern color"
-msgstr ""
+msgstr "Eredu-kolorea"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:197
msgid "Top border"
-msgstr ""
+msgstr "Goiko ertza"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:198
msgid "Bottom border"
-msgstr ""
+msgstr "Beheko ertza"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:199
msgid "Left border"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkerreko ertza"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:200
msgid "Right border"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuineko ertza"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:201
msgid "Reverse diagonal border"
-msgstr ""
+msgstr "Alderantzizko ertz diagonala"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:202
msgid "Diagonal border"
-msgstr ""
+msgstr "Ertz diagonala"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:205
msgid "Font color"
-msgstr ""
+msgstr "Letra-kolorea"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3632
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3640
#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:329
msgid "Bold"
msgstr "Lodia"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3640
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3648
msgid "Italic"
msgstr "Etzana"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3648
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3656
msgid "Underline"
msgstr "Azpimarratua"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3677
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3685
msgid "Strikethrough"
msgstr "Marratua"
@@ -6911,7 +6905,7 @@ msgstr "Koskak"
msgid "Rotation"
msgstr "Biraketa"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
msgid "Direction"
msgstr "Norabidea"
@@ -6921,7 +6915,7 @@ msgstr "Egokitu"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:222
msgid "Shrink-to-fit"
-msgstr ""
+msgstr "Txikiagotu doitzeko"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:224
msgid "Locked"
@@ -6942,15 +6936,15 @@ msgstr "Hiperesteka"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:229
msgid "Input message"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrerako mezua"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:230
msgid "Conditional format"
-msgstr ""
+msgstr "Baldintzapeko formatua"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:255
msgid "Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxkak"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:256
msgid "Formatting"
@@ -6958,7 +6952,7 @@ msgstr "Formateatzea"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:257
msgid "Columns/Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Zutabeak/Errenkadak"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:263
msgid "Various"
@@ -6984,18 +6978,18 @@ msgstr "Bai"
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:377 ../src/wbc-gtk-actions.c:3411
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:377 ../src/wbc-gtk-actions.c:3419
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#. start sub menu
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:378 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:3862
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:3870
msgid "Left"
msgstr "Ezkerrean"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:379 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:3864
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:3872
msgid "Right"
msgstr "Eskuinean"
@@ -7009,7 +7003,7 @@ msgid "Fill"
msgstr "Bete"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:382
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3716
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3724
msgid "Justify"
msgstr "Justifikatu"
@@ -7018,9 +7012,9 @@ msgid "Center across selection"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:384
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3705
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3713
msgid "Distributed"
-msgstr ""
+msgstr "Banatua"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:393
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
@@ -7029,7 +7023,7 @@ msgstr "Goian"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:394
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3870
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3878
msgid "Bottom"
msgstr "Behean"
@@ -7056,16 +7050,16 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:408
msgid "Right-to-left"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:408
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:767
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:773
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:408
msgid "Left-to-right"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkerretik eskuinera"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:526
msgid "Unavailable"
@@ -7085,7 +7079,7 @@ msgstr "Kokalekua"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:730
msgid "Old"
-msgstr ""
+msgstr "Zaharra"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:740
msgid "New"
@@ -7124,7 +7118,7 @@ msgstr "Errenkadak"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:752
msgctxt "sheetlist"
msgid "Cols"
-msgstr ""
+msgstr "Zutabeak"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:760
msgid "Current Name"
@@ -7158,19 +7152,19 @@ msgstr "Aldatu tamaina objektuari"
#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:256
msgid "Set Object Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri objektuaren izena"
#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:265
msgid "Set Object Print Property"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri objektuaren inprimatze-propietatea"
#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:273
msgid "Set Object Anchor Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri objektuaren aingura-modua"
#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:279
msgid "Set Object Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri objektuaren propietateak"
#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:148
msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
@@ -7208,31 +7202,31 @@ msgstr "Exekuzio-denbora"
msgid "Run on"
msgstr "Exekutatu hemen"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:234 ../src/tools/simulation.c:245
-#: ../src/wbc-gtk.c:4058
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/tools/simulation.c:245
+#: ../src/wbc-gtk.c:4007
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:234 ../src/wbc-gtk.c:4060
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/wbc-gtk.c:4009
msgid "Average"
msgstr "Batez bestekoa"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:234 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4059
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/tools/simulation.c:247
+#: ../src/wbc-gtk.c:4008
msgid "Max"
msgstr "Max"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:314
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:311
msgid "Invalid variable range was given"
msgstr "Aldagai-barruti baliogabea eman da"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:328
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:325
msgid ""
"First round number should be less than or equal to the number of the last "
"round."
msgstr "Lehen txandako zenbakiak azkenekoaren berdina edo txikiagoa izan behar du."
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:420
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:416
msgid "Could not create the Simulation dialog."
msgstr "Ezin izan da sortu simulazioaren elkarrizketa-koadroa."
@@ -7250,7 +7244,7 @@ msgstr "Burua"
#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:245
msgid "Tail"
-msgstr ""
+msgstr "Isatsa"
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:354
msgid ""
@@ -7260,15 +7254,15 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:454
msgid "Changing solver parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Ebazle-parametroak aldatzea"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:548 ../src/tools/gnm-solver.c:1685
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:548 ../src/tools/gnm-solver.c:1683
msgid "Feasible"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:552 ../src/tools/gnm-solver.c:1688
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:552 ../src/tools/gnm-solver.c:1686
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Optimoa"
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:556
msgid "Infeasible"
@@ -7309,15 +7303,15 @@ msgstr "Bertan behera utzita"
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:683
#, c-format
msgid "%s %%s Report"
-msgstr ""
+msgstr "%s %%s txostena"
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:709
msgid "The chosen solver is not functional."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatutako ebazlea ez da funtzionala."
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:795
msgid "Running solver"
-msgstr ""
+msgstr "Ebazlea exekutatzen"
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:832
msgid "Optimal solution created by solver.\n"
@@ -7386,7 +7380,7 @@ msgstr[1] "Gehienez %d zutabe inporta daitezke"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:201
msgid "Format Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Formatu-hautatzailea"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:382
msgid "Ignore all columns on right"
@@ -7415,7 +7409,7 @@ msgstr "Gehienez %d zutabe inporta daitezke"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:599
msgid "Auto fit"
-msgstr ""
+msgstr "Doitu automatikoki"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:622
#, c-format
@@ -7435,7 +7429,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:525
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:791
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1116
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:147 ../src/tools/analysis-histogram.c:322
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:147 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1227 ../src/tools/analysis-tools.c:3756
#, c-format
msgid "Column %d"
@@ -7453,7 +7447,7 @@ msgstr[1] "%d/%d lerro inportatzeko"
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr "Datuek ez dute balio %s kodeketarekin; hautatu beste kodeketa bat."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:374 ../src/wbc-gtk-actions.c:3361
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:374 ../src/wbc-gtk-actions.c:3369
msgid "Line"
msgstr "Lerroa"
@@ -7540,7 +7534,7 @@ msgstr "Osatze automatikoa"
#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
msgid "Cell Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxka-markatzaileak"
#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:282
#: ../src/tools/filter.c:285
@@ -7725,11 +7719,11 @@ msgstr "E_do"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:5
msgid "equals"
-msgstr "berdin ikurra"
+msgstr "honen berdina da"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:6
msgid "does not equal"
-msgstr ""
+msgstr "ez da honen berdina"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:7
msgid "is greater than"
@@ -7737,7 +7731,7 @@ msgstr "hau baino handiagoa da"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:8
msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "handiago edo berdin"
+msgstr "hau baino handiagoa edo berdina da"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:9
msgid "is less than"
@@ -7745,15 +7739,15 @@ msgstr "hau baino txikiagoa da"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:10
msgid "is less than or equal to"
-msgstr "txikiago edo berdin"
+msgstr "hau baino txikiagoa edo berdina da"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:11
msgid "begins with"
-msgstr ""
+msgstr "honekin hasten da"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:12
msgid "does not begin with"
-msgstr ""
+msgstr "ez da honekin hasten"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:13
msgid "ends with"
@@ -7765,21 +7759,21 @@ msgstr "ez da honela amaitzen"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:15
msgid "contains"
-msgstr "hau daukana"
+msgstr "hau dauka"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:16
msgid "does not contain"
-msgstr "hau ez daukana"
+msgstr "hau ez dauka"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
msgid "Count or percentage:"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbaketa edo ehunekoa:"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
msgid "Items"
msgstr "Elementuak"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3436
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3444
msgid "Percentage"
msgstr "Ehunekoa"
@@ -7922,11 +7916,11 @@ msgstr "Baldintza:"
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:4
msgid "Applicable Style Components:"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo-osagai aplikagarriak:"
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:5
msgid "Number Format"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbaki-formatua"
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
msgid "Alignment"
@@ -7938,15 +7932,15 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:13
msgid "_Edit Style"
-msgstr ""
+msgstr "_Editatu estiloa"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
msgid "Any Value (no validation)"
-msgstr ""
+msgstr "Edozein balio (baliozkotzerik ez)"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:2
msgid "Whole numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbaki osoak"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
msgid "Numbers"
@@ -7954,17 +7948,17 @@ msgstr "Zenbakiak"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:4
msgid "In a list"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda batean"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3456
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:735
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1058
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:121 ../src/wbc-gtk-actions.c:3454
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:121 ../src/wbc-gtk-actions.c:3462
msgid "Time"
msgstr "Ordua"
@@ -8472,43 +8466,43 @@ msgstr "_Kopiatu etiketak"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:14
msgid "SUM"
-msgstr ""
+msgstr "SUM"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:15
msgid "MIN"
-msgstr ""
+msgstr "MIN"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:16
msgid "MAX"
-msgstr ""
+msgstr "MAX"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17
msgid "AVERAGE"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGE"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:18
msgid "COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "COUNT"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:19
msgid "PRODUCT"
-msgstr ""
+msgstr "PRODUCT"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:20
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:21
msgid "STDEVP"
-msgstr ""
+msgstr "STDEVP"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:22
msgid "VAR"
-msgstr ""
+msgstr "VAR"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:23
msgid "VARP"
-msgstr ""
+msgstr "VARP"
#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:699
#: ../src/tools/analysis-tools.c:702
@@ -8516,7 +8510,7 @@ msgid "Correlation"
msgstr "Korrelazioa"
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:754
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:757 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:757 ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
msgid "Covariance"
msgstr "Kobariantza"
@@ -8526,7 +8520,7 @@ msgstr "Balioak"
#: ../src/dialogs/dao.ui.h:2
msgid "Formulæ"
-msgstr ""
+msgstr "Formulæ"
#: ../src/dialogs/dao.ui.h:3
msgid "<b>Output Placement</b>"
@@ -8701,31 +8695,31 @@ msgstr "Tabulazioa"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9
msgid "Bang (!)"
-msgstr ""
+msgstr "Harridura-marka (!)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
msgid "Colon (:)"
-msgstr ""
+msgstr "Bi puntu (:)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:11
msgid "Comma (,)"
-msgstr ""
+msgstr "Koma (,)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:12
msgid "Hyphen (-)"
-msgstr ""
+msgstr "Marratxoa (-)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:13
msgid "Pipe (|)"
-msgstr ""
+msgstr "Marra bertikala (|)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:14
msgid "Semicolon (;)"
-msgstr ""
+msgstr "Puntu eta koma (;)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:15
msgid "Slash (/)"
-msgstr ""
+msgstr "Barra (/)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:17
msgid "Transliterate"
@@ -8797,7 +8791,7 @@ msgstr "Aukeratu esportatzeko formatua:"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33
msgid "Save as default formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde formatu lehenetsi gisa"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34
msgid "Line _termination:"
@@ -8845,19 +8839,19 @@ msgstr "`"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:4
msgid "Both sides"
-msgstr ""
+msgstr "Bi aldeak"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:5
msgid "Neither side"
-msgstr ""
+msgstr "Ez alde bata ez bestea"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:6
msgid "On left side only"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkerreko aldea soilik"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:7
msgid "On right side only"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuineko aldea soilik"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:8
msgid "Text Import Configuration"
@@ -8903,7 +8897,7 @@ msgstr "Orga-itzuleraren eta lerro berriaren sekuentzia (ASCII kodeak 13 eta 10)
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
msgid "_Mac pre-OS X (CR)"
-msgstr ""
+msgstr "_Mac pre-OS X (CR)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
@@ -9070,8 +9064,8 @@ msgstr "Ezabatu zuriuneak:"
msgid "Source Locale:"
msgstr "Iturburuko konfigurazio lokala:"
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4127
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4146
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4135
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4154
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
@@ -9190,31 +9184,31 @@ msgstr "Iruzkinak:"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
msgid "The document title (not filename)"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentu-izenburua (ez fitxategi-izena)"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23
msgid "The document subject"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentuaren gaia"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
msgid "The document author"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentuaren egilea"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
msgid "The document manager"
-msgstr ""
+msgstr "Dokulmentuaren kudeatzailea"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26
msgid "The document company"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentuaren enpresa"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
msgid "The document category"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentuaren kategoria"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
msgid "The document comments"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentuaren iruzkinak"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
msgid "Edit item inside the above listing."
@@ -9282,7 +9276,7 @@ msgstr "_Iterazioa"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:50
msgid "page 6"
-msgstr ""
+msgstr "6. orrialdea"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:111
@@ -9299,7 +9293,7 @@ msgstr "Leuntze esponentziala"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
msgctxt "groupby"
msgid "C_olumns"
-msgstr ""
+msgstr "Z_utabeak"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9
msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
@@ -9374,12 +9368,12 @@ msgstr "Bete serieak"
msgid "Series in:"
msgstr "Hemengo serieak:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
msgid "_Row"
msgstr "_Errenkada"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
msgid "_Column"
msgstr "_Zutabea"
@@ -9447,7 +9441,7 @@ msgstr "Sartu matrize-funtzio gisa"
msgid "Quote unknown names"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2976
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2984
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Fourier-en analisia"
@@ -9575,7 +9569,7 @@ msgstr "Joan hona…"
#: ../src/dialogs/goto.ui.h:2
msgid "Rows:"
-msgstr ""
+msgstr "Errenkadak:"
#: ../src/dialogs/goto.ui.h:3
msgid "Columns:"
@@ -9653,8 +9647,8 @@ msgstr "Txertatu gelaxka orrian"
msgid "<b>Select a date format:</b>"
msgstr "<b>Hautatu data-formatua:</b>"
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:156
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:468 ../src/tools/analysis-histogram.c:471
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:157
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:503 ../src/tools/analysis-histogram.c:506
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
@@ -9732,7 +9726,7 @@ msgstr "Erantzun _metatuak"
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:33
msgid "Count numbers only"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbatu zenbakiak soilik"
#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1
msgid "HyperLink"
@@ -9764,11 +9758,11 @@ msgstr "_Fitxategia:"
#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:8
msgid "Tip:"
-msgstr ""
+msgstr "Argibidea:"
#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:9
msgid "Use default tip"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili argibide lehenetsia"
#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:1
msgid "Insert cells"
@@ -9987,23 +9981,23 @@ msgstr "3"
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1
msgid "Normality Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Normaltasun-probak"
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11 ../src/tools/analysis-normality.c:61
msgid "Anderson-Darling Test"
-msgstr ""
+msgstr "Anderson-Darling proba"
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12 ../src/tools/analysis-normality.c:68
msgid "Cramér-von Mises Test"
-msgstr ""
+msgstr "Cramér-von Mises proba"
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13 ../src/tools/analysis-normality.c:75
msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
-msgstr ""
+msgstr "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) proba"
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14 ../src/tools/analysis-normality.c:81
msgid "Shapiro-Francia Test"
-msgstr ""
+msgstr "Shapiro-Francia proba"
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
msgid "Create Normal Probability Plot"
@@ -10032,10 +10026,10 @@ msgstr "I_tsatsi esteka"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3
msgid "<b>Paste type</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Itsatsi mota</b>"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
msgid "_All"
msgstr "_Denak"
@@ -10045,7 +10039,7 @@ msgstr "E_dukia"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6
msgid "Paste the cell contents only, not the formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Itsatsi gelaxka-edukiak soilik, ez formatua"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7
msgid "As _Value"
@@ -10053,7 +10047,7 @@ msgstr "Ba_lio gisa"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8
msgid "Paste the value of expressions rather than the expressions themselves"
-msgstr ""
+msgstr "Itsatsi adierazpenen balioak, ez adierazpenak"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9
msgid "_Formats"
@@ -10061,23 +10055,23 @@ msgstr "_Formatuak"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
msgid "Paste cell formats (number formats, colors, borders, etc.) only"
-msgstr ""
+msgstr "Itsatsi gelaxka-formatuak (zenbaki-formatuak, koloreak, ertzak, etab.) soilik"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
msgid "Co_mments"
msgstr "I_ruzkinak"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12
msgid "Paste cell comments only"
-msgstr ""
+msgstr "Itsatsi gelaxka-iruzkinak soilik"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
msgid "<b>Cell operation</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Gelaxka-eragiketak</b>"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
msgid "D_o not change formulæ"
-msgstr ""
+msgstr "Ez _aldatu formulæ"
#. Cell operation while paste
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
@@ -10167,7 +10161,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:36
msgid "<b>Options</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Aukerak</b>"
#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
msgid "Plugin Manager"
@@ -10215,9 +10209,9 @@ msgstr "Gnumeric-en hobespenak"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:225
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:228
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2990
msgid "Principal Components Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Osagai nagusien analisia"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:1
msgid "Page Setup"
@@ -10374,7 +10368,7 @@ msgstr "Ez_kerreko aldean errepikatzeko zutabeak:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:41
msgid "Print Area"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatze-area"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:42
msgid "<b>Print</b>"
@@ -10406,7 +10400,7 @@ msgstr "Ez inprimatu orri guztiekin"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:49
msgid "_Errors:"
-msgstr ""
+msgstr "_Erroreak:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:50
msgid "Co_mments:"
@@ -10450,11 +10444,11 @@ msgstr "Desautatu dokumentu guztiak gordetzeko"
#: ../src/dialogs/quit.ui.h:6
msgid "_Discard All"
-msgstr ""
+msgstr "_Baztertu dena"
#: ../src/dialogs/quit.ui.h:7
msgid "Discard changes in all files"
-msgstr ""
+msgstr "Baztertu fitxategi guztietako aldaketak"
#: ../src/dialogs/quit.ui.h:8
msgid "Don't Quit"
@@ -10546,19 +10540,19 @@ msgstr "_Goi-heina"
#: ../src/dialogs/recent.ui.h:1
msgid "Recently Used Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Azken aldiko dokumentuak"
#: ../src/dialogs/recent.ui.h:2
msgid "Existing only"
-msgstr ""
+msgstr "Daudenak soilik"
#: ../src/dialogs/recent.ui.h:3
msgid "Gnumeric files only"
-msgstr ""
+msgstr "Gnumeric fitxategiak soilik"
#: ../src/dialogs/recent.ui.h:4
msgid "Open document"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki dokumentua"
#: ../src/dialogs/recent.ui.h:6
msgid "Last Used"
@@ -10893,7 +10887,7 @@ msgstr "Ezarritakoan, karaktere-kateek karaktere-kate izaten jarraituko dute ord
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50
msgid "Save the current settings as default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde uneko ezarpenak ezarpen lehenetsi gisa"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51
msgid ""
@@ -10920,7 +10914,7 @@ msgstr "_Ez aldatu"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56
msgid "Skip cells that would result in errors"
-msgstr ""
+msgstr "Saltatu erroreak emango dituzten gelaxkak"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:57
msgid "Query for replacement"
@@ -11108,7 +11102,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:1
msgid "Compare"
-msgstr ""
+msgstr "Konparatu"
#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:4
msgid "First Sheet"
@@ -11126,8 +11120,8 @@ msgstr "Emaitzak"
msgid "Manage Sheets"
msgstr "Kudeatu orriak"
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
msgid "_Insert"
msgstr "_Txertatu"
@@ -11141,7 +11135,7 @@ msgstr "_Bikoiztu"
#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5
msgid "Apply _Name Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikatu _izen-aldaketak"
#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:6
msgid "_Show advanced sheet properties"
@@ -11195,13 +11189,13 @@ msgstr "Sarrera-barrutia: "
msgid "Shuffle Method: "
msgstr "Nahasteko metodoa: "
-#. Shuffle metod: Columns
+#. Shuffle method: Columns
#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
msgctxt "shuffle"
msgid "_Columns"
msgstr "_Zutabeak"
-#. Shuffle metod: Columns
+#. Shuffle method: Columns
#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:7
msgctxt "shuffle"
msgid "_Rows"
@@ -11254,8 +11248,8 @@ msgstr "Sarrerako aldagaiak:"
msgid "Output variables:"
msgstr "Irteerako aldagaiak:"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1701
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1842
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1699
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1840
msgid "Variables"
msgstr "Aldagaiak"
@@ -11265,7 +11259,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
msgid "<span weight=\"bold\">Limits</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Mugak</span>"
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
msgid "First round #:"
@@ -11385,7 +11379,7 @@ msgstr "Ebatzi"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
msgid "Stop the running solver"
-msgstr ""
+msgstr "Gelditu abian dagoen ebazlea"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
msgid "_Set Target Cell: "
@@ -11421,7 +11415,7 @@ msgstr "Mo_delo koadratikoa (QP/MIQP)"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
msgid "_Non-Linear Model"
-msgstr ""
+msgstr "Eredu _ez lineala"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
msgid "_Assume Non-Negative"
@@ -11456,8 +11450,8 @@ msgid "Re_place"
msgstr "_Ordeztu"
#. ----------------------------------------
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26 ../src/tools/gnm-solver.c:1744
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1876
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26 ../src/tools/gnm-solver.c:1742
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1874
msgid "Constraints"
msgstr "Murriztapenak"
@@ -11483,7 +11477,7 @@ msgstr "Es_kala automatikoa"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
msgid "Gradient order:"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiente-ordena:"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
msgid ""
@@ -11539,7 +11533,7 @@ msgstr "Igarotako denbora:"
msgid "Radiobutton Properties"
msgstr "Aukera-botoiaren propietateak"
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1930
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1926
msgid "Scrollbar Properties"
msgstr "Korritze-barraren propietateak"
@@ -11649,7 +11643,7 @@ msgstr "Sartu formula…"
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:360
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:363
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
-msgstr ""
+msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitney proba"
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1
msgid "View Properties"
@@ -11714,11 +11708,11 @@ msgstr "'%s' - lehendik definituta dago orrian"
msgid "'%s' is already defined in workbook"
msgstr "'%s' - lehendik definituta dago laneko liburuan"
-#: ../src/expr.c:988
+#: ../src/expr.c:991
msgid "Internal type error"
msgstr "Barne-errore mota"
-#: ../src/expr.c:1662
+#: ../src/expr.c:1665
msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "Ebaluazio-errore ezezaguna"
@@ -11742,8 +11736,8 @@ msgstr[1] "%d errenkada"
#, c-format
msgid "%d col"
msgid_plural "%d cols"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "zutabe %d"
+msgstr[1] "%d zutabe"
#: ../src/format-template.c:742
#, c-format
@@ -12005,7 +11999,7 @@ msgstr "Fitxategiak ez dauka “%s” matrizerik."
msgid "Filled Object Properties"
msgstr "Objektu betearen propietateak"
-#: ../src/gnm-so-line.c:123
+#: ../src/gnm-so-line.c:124
msgid "Line/Arrow Properties"
msgstr "Marraren/geziaren propietateak"
@@ -12178,26 +12172,26 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_Ados"
-#: ../src/gutils.c:972
+#: ../src/gutils.c:991
#, c-format
msgid "Unknown sheet \"%s\""
msgstr "“%s” orri ezezaguna"
-#: ../src/gutils.c:992
+#: ../src/gutils.c:1011
#, c-format
msgid "Invalid export option \"%s\" for format %s"
msgstr ""
-#: ../src/hlink.c:289
+#: ../src/hlink.c:304
msgid "Link target"
msgstr "Estekaren helburua"
-#: ../src/hlink.c:502
+#: ../src/hlink.c:508
#, c-format
msgid "Unable to activate the url '%s'"
msgstr "Ezin da URLa aktibatu: '%s'"
-#: ../src/hlink.c:559
+#: ../src/hlink.c:565
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Ezin da '%s' ireki"
@@ -12207,8 +12201,8 @@ msgid "Width:"
msgstr "Zabalera:"
#: ../src/item-bar.c:858
-msgid "Height"
-msgstr "Altuera"
+msgid "Height:"
+msgstr "Altuera:"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
#: ../src/item-bar.c:863
@@ -12240,8 +12234,8 @@ msgid "_Move"
msgstr "_Lekuz aldatu"
#: ../src/item-cursor.c:822 ../src/sheet-control-gui.c:2247
-#: ../src/sheet-object.c:258 ../src/sheet-object.c:277
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/sheet-object.c:271 ../src/sheet-object.c:290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiatu"
@@ -12339,7 +12333,7 @@ msgstr "Irten berehala hautatutako liburuak kargatu ondoren"
msgid "[FILE ...]"
msgstr "[FITXATEGIA …]"
-#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1264 ../src/ssdiff.c:936
+#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1455 ../src/ssdiff.c:936
#: ../src/ssgrep.c:436 ../src/ssindex.c:259
#, c-format
msgid ""
@@ -12381,7 +12375,7 @@ msgstr "'%s' izenik ez dago"
#: ../src/parser.y:513
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used as a name"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ezin da izen modura erabili"
#: ../src/parser.y:571
#, c-format
@@ -12454,7 +12448,7 @@ msgid "Unexpected token %c"
msgstr "Ustekabeko tokena: %c"
#: ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:236 ../src/print-info.c:237
-#: ../src/print-info.c:351
+#: ../src/print-info.c:349
msgid "Page &[PAGE]"
msgstr "Orria &[PAGE]"
@@ -12463,7 +12457,7 @@ msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
msgstr "Orria &[PAGE] / &[PAGES]"
#: ../src/print-info.c:235 ../src/print-info.c:236 ../src/print-info.c:237
-#: ../src/print-info.c:239 ../src/print-info.c:344
+#: ../src/print-info.c:239 ../src/print-info.c:342
msgid "&[TAB]"
msgstr "&[TAB]"
@@ -12471,29 +12465,29 @@ msgstr "&[TAB]"
msgid "&[DATE]"
msgstr "&[DATE]"
-#: ../src/print-info.c:638
+#: ../src/print-info.c:633
msgid "File Name"
msgstr "Fitxategi-izena"
-#: ../src/print-info.c:650
+#: ../src/print-info.c:645
msgid "Path "
msgstr "Bide-izena "
-#: ../src/print-info.c:666 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:464
+#: ../src/print-info.c:661 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:480
msgid "Title"
msgstr "Titulua"
-#: ../src/print-info.c:925
+#: ../src/print-info.c:924
#, c-format
msgid "There is no object with name '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago '%s' izena duen objekturik"
-#: ../src/print-info.c:942
+#: ../src/print-info.c:941
#, c-format
msgid "Unknown paper size"
msgstr "Paper-tamaina ezezaguna"
-#: ../src/print-info.c:976
+#: ../src/print-info.c:975
msgid "PDF export"
msgstr "PDFra esportatzea"
@@ -12513,7 +12507,7 @@ msgstr ""
#: ../src/print.c:1330
msgid "Preparing to preview"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrebistarako prestatzen"
#: ../src/print.c:1331
msgid "Preparing to print"
@@ -12522,12 +12516,12 @@ msgstr "inprimatzeko prestatzen"
#: ../src/print.c:1421
#, c-format
msgid "Creating preview of page %3d"
-msgstr ""
+msgstr "%3d. orrialdearen aurrebista sortzen"
#: ../src/print.c:1422
#, c-format
msgid "Printing page %3d"
-msgstr ""
+msgstr "%3d. orrialdea inprimatzen"
#: ../src/print.c:1426
#, c-format
@@ -12604,7 +12598,7 @@ msgstr "Barruti bat zehaztu behar duzu bilaketarako."
msgid "The search range is invalid."
msgstr "Bilaketa-barrutia ez da baliozkoa."
-#: ../src/selection.c:418 ../src/wbc-gtk-actions.c:1242
+#: ../src/selection.c:418 ../src/wbc-gtk-actions.c:1249
#, c-format
msgid "%s does not support multiple ranges"
msgstr "%s(e)k ez du onartzen barruti anizkoitzik"
@@ -12626,15 +12620,15 @@ msgstr "(hutsik)"
#, c-format
msgid "Remove %d Link"
msgid_plural "Remove %d Links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kendu esteka %d"
+msgstr[1] "Kendu %d esteka"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2245 ../src/sheet-object.c:276
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2245 ../src/sheet-object.c:289
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
msgid "Cu_t"
msgstr "_Moztu"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
msgid "_Paste"
msgstr "_Itsatsi"
@@ -12672,7 +12666,7 @@ msgstr "Garbitu e_dukia"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2284
msgid "Add _Comment..."
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu _iruzkina..."
#: ../src/sheet-control-gui.c:2286
msgid "Edit Co_mment..."
@@ -12680,15 +12674,15 @@ msgstr "Editatu _iruzkina…"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2288
msgid "_Remove Comments"
-msgstr ""
+msgstr "_Kendu iruzkinak"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2291
msgid "Add _Hyperlink..."
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu _hiperesteka..."
#: ../src/sheet-control-gui.c:2294
msgid "Edit _Hyperlink..."
-msgstr ""
+msgstr "Editatu _hiperesteka..."
#: ../src/sheet-control-gui.c:2297
msgid "_Remove Hyperlink"
@@ -12727,30 +12721,30 @@ msgstr ""
msgid "_Unmerge"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2338 ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2338 ../src/wbc-gtk-actions.c:2812
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2339 ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2339 ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr ""
#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2345 ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2345 ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
msgid "_Width..."
msgstr "_Zabalera…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2346 ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2346 ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr ""
#: ../src/sheet-control-gui.c:2347 ../src/sheet-control-gui.c:2355
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825 ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833 ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
msgid "_Hide"
msgstr "E_zkutatu"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2348 ../src/sheet-control-gui.c:2356
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832 ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840 ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
msgid "_Unhide"
msgstr "_Erakutsi"
@@ -12759,7 +12753,7 @@ msgstr "_Erakutsi"
msgid "Hei_ght..."
msgstr "Alt_uera…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2354 ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2354 ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr ""
@@ -12768,16 +12762,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "_Remove %d Link"
msgid_plural "_Remove %d Links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Kendu esteka %d"
+msgstr[1] "_Kendu %d esteka"
#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
#: ../src/sheet-control-gui.c:2494
#, c-format
msgid "_Remove %d Comment"
msgid_plural "_Remove %d Comments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Kendu iruzkin %d"
+msgstr[1] "_Kendu %d iruzkin"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2497
#, c-format
@@ -12797,15 +12791,15 @@ msgstr[1] "E_zabatu %d gelaxka…"
#, c-format
msgid "_Insert %d Column"
msgid_plural "_Insert %d Columns"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Txertatu zutabe %d"
+msgstr[1] "_Txertatu %d zutabe"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2507
#, c-format
msgid "_Delete %d Column"
msgid_plural "_Delete %d Columns"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Ezabatu zutabe %d"
+msgstr[1] "_Ezabatu %d zutabe"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2510
#, c-format
@@ -12818,15 +12812,15 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "_Insert %d Row"
msgid_plural "_Insert %d Rows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Txertatu errenkada %d"
+msgstr[1] "_Txertatu %d errenkada"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2519
#, c-format
msgid "_Delete %d Row"
msgid_plural "_Delete %d Rows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Ezabatu errenkada %d"
+msgstr[1] "_Ezabatu %d errenkada"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2523
#, c-format
@@ -12838,7 +12832,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/sheet-control-gui.c:2530
#, c-format
msgid "_Format %d Cell..."
-msgid_plural "_Format %d Cells"
+msgid_plural "_Format %d Cells..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -12847,32 +12841,32 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Duplicate %d Object"
msgid_plural "Duplicate %d Objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Bikoiztu objektu %d"
+msgstr[1] "Bikoiztu %d objektu"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
#: ../src/sheet-control-gui.c:2979
#, c-format
msgid "Insert %d Object"
msgid_plural "Insert %d Objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Txertatu objektu %d"
+msgstr[1] "Txertatu %d objektu"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
#: ../src/sheet-control-gui.c:2983
#, c-format
msgid "Move %d Object"
msgid_plural "Move %d Objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Aldatu lekuz objektu %d"
+msgstr[1] "Aldatu lekuz %d objektu"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
#: ../src/sheet-control-gui.c:2986
#, c-format
msgid "Resize %d Object"
msgid_plural "Resize %d Objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Aldatu tamainaz objektu %d"
+msgstr[1] "Aldatu tamainaz %d objektu"
#. xgettext: this is a by-line for cell comments
#: ../src/sheet-control-gui.c:3225
@@ -12880,7 +12874,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "By %s:"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-merge.c:78 ../src/wbc-gtk-actions.c:3399
+#: ../src/sheet-merge.c:78 ../src/wbc-gtk-actions.c:3407
msgid "Merge"
msgstr "Batu"
@@ -12892,163 +12886,168 @@ msgid ""
msgstr "Badago lehendik batutako eremu bat honekin ebakitzen dena:\n"
"%s!%s"
-#: ../src/sheet-object.c:151
+#: ../src/sheet-object.c:164
msgid "Snap object to grid"
msgstr "Atxiki objektua saretari"
-#: ../src/sheet-object.c:267
+#: ../src/sheet-object.c:280
msgid "Size _& Position"
msgstr "Tamaina eta _posizioa"
-#: ../src/sheet-object.c:268
+#: ../src/sheet-object.c:281
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "At_xiki saretari"
-#: ../src/sheet-object.c:269
+#: ../src/sheet-object.c:282
msgid "_Order"
msgstr "_Ordena"
-#: ../src/sheet-object.c:270
+#: ../src/sheet-object.c:283
msgid "Pul_l to Front"
msgstr "_Ekarri aurreraino"
-#: ../src/sheet-object.c:271
+#: ../src/sheet-object.c:284
msgid "Pull _Forward"
msgstr "E_karri aurrerantz"
-#: ../src/sheet-object.c:272
+#: ../src/sheet-object.c:285
msgid "Push _Backward"
msgstr "Bu_ltzatu atzerantz"
-#: ../src/sheet-object.c:273
+#: ../src/sheet-object.c:286
msgid "Pus_h to Back"
msgstr "_Bultzatu atzeraino"
-#: ../src/sheet-object.c:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
+#: ../src/sheet-object.c:291 ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
msgid "_Delete"
msgstr "Ez_abatu"
-#: ../src/sheet-object.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+#: ../src/sheet-object.c:293 ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"
-#: ../src/sheet-object-component.c:182 ../src/sheet-object-graph.c:287
+#: ../src/sheet-object-component.c:181 ../src/sheet-object-graph.c:296
#: ../src/sheet-object-image.c:287
#, c-format
msgid "Unknown failure while saving image"
msgstr "Huts-egite ezezaguna irudia gordetzean"
-#: ../src/sheet-object-component.c:191
+#: ../src/sheet-object-component.c:190
msgid "Save as"
msgstr "Gorde honela"
-#: ../src/sheet-object-component.c:268 ../src/sheet-object-graph.c:398
+#: ../src/sheet-object-component.c:267 ../src/sheet-object-graph.c:407
#: ../src/sheet-object-image.c:344
msgid "_Save As Image"
-msgstr ""
+msgstr "_Gorde irudi gisa"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:399
+#: ../src/sheet-object-graph.c:288
+#, c-format
+msgid "Unknown image format"
+msgstr "Irudi-formatu ezezaguna"
+
+#: ../src/sheet-object-graph.c:408
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Ireki _leiho berrian"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:400
+#: ../src/sheet-object-graph.c:409
msgid "Copy to New Graph S_heet"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-object-graph.c:763
+#: ../src/sheet-object-graph.c:769
msgid "Series as:"
msgstr "Hemengo serieak:"
#. Translators: Series as "Columns"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:769
+#: ../src/sheet-object-graph.c:775
msgctxt "graph"
msgid "Columns"
msgstr "Zutabeak"
#. Translators: Series as "Rows"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:771
+#: ../src/sheet-object-graph.c:777
msgctxt "graph"
msgid "Rows"
msgstr "Errenkadak"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:775
+#: ../src/sheet-object-graph.c:781
msgid "Use first series as shared abscissa"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-object-graph.c:778
+#: ../src/sheet-object-graph.c:784
msgid "New graph sheet"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-object-widget.c:249
+#: ../src/sheet-object-widget.c:245
msgid "Because of GTK bug #705640, a sheet object widget is not being printed."
msgstr ""
-#: ../src/sheet-object-widget.c:402 ../src/wbc-gtk-actions.c:3319
+#: ../src/sheet-object-widget.c:398 ../src/wbc-gtk-actions.c:3327
msgid "Frame"
msgstr "Markoa"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:898 ../src/wbc-gtk-actions.c:3385
+#: ../src/sheet-object-widget.c:894 ../src/wbc-gtk-actions.c:3393
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
msgid "Button"
msgstr "Botoia"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:928
+#: ../src/sheet-object-widget.c:924
msgid "Pressed Button"
msgstr "Sakatutako botoia"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:943
+#: ../src/sheet-object-widget.c:939
msgid "Released Button"
msgstr "Askatutako botoia"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1442
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1438
msgid "Change widget"
msgstr "Aldatu trepeta"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1779
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1775
msgid "Adjustment Properties"
msgstr "Doiketaren propietateak"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1929
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1925
msgid "Configure Scrollbar"
msgstr "Konfiguratu korritze-barra"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2035
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2031
msgid "Configure Spinbutton"
msgstr "Konfiguratu biratze-botoia"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2036
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2032
msgid "Spinbutton Properties"
msgstr "Biratze-botoiaren propietateak"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2142
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2138
msgid "Configure Slider"
msgstr "Konfiguratu graduatzailea"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2143
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2139
msgid "Slider Properties"
msgstr "Graduatzailearen propietateak"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2345
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2341
#, c-format
msgid "CheckBox %d"
msgstr "%d kontrol-laukia"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2390
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2386
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Egin klik kontrol-laukian"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2939 ../src/wbc-gtk-actions.c:3391
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2935 ../src/wbc-gtk-actions.c:3399
msgid "RadioButton"
msgstr "Aukera-botoia"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2986
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2982
msgid "Clicking radiobutton"
msgstr "Egin klik aukera-botoian"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:3481
+#: ../src/sheet-object-widget.c:3477
msgid "Clicking in list"
msgstr "Egin klik zerrendan"
@@ -13061,7 +13060,7 @@ msgid "Cut"
msgstr "Ebaki"
#. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:866
+#: ../src/sheet.c:875
msgid ""
"This is a special version of Gnumeric. It has been compiled\n"
"with support for a very large number of columns. Access to the\n"
@@ -13072,197 +13071,205 @@ msgstr "Gnumeric-en bertsio berrezi bat da hau. Konpilazio honek\n"
"atzitzean beharbada gatazka sortuko da izen bereko \n"
"konstantearekin. Gauza arraroak gerta daitezke."
-#: ../src/sheet.c:926
+#: ../src/sheet.c:935
msgid "Display Zeros"
msgstr "Bistaratu zeroak"
-#: ../src/sheet.c:927
+#: ../src/sheet.c:936
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
msgstr "Kontrolatu zeroak bistaratutako diren edo ez."
-#: ../src/sheet.c:932
+#: ../src/sheet.c:941
msgid "Display Grid"
msgstr "Bistaratu sareta"
-#: ../src/sheet.c:933
+#: ../src/sheet.c:942
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "Kontrolatu sareta bistaratuko den edo ez."
-#: ../src/sheet.c:3651
+#: ../src/sheet.c:3767
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "Helburuko eremuak batutako gelaxkak dauzka."
-#: ../src/sheet.c:3717
+#: ../src/sheet.c:3833
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "ezin da batutako gelaxketan erabili"
-#: ../src/sheet.c:3730
+#: ../src/sheet.c:3846
msgid "cannot operate on array formulæ"
msgstr "ezin da matrize formuletan erabili"
-#: ../src/sheet.c:5365
+#: ../src/sheet.c:5484
msgid "Insert Columns"
msgstr "Txertatu zutabeak"
-#: ../src/sheet.c:5383
+#: ../src/sheet.c:5502
msgid "Delete Columns"
msgstr "Ezabatu zutabeak"
-#: ../src/sheet.c:5401
+#: ../src/sheet.c:5520
msgid "Insert Rows"
msgstr "Txertatu errenkadak"
-#: ../src/sheet.c:5419
+#: ../src/sheet.c:5538
msgid "Delete Rows"
msgstr "Ezabatu errenkadak"
-#: ../src/ssconvert.c:78 ../src/ssdiff.c:53 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssconvert.c:81 ../src/ssdiff.c:53 ../src/ssgrep.c:158
#: ../src/ssindex.c:45
msgid "Display program version"
msgstr "Bistaratu programaren bertsioa"
-#: ../src/ssconvert.c:85
+#: ../src/ssconvert.c:88
msgid "Be somewhat more verbose during conversion"
msgstr "Eman informazio xeheagoa bihurketan"
-#: ../src/ssconvert.c:94 ../src/ssindex.c:66
+#: ../src/ssconvert.c:97 ../src/ssindex.c:66
msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
msgstr "Aukera gisa zehaztu inportatutako edukiaren kodeketa"
-#: ../src/ssconvert.c:95 ../src/ssindex.c:67
+#: ../src/ssconvert.c:98 ../src/ssindex.c:67
msgid "ENCODING"
msgstr "KODEKETA"
-#: ../src/ssconvert.c:101
+#: ../src/ssconvert.c:104
msgid "Optionally specify which importer to use"
msgstr "Aukera gisa zehaztu zein inportatzaile erabili"
-#: ../src/ssconvert.c:108
+#: ../src/ssconvert.c:111
msgid "List the available importers"
msgstr "Zerrendatu erabilgarri dauden inportatzaileak"
-#: ../src/ssconvert.c:117
+#: ../src/ssconvert.c:120
msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
msgstr "Batu zerrendatutako fitxategiak (guztiak formatu berdinekoak) fitxategi hau egiteko"
-#: ../src/ssconvert.c:124
+#: ../src/ssconvert.c:127
msgid "Optionally specify which exporter to use"
msgstr "Aukera gisa zehaztu zein esportatzaile erabili"
-#: ../src/ssconvert.c:131
+#: ../src/ssconvert.c:134
msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
msgstr "Aukeratutako esportatzailearen instrukzio xeheak"
-#: ../src/ssconvert.c:132
+#: ../src/ssconvert.c:135
msgid "string"
msgstr "katea"
-#: ../src/ssconvert.c:138
+#: ../src/ssconvert.c:141
msgid "List the available exporters"
msgstr "Zerrendatu erabilgarri dauden esportatzaileak"
-#: ../src/ssconvert.c:145
+#: ../src/ssconvert.c:148
msgid ""
"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
"time"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:152
+#: ../src/ssconvert.c:155
msgid "Export graphs"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:159
+#: ../src/ssconvert.c:162
+msgid "List the available image formats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssconvert.c:169
msgid "Change the contents of a cell before writing --set A12=2"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:166
+#: ../src/ssconvert.c:176
msgid "Recalculate all cells before writing the result"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:173
+#: ../src/ssconvert.c:183
msgid "Resize to given ROWSxCOLS"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:185
+#: ../src/ssconvert.c:195
msgid "Output via the clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:192
+#: ../src/ssconvert.c:202
msgid "The range to export"
msgstr "Esportatzeko barrutia"
-#: ../src/ssconvert.c:199
+#: ../src/ssconvert.c:209
msgid "Goal seek areas"
msgstr "Xede-bilaketako areak"
-#: ../src/ssconvert.c:206
+#: ../src/ssconvert.c:216
msgid "Run the solver"
msgstr "Exekutatu ebazlea"
-#: ../src/ssconvert.c:213
+#: ../src/ssconvert.c:223
msgid "Tool test specs"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:288
+#: ../src/ssconvert.c:298 ../src/ssconvert.c:959
msgid "Cannot parse export options."
msgstr "Ezin dira esportatze-aukerak analizatu."
-#: ../src/ssconvert.c:321
+#: ../src/ssconvert.c:332
#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not have the ability to split a workbook into "
"sheets.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:333
+#: ../src/ssconvert.c:344
#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not have the ability to export a subset of "
"sheets.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:340
+#: ../src/ssconvert.c:351
#, c-format
msgid "Selected exporter (%s) can only export one sheet at a time.\n"
msgstr ""
-#. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
-#: ../src/ssconvert.c:509
+#: ../src/ssconvert.c:543
#, c-format
msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
msgstr "Izenaren gatazka batzean: '%s' bi aldiz agertu da laneko liburuaren esparruan.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:588
+#: ../src/ssconvert.c:657
#, c-format
msgid "Adding sheets from %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:670
+#: ../src/ssconvert.c:753
#, c-format
msgid "Failed to create solver"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:685
+#: ../src/ssconvert.c:768
#, c-format
msgid "Solver reached time or iteration limit\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:689
+#: ../src/ssconvert.c:772
#, c-format
msgid "Solver ran, but failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ebazlea exekutatu da, baina huts egin du"
-#: ../src/ssconvert.c:701
+#: ../src/ssconvert.c:784
#, c-format
msgid "Solver: %s\n"
+msgstr "Ebazlea: %s\n"
+
+#: ../src/ssconvert.c:934
+#, c-format
+msgid "Invalid export option \"%s=%s\" for image export"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:930
+#: ../src/ssconvert.c:1110
#, c-format
msgid "Failed to set cell %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:960
+#: ../src/ssconvert.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Unknown exporter '%s'.\n"
@@ -13270,7 +13277,7 @@ msgid ""
msgstr "Esportatzaile ezezaguna: '%s'.\n"
"Probatu --list-exporters aukera-zerrenda bat ikusteko.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:980
+#: ../src/ssconvert.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
@@ -13278,12 +13285,12 @@ msgid ""
msgstr "Ezin da esportatzaile bat zehaztu honentzat erabiltzeko: '%s'.\n"
"Probatu --list-exporters aukera-zerrenda bat ikusteko.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:986
+#: ../src/ssconvert.c:1173
#, c-format
msgid "Using exporter %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s esportatzailea erabiltzen\n"
-#: ../src/ssconvert.c:992
+#: ../src/ssconvert.c:1179
#, c-format
msgid ""
"An output file name or an explicit export type is required.\n"
@@ -13291,7 +13298,7 @@ msgid ""
msgstr "Irteerako fitxategiaren izena edo esportazio mota esplizitua behar da.\n"
"Probatu --list-exporters aukera-zerrenda bat ikusteko.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1002
+#: ../src/ssconvert.c:1189
#, c-format
msgid ""
"Unknown importer '%s'.\n"
@@ -13299,26 +13306,26 @@ msgid ""
msgstr "Inportatzaile ezezaguna: '%s'.\n"
"Probatu --list-importers aukera-zerrenda bat ikusteko.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1035 ../src/ssconvert.c:1186
+#: ../src/ssconvert.c:1222 ../src/ssconvert.c:1377
#, c-format
msgid "Loading %s failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s kargatzeak huts egin du\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1087
+#: ../src/ssconvert.c:1276
#, c-format
msgid "Resizing to %dx%d\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:1099
+#: ../src/ssconvert.c:1288
#, c-format
msgid "Resizing of sheet %s failed\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:1252 ../src/ssconvert.c:1332
+#: ../src/ssconvert.c:1443 ../src/ssconvert.c:1522
msgid "INFILE [OUTFILE]"
msgstr "SARRERA-FITXATEGIA [IRTEERA-FITXATEGIA]"
-#: ../src/ssconvert.c:1271
+#: ../src/ssconvert.c:1462
#, c-format
msgid ""
"ssconvert version '%s'\n"
@@ -13328,19 +13335,19 @@ msgstr "ssconvert bertsioa: '%s'\n"
"datadir := '%s'\n"
"libdir := '%s'\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1277
+#: ../src/ssconvert.c:1468
#, c-format
msgid "--export-file-per-sheet and --merge-to are incompatible\n"
-msgstr ""
+msgstr "--export-file-per-sheet eta --merge-to ez dira bateragarriak\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1330 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
+#: ../src/ssconvert.c:1520 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA…] %s\n"
#: ../src/ssdiff.c:60
msgid "Send output to file"
-msgstr ""
+msgstr "Bidali irteera fitxategira"
#: ../src/ssdiff.c:67
msgid "Output copy highlighting differences"
@@ -13348,7 +13355,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ssdiff.c:74
msgid "Output in xml format"
-msgstr ""
+msgstr "Irteera XML formatuan"
#: ../src/ssdiff.c:123
#, c-format
@@ -13363,16 +13370,16 @@ msgstr ""
#: ../src/ssdiff.c:174
#, c-format
msgid "Sheet %s removed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s orria kendu da.\n"
#: ../src/ssdiff.c:176
#, c-format
msgid "Sheet %s added.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s orria gehitu da.\n"
#: ../src/ssdiff.c:185
msgid "Sheet order changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Orri-ordena aldatu da.\n"
#: ../src/ssdiff.c:193
#, c-format
@@ -13804,7 +13811,7 @@ msgstr "\"α =\" * 0.000"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:525
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:791
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1116
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:144 ../src/tools/analysis-histogram.c:319
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:144 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1224 ../src/tools/analysis-tools.c:3753
#, c-format
msgid "Row %d"
@@ -13868,7 +13875,7 @@ msgstr "Leuntze esponentziala (%s)"
msgid "/Frequency Table/Category"
msgstr "/Maiztasun-taula/Kategoria"
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:150 ../src/tools/analysis-histogram.c:325
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:150 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1230
#, c-format
msgid "Area %d"
@@ -13886,40 +13893,48 @@ msgstr "Maiztasun-taula"
#. translator note: only translate the
#. "to below" and "up to" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:177
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:178
msgid "\"to below\" * General"
msgstr "\"behera\" * General"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:177
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:178
msgid "\"up to\" * General"
msgstr "\"gora\" * General"
#. translator note: only translate the
#. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:266
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:267
msgid "\"to\" * \"∞\""
msgstr "\"nora\" * \"∞\""
#. translator note: only translate the
#. "from" and "above" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:279
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
msgid "\"from\" * General"
msgstr "\"nondik\" * General"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:279
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
msgid "\"above\" * General"
msgstr "\"gainean\" * General"
#. translator note: only translate the
#. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:286
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:287
msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
msgstr "\"nondik\" * \"−∞\";\"nondik\" * \"−∞\""
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:443
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:414
+msgid "Frequency Density"
+msgstr "Maiztasun-dentsitatea"
+
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:428 ../src/tools/analysis-histogram.c:442
+msgid "Frequency"
+msgstr "Maiztasuna"
+
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:478
#, c-format
msgid "Histogram (%s)"
msgstr "Histograma (%s)"
@@ -14493,135 +14508,135 @@ msgstr ""
msgid "Solver constraint #%d is invalid"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1163
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1161
msgid "Timeout"
msgstr "Denbora-muga"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1379
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1377
#, c-format
msgid "Failed to create file for linear program"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1388
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to create linear program file"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1408
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1406
#, c-format
msgid "Failed to save linear program"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1657
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1655
msgid "Target"
msgstr "Helburua"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1661
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1659
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1674
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1672
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizatu"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1677
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1675
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizatu"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1705
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1703
msgid "Lower"
msgstr "Txikia"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1706
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1704
msgid "Upper"
msgstr "Goikoa"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1707 ../src/tools/gnm-solver.c:1750
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1705 ../src/tools/gnm-solver.c:1748
msgid "Slack"
msgstr "Slack"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1729
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1727
msgid "At limit"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1732
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1730
msgid "Outside bounds"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1747
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1745
msgid "Condition"
msgstr "Baldintza"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1752 ../src/tools/gnm-solver.c:1888
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1750 ../src/tools/gnm-solver.c:1886
msgid "No constraints"
msgstr "Murriztapenik ez"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1845
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1843
msgid ""
"Final\n"
"Value"
msgstr "Amaierako\n"
"balioa"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1846
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1844
msgid ""
"Reduced\n"
"Cost"
msgstr "Kostu\n"
"murriztua"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1847 ../src/tools/gnm-solver.c:1883
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1845 ../src/tools/gnm-solver.c:1881
msgid ""
"Lower\n"
"Limit"
msgstr "Beheko\n"
"muga"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1848 ../src/tools/gnm-solver.c:1884
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1846 ../src/tools/gnm-solver.c:1882
msgid ""
"Upper\n"
"Limit"
msgstr "Goiko\n"
"muga"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1880
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1878
msgid ""
"Shadow\n"
"Price"
msgstr "Itzaleko\n"
"prezioa"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1881
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1879
msgid ""
"Constraint\n"
"LHS"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1882
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1880
msgid ""
"Constraint\n"
"RHS"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1946
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1944
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1952
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1950
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sentikortasuna"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2555
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2553
#, c-format
msgid "Target cell did not evaluate to a number."
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2563
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2561
#, c-format
msgid "Target cell does not appear to depend linearly on input cells."
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3150
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3148
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
@@ -14630,22 +14645,22 @@ msgid ""
"Would you like to locate it yourself?"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3154
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3152
#, c-format
msgid "Unable to locate %s"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3170
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3168
#, c-format
msgid "Locate the %s program"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3564
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3562
#, c-format
msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3655
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3653
msgid "Iteration limit exceeded"
msgstr ""
@@ -14746,7 +14761,7 @@ msgstr "Kurtosia"
msgid "Range"
msgstr "Barrutia"
-#: ../src/tools/simulation.c:255 ../src/wbc-gtk.c:4061
+#: ../src/tools/simulation.c:255 ../src/wbc-gtk.c:4010
msgid "Count"
msgstr "Kopurua"
@@ -14775,8 +14790,8 @@ msgid "(Input) "
msgstr "(Sarrera) "
#: ../src/tools/simulation.c:402
-msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
-msgstr "Gehieneko denbora gainditu da. Simulazioa ez da burutu. "
+msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed."
+msgstr ""
#: ../src/tools/tabulate.c:162
msgid "Tabulation"
@@ -14838,56 +14853,56 @@ msgstr "Handiago edo berdin"
msgid "Less than or Equal"
msgstr "Txikiago edo berdin"
-#: ../src/validation.c:476
+#: ../src/validation.c:463
#, c-format
msgid "Missing formula for validation"
msgstr "Formula falta da balidaziorako"
-#: ../src/validation.c:479
+#: ../src/validation.c:466
#, c-format
msgid "Extra formula for validation"
msgstr "Formula gehigarria balidaziorako"
-#: ../src/validation.c:490
+#: ../src/validation.c:477
msgid "Gnumeric: Validation"
msgstr "Gnumeric: Balidazioa"
-#: ../src/validation.c:557
+#: ../src/validation.c:544
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
msgstr "%s gelaxka ezin da hutsik egon"
-#: ../src/validation.c:565
+#: ../src/validation.c:552
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
msgstr "%s gelaxkak ezin du errore-baliorik eduki"
-#: ../src/validation.c:576
+#: ../src/validation.c:563
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
msgstr "%s gelaxkak ezin du katerik eduki"
-#: ../src/validation.c:592
+#: ../src/validation.c:579
#, c-format
msgid "'%s' is not an integer"
msgstr "'%s' ez da osoko zenbakia"
-#: ../src/validation.c:602
+#: ../src/validation.c:589
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid date"
msgstr "'%s' ez da baliozko data"
-#: ../src/validation.c:626
+#: ../src/validation.c:613
#, c-format
msgid "%s does not contain the new value."
msgstr "%s: ez dauka balio berririk."
-#: ../src/validation.c:662
+#: ../src/validation.c:649
#, c-format
msgid "%s is not true."
msgstr "%s ez da egiazkoa."
-#: ../src/validation.c:701
+#: ../src/validation.c:688
#, c-format
msgid "%s is out of permitted range"
msgstr "%s onartutako barrutitik kanpo dago"
@@ -14920,11 +14935,11 @@ msgstr "#ZK!"
msgid "#N/A"
msgstr "#E/E"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1273
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1275
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "Fitxategi-gordetzaile lehenetsia ez dago erabilgarri."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
msgid "Set Print Area"
msgstr "Ezarri inprimatze-area"
@@ -14933,7 +14948,7 @@ msgstr "Ezarri inprimatze-area"
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "Ezarri inprimatze-area: %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
msgid "Clear Print Area"
msgstr "Garbitu inprimatze-area"
@@ -14964,31 +14979,31 @@ msgstr "Gelaxka honetako iruzkina: %s!%s"
#. * selected region, (use selection_apply). Arrays and Merged regions
#. * are permitted.
#.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:855
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:862
msgid "Insert rows"
msgstr "Txertatu errenkadak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:872
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:879
msgid "Insert columns"
msgstr "Txertatu zutabeak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:987 ../src/wbc-gtk-actions.c:1007
msgid "Show Detail"
msgstr "Erakutsi xehetasunak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:987 ../src/wbc-gtk-actions.c:1007
msgid "Hide Detail"
msgstr "Ezkutatu xehetasunak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:994
msgid "can only be performed on an existing group"
msgstr "lehendik dagoen talde batean bakarrik egin daiteke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1035
msgid "Ungroup"
msgstr "Banandu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1089
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -15000,2041 +15015,2041 @@ msgstr "Ezin da laguntzaren arakatzailea (%s) abiarazi.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1250
msgid "Sort"
msgstr "Ordenatu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1404
msgid "Choose object file"
msgstr "Aukeratu objektu-fitxategia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1483
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr "Ezarri lerrokatze horizontala"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1509
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1517
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "Ezarri lerrokatze bertikala"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662
msgid "Format as General"
msgstr "Eman formatu orokorra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1668
msgid "Format as Number"
msgstr "Eman zenbaki-formatua"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
msgid "Format as Currency"
msgstr "Eman moneta-formatua"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1693
msgid "Format as Accounting"
msgstr "Eman kontabilitate-formatua"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691 ../src/wbc-gtk-actions.c:1698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1699 ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
msgid "Format as Percentage"
msgstr "Eman ehuneko-formatua"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1714
msgid "Format as Time"
msgstr "Eman ordu-formatua"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1721
msgid "Format as Date"
msgstr "Eman data-formatua"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
msgid "Add Borders"
msgstr "Gehitu ertzak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
msgid "Remove borders"
msgstr "Kendu ertzak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
msgid "Increase precision"
msgstr "Handiagotu doitasuna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1861
msgid "Decrease precision"
msgstr "Txikiagotu doitasuna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1855
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1863
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "Aldatu milakoen bereizlea"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1871
msgid "Copy down"
msgstr "Kopiatu behean"
#. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
#. this has nothing whatsoever to do with copyright.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1871
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879
msgid "Copy right"
msgstr "Kopiatu eskuinean"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
msgid "New From Template"
msgstr "Berria (txantiloitik)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
msgid "_New"
msgstr "_Berria"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
msgid "Create a new workbook"
msgstr "Sortu laneko liburu berria"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
msgid "Open a file"
msgstr "Ireki fitxategia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
msgid "Save the current workbook"
msgstr "Uneko laneko liburua gordetzen du"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "Uneko laneko liburua gordetzen du beste izen batekin"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
msgid "Sen_d To..."
msgstr "Bi_dali hona…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
msgid "Send the current file via email"
msgstr "Bidali uneko fitxategia posta elektronikoz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Orriaren _konfigurazioa…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Konfiguratu orrialde-ezarpenak uneko inprimagailuarentzat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Inprimatzeko _aurrebista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
msgid "Print preview"
msgstr "Inprimatzeko aurrebista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
msgid "Print the current file"
msgstr "Inprimatu uneko fitxategia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
msgid "Print Area & Breaks"
msgstr "Inprimatu area eta jauziak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
msgid "Full _History..."
msgstr "_Historia osoa…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
msgid "Access previously used file"
msgstr "Atzitu lehen erabilitako fitxategia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
msgid "Close the current file"
msgstr "Itxi uneko fitxategia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
msgid "_Quit"
msgstr "I_rten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
msgid "Quit the application"
msgstr "Irten aplikaziotik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
msgid "C_lear"
msgstr "_Garbitu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
msgid "_Modify"
msgstr "_Aldatu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
msgid "S_heet"
msgstr "_Orria"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
msgid "_Select"
msgstr "_Hautatu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiatu hautapena"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
msgid "_Windows"
msgstr "Lei_hoak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Tresna-barrak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
msgid "_Object"
msgstr "_Objektua"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
msgid "S_pecial"
msgstr "_Berezia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
msgid "Func_tion Wrapper"
msgstr "Fun_tzio-bilgailua"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
msgid "_Name..."
msgstr "I_zena…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
msgid "Insert a defined name"
msgstr "Txertatu definitutako izen bat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
msgid "F_ormat"
msgstr "_Formatua"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
msgid "_Cells"
msgstr "_Gelaxkak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
msgid "_Text"
msgstr "_Testua"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128 ../src/wbc-gtk-actions.c:3646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136 ../src/wbc-gtk-actions.c:3654
msgid "_Underline"
msgstr "_Azpimarratua"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
msgid "C_olumn"
msgstr "Z_utabea"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137 ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145 ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
msgid "_Sheet"
msgstr "_Orria"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
msgid "_Tools"
msgstr "_Tresnak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
msgid "Sce_narios"
msgstr "_Agertokiak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
msgid "_Statistics"
msgstr "_Estatistikak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "_Maiztasun-taulak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
msgid "De_pendent Observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
msgid "F_orecast"
msgstr "_Iragarpena"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
msgid "_One Sample Tests"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
msgid "Claims About a Me_dian"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
msgid "_Two Sample Tests"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
msgid "Claims About Two Me_dians"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
msgid "Claims About Two _Means"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
msgid "_Multiple Sample Tests"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
msgid "_ANOVA"
msgstr "_ANOVA"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
msgid "Contin_gency Table"
msgstr "_Kontingentzia-taula"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
msgid "_Data"
msgstr "_Datuak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
msgid "_Filter"
msgstr "_Iragazkia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
msgid "F_ill"
msgstr "_Betegarria"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
msgid "_Random Generators"
msgstr "_Ausazko sortzaileak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
msgid "_Group and Outline"
msgstr "_Elkartu eta eskema"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
msgid "Import _Data"
msgstr "I_nportatu datuak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
msgid "E_xport Data"
msgstr "E_sportatu datuak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
msgid "Data S_licer"
msgstr "_Datu-sektorea"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218 ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "Ikustaile bat irekitzen du Gnumeric-en dokumentazioa ikusteko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
msgid "_Functions"
msgstr "_Funtzioak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
msgid "Functions help"
msgstr "Funtzioen laguntza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Gnumeric _Interneten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "Joan Gnumeric-en webgunera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
msgid "_Live Assistance"
msgstr "_Zuzeneko laguntza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr "Ikusi norbait galderak erantzuteko moduan dagoen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Bidali mezua _arazoaren berri emanez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
msgid "Report problem"
msgstr "Eman arazoaren berri"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
msgid "About this application"
msgstr "Aplikazio honi buruz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
msgid "Cut the selection"
msgstr "Ebaki hautapena"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Arbelaren edukia itsasten du"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "_Kudeatu orriak…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "Kudeatu laneko liburu honetako orriak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281 ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289 ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "Txertatu orri berria"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
msgid "_Append"
msgstr "Era_ntsi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
msgid "Append a new sheet"
msgstr "Erantsi orri berria"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Bikoiztu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "Egin uneko orriaren kopia bat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "Behin betiko kendu orri osoa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
msgid "Re_name..."
msgstr "Aldatu _izenez…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Aldatu uneko orriaren izena"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311 ../src/wbc-gtk.c:521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319 ../src/wbc-gtk.c:522
msgid "Resize..."
msgstr "Aldatu tamaina…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "Aldatu uneko orriaren tamaina"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
msgid "_New View..."
msgstr "_Bista berria…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Sortu laneko liburuaren bista berri bat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
msgid "View _Properties..."
msgstr "Bistaren _propietateak…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
msgid "Modify the view properties"
msgstr "Aldatu bistaren propietateak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
msgid "View _Statusbar"
msgstr "Ikusi _egoera-barra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr "Txandakatu egoera-barraren ikusgaitasuna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
msgid "F_ull Screen"
msgstr "_Pantaila osoa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "Aktibatu/desaktibatu pantaila osoko ikuspegia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr "Dokumentuaren propie_tateak…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
msgid "Edit document properties"
msgstr "Editatu dokumentuaren propietateak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "Erabili uneko hautapena inprimatze-area gisa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
msgid "Undefine the print area"
msgstr "Kendu definizioa inprimatze-areari"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
msgid "Show Print Area"
msgstr "Erakutsi inprimatze-area"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
msgid "Select the print area"
msgstr "Hautatu inprimatze-area"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
msgid "Set Column Page Break"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
msgid "Split the page to the left of this column"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
msgid "Set Row Page Break"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
msgid "Split the page above this row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr "Garbitu hautatutako gelaxken formatuak, iruzkinak eta edukia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
msgid "_Formats & Hyperlinks"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
msgid "Delete the selected cells' comments"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "Garbitu hautatutako gelaxken edukia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
msgid "A_ll Filtered Rows"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
msgid ""
"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
"rows"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
msgid "Content_s of Filtered Rows"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446 ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454 ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
msgid "_Rows"
msgstr "_Errenkadak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "Ezabatu hautatutako gelaxkak dituzten errenkadak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453 ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461 ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
msgid "_Columns"
msgstr "_Zutabeak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "Ezabatu hautatutako gelaxkak dituzten zutabeak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458 ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663 ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466 ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671 ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
msgid "C_ells..."
msgstr "_Gelaxkak…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460 ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468 ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "Ezabatu hautatutako gelaxkak, beste batzuk gora eramanez haien lekura"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
msgid "_Hyperlinks"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Hautatu kalkulu-orriko gelaxka guztiak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
msgid "Select an entire column"
msgstr "Hautatu zutabe oso bat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
msgid "Select an entire row"
msgstr "Hautatu errenkada oso bat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
msgid "Arra_y"
msgstr "Matr_izea"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Hautatu gelaxken matrize bat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
msgid "_Depends"
msgstr "_Mendekotasuna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr "Hautatu une honetan editatzen ari zaren gelaxkaren mendeko gelaxka guztiak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
msgid "_Inputs"
msgstr "_Sarrerak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr "Hautatu une honetan editatzen ari zaren gelaxkak erabilitako gelaxka guztiak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
msgid "Next _Object"
-msgstr ""
+msgstr "Hurrengo _objektua"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
msgid "Select the next sheet object"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu hurrengo orri-objektua"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531 ../src/wbc-gtk.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539 ../src/wbc-gtk.c:2716
msgid "Go to Top"
-msgstr ""
+msgstr "Joan goraino"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
msgid "Go to the top of the data"
-msgstr ""
+msgstr "Joan datuen goiko aldera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537 ../src/wbc-gtk.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545 ../src/wbc-gtk.c:2717
msgid "Go to Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Joan beheraino"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
msgid "Go to the bottom of the data"
-msgstr ""
+msgstr "Joan datuen beheko aldera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543 ../src/wbc-gtk.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551 ../src/wbc-gtk.c:2718
msgid "Go to First"
-msgstr ""
+msgstr "Joan lehenera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
msgid "Go to the first data cell"
-msgstr ""
+msgstr "Joan lehen datu-gelaxkara"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549 ../src/wbc-gtk.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557 ../src/wbc-gtk.c:2719
msgid "Go to Last"
-msgstr ""
+msgstr "Joan azkenera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
msgid "Go to the last data cell"
-msgstr ""
+msgstr "Joan azken datu-gelaxkara"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
msgid "_Go to Cell..."
msgstr "Joan _gelaxkara…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "Egin jauzi zehaztutako gelaxkara"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563 ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571 ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
msgid "Go to Current Cell Indicator"
msgstr "Joan uneko gelaxka-adierazlera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
msgid "Repeat"
msgstr "Errepikatu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Errepikatu aurreko ekintza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
msgid "P_aste Special..."
msgstr "_Itsatsi berezia..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "Itsatsi aukerako iragazkiekin eta eraldaketekin"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586 ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594 ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
msgid "Co_mment..."
msgstr "Iru_zkina…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "Editatu hautatutako gelaxkaren iruzkina"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592 ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600 ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
msgid "Hyper_link..."
msgstr "_Hiperesteka…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu hautatutako gelaxkaren hiperesteka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "_Sortu izenak automatikoki…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "Erabili uneko hautapenak izenak sortzeko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
msgid "S_earch..."
msgstr "_Bilatu…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
msgid "Search for something"
msgstr "Bilatu zerbait"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "Bilatu eta _ordeztu…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "Bilatu zerbait eta ordeztu beste zerbaitekin"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
msgid "Recalculate"
msgstr "Birkalkulatu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "Birkalkulatu kalkulu-orria"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
msgid "Preferences..."
msgstr "Hobespenak…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Aldatu Gnumeric-en hobespenak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636 ../src/wbc-gtk.c:1601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644 ../src/wbc-gtk.c:1602
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Izoztu panelak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637 ../src/wbc-gtk.c:1604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645 ../src/wbc-gtk.c:1605
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Izoztu orriaren goi-ezkerraldea"
#. dubious
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
msgid "_Zoom..."
msgstr "_Zooma…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "Handiagotu edo txikiago kalkulu-orriaren zooma"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Zooma handiagotu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "Handiagotu zooma gauzak handiago ikusteko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Txikiagotu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr "Txikiago zooma gauzak txikiago ikusteko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665 ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673 ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
msgid "Insert new cells"
msgstr "Txertatu gelaxka berriak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
msgid "Insert new columns"
msgstr "Txertatu zutabe berriak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
msgid "Insert new rows"
msgstr "Txertatu errenkada berriak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
msgid "C_hart..."
msgstr "_Diagrama…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Txertatu diagrama bat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
msgid "_New..."
msgstr "_Berria…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
msgid "Insert a new Goffice component object"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
msgid "_From File..."
msgstr "_Fitxategitik…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
msgid "_Image..."
msgstr "I_rudia…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
msgid "Insert an image"
msgstr "Txertatu irudi bat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
msgid "Insert a comment"
-msgstr ""
+msgstr "Txertatu iruzkin bat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Txertatu hiperesteka bat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
msgid "Sort (_Descending)"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
msgid "Wrap with SORT (descending)"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
msgid "Sort (_Ascending)"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
msgid "Current _Date"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "Txertatu uneko data hautatutako gelaxketan"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
msgid "Current _Time"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Txertatu uneko ordua hautatutako gelaxketan"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
msgid "Current D_ate and Time"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "Txertatu uneko data eta ordua hautatutako gelaxketan"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
msgid "_Names..."
msgstr "Ize_nak…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
msgid "Edit defined names for expressions"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
msgid "_Autoformat..."
msgstr "_Formatu automatikoa…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr "Formateatu gelaxka-area bat aurrez definitutako txantiloi baten arabera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr "Aldatu orri-noranzkoa, ezkerretik eskuinera vs. eskuinetik ezkerrera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
msgid "_Format..."
msgstr "_Formatua…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Aldatu hautatutako gelaxken formatua"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2792
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
msgid "_Conditional Formatting..."
msgstr "_Baldintzapeko formatua…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
msgstr "Aldatu hautatutako gelaxken baldintzapeko formatua"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2805
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2814
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "Aldatu hautatutako zutabeen zabalera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2820
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "Ezkutatu hautatutako zutabeak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "Ipini ikusgai hautapeneko ezkutuko zutabeak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
msgid "_Standard Width"
msgstr "_Zabalera estandarra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
msgid "Change the default column width"
msgstr "Aldatu zutabe-zabalera lehenetsia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855
msgid "H_eight..."
msgstr "A_ltuera…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "Aldatu hautatutako errenkaden altuera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "Ezkutatu hautatutako errenkadak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "Ipini ikusgai hautapeneko ezkutuko errenkadak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
msgid "_Standard Height"
msgstr "Al_tuera estandarra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
msgid "Change the default row height"
msgstr "Aldatu errenkada-altuera lehenetsia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "_Pluginak…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2889
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "Kudeatu pluginen modulu erabilgarriak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "Zuzenketa auto_matikoa…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "Automatikoki egin ortografia-egiaztapen soila"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
msgid "_Auto Save..."
msgstr "_Gorde automatikoki…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr "Gorde automatikoki uneko dokumentua maiztasun erregularrarekin"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "_Xede-bilaketa…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "Iteratiboki birkalkulatu helburuko balioa aurkitzeko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
msgid "_Solver..."
msgstr "_Ebazlea…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr "Iteratiboki birkalkulatu murriztapenekin helburuko baliora hurbiltzeko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
msgid "Si_mulation..."
msgstr "_Simulazioa…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
msgstr "Probatu erabaki-ordezkoak Monte Carlo simulazioa erabiliz irteera probableak eta haiei lotutako
arriskuak ikusteko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
msgid "Compare Sheets..."
msgstr "Konparatu orriak…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
msgid "Find differences between two sheets"
msgstr "Aurkitu bi orriren arteko desberdintasunak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
msgid "_View..."
msgstr "_Ikusi…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr "Ikusi, ezabatu eta eman agertokien berri"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
msgid "_Add..."
msgstr "Ge_hitu…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
msgid "Add a new scenario"
msgstr "Gehitu agertoki berria"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
msgid "_Sampling..."
msgstr "_Lagintzea…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
msgid "Periodic and random samples"
msgstr "Lagin periodikoak eta ausazkoak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
msgid "_Correlation..."
msgstr "_Korrelazioa…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearson korrelazioa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
msgid "Co_variance..."
msgstr "_Kobariantza…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "_Estatistika deskriptiboa…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
msgid "Various summary statistics"
msgstr "Hainbat laburpen-estatistika"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2965
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "_Maiztasun-taulak…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2966
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr "Maiztasun-taulak zenbakizkoak ez diren datuentzako"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2962
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2970
msgid "_Histogram..."
msgstr "_Histograma…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2963
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2971
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr "Hainbat maiztasun-taula zenbakizko datuentzako"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2975
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "Heinak eta _pertzentilak…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2976
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr "Heinak, kokalekuak eta pertzentilak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2975
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2983
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "_Fourier analisia…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2989
msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr "Osagai nagusien analisia…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2996
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "_Leuntze esponentziala…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2997
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "Leuntze esponentziala…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3001
msgid "_Moving Average..."
msgstr "_Batezbesteko mugikorra…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3002
msgid "Moving average..."
msgstr "Batezbesteko mugikorra…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3006
msgid "_Regression..."
msgstr "_Erregresioa…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3007
msgid "Regression Analysis"
msgstr "Erregresio-analisia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3011
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr "_Kaplan-Meier estimazioak…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3012
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr "Kaplan-Meier biziraupen-kurben sorrera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3019
msgid "_Normality Tests..."
msgstr "_Normaltasun-probak…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3020
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr "Lagin baten normaltasuna aztertzen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3024
msgid "Claims About a _Mean..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3025
msgid "Testing the value of a mean"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3024 ../src/wbc-gtk-actions.c:3071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3032 ../src/wbc-gtk-actions.c:3079
msgid "_Sign Test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3025 ../src/wbc-gtk-actions.c:3030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3033 ../src/wbc-gtk-actions.c:3038
msgid "Testing the value of a median"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3029 ../src/wbc-gtk-actions.c:3076
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3037 ../src/wbc-gtk-actions.c:3084
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3045
msgid "Claims About Two _Variances"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3046
msgid "Comparing two population variances"
msgstr "Kopiatu bi populazio-bariantza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3053
msgid "_Paired Samples..."
msgstr "_Parekatutako laginak…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3054
msgid "Comparing two population means for two paired samples"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3051
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3059
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3052
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3060
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3065
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3066
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3063
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3071
msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3072
msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3072 ../src/wbc-gtk-actions.c:3077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3080 ../src/wbc-gtk-actions.c:3085
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3089
msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
msgstr "Wilcoxon-_Mann-Whitney proba…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3090
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3091
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3099
msgid "_One Factor..."
msgstr "_Faktore bat…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3100
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Faktore bateko bariantza-analisia…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3096
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3104
msgid "_Two Factor..."
msgstr "_Bi faktore…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3105
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Bi faktoreko bariantza-analisia…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3112
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr "_Homogeneotasunaren proba…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3105
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3113
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr "Homogeneotasunaren khi-karratu proba…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3117
msgid "Test of _Independence..."
msgstr "_Independentziaren proba…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3118
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr "Independentziaren Khi-karratu proba…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3117
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3125
msgid "_Sort..."
msgstr "_Ordenatu…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3118
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3126
msgid "Sort the selected region"
msgstr "Ordenatuta hautatutako area"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3130
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "_Nahastu…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3131
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr "Nahastu gelaxkak, errenkadak edo zutabeak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3135
msgid "_Validate..."
msgstr "_Balidatu…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3136
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "Balidatu sarrera aurrez ezarritako irizpideekin"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3140
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "T_estua zutabeetara…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3141
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "Analizatu hautapeneko testua datutara"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3145
msgid "_Consolidate..."
msgstr "_Kontsolidatu…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3138
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3146
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "Kontsolidatu areak funtzio bat erabiliz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3142
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3150
msgid "_Table..."
msgstr "_Taula…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3151
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr "Sortu datu-taula bat hainbat sarreratako funtzio bat ebaluatzeko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3155
msgid "E_xport into Other Format..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3148
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3156
msgid "Export the current workbook or sheet"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3152
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3160
msgid "Export as _Text File..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3161
msgid "Export the current sheet as a text file"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3165
msgid "Export as _CSV File..."
msgstr "Esportatu _CSV fitxategi gisa…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3166
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "Esportatu uneko orria CSV fitxategi gisa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3162 ../src/wbc-gtk.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3170 ../src/wbc-gtk.c:1723
msgid "Repeat Export"
msgstr "Errepikatu esportazioa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3164 ../src/wbc-gtk.c:1718 ../src/wbc-gtk.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3172 ../src/wbc-gtk.c:1719 ../src/wbc-gtk.c:1723
msgid "Repeat the last data export"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3170
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3178
msgid "Auto_fill"
msgstr "_Bete automatikoki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3171
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3179
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Bete automatikoki uneko hautapena"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3175
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3183
msgid "_Merge..."
msgstr "Ba_tu…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3184
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr "Zutabeetako datuak batzen ditu orri batean, orri bikoiztuak sortuz errenkada bakoitzarentzat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3188
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "_Tabulazio-mendekotasuna…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3189
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr "Egin taula bat gelaxka baten balioekin beste gelaxka batzuen funtzio gisa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3193
msgid "_Series..."
msgstr "_Seriea…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3194
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr "Bete serie lineal edo esponentzial baten arabera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3198
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr "_Deskorrelazioa…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3199
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "Sortu banaketa-hautapen baten ausazko zenbakiak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3195
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3203
msgid "_Correlated..."
msgstr "_Korrelazioa…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3204
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3208
msgid "Fill Downwards"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3210
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3214
msgid "Fill to Right"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3216
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3224
msgid "_Hide Detail"
msgstr "_Ezkutatu xehetasunak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3217
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3225
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "Tolestu eskema taldea"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3222
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3230
msgid "_Show Detail"
msgstr "_Erakutsi xehetasunak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3231
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "Destolestu eskema taldea"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3228
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3236
msgid "_Group..."
msgstr "_Elkartu…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3238
msgid "Add an outline group"
msgstr "Gehitu eskema taldea"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3235
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3243
msgid "_Ungroup..."
msgstr "_Banandu…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3245
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Kendu eskema taldea"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3244 ../src/wbc-gtk.c:1643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3252 ../src/wbc-gtk.c:1644
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "_Gehitu iragazki automatikoa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3253
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "Gehitu edo kendu iragazkia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3257
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3258
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3262
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "_Iragazki aurreratua…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3263
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Iragazi datuak zehaztutako irizpideen arabera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3268
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Inportatu testu-fitxategia…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3269
msgid "Import data from a text file"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3273
msgid "Import _Other File..."
msgstr "Inportatu _beste fitxategi bat…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3266
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3274
msgid "Import data from a file"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3273
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3281
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "Gehitu _datu-sektorea"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3274
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3282
msgid "Create a data slicer"
msgstr "Sortu datu-sektorea"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3278
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3286
msgid "_Refresh"
msgstr "_Freskatu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3287
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr "Birsortu datu-sektore bat iturburuko datuetatik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "_Editatu datu-sektorea…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3292
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Doitu datu-sektore bat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291 ../src/wbc-gtk.c:4057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299 ../src/wbc-gtk.c:4006
#: ../src/workbook-view.c:855
msgid "Sum"
msgstr "Batu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3293
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3301
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "Batu uneko gelaxkan"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3298
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3306
msgid "_Function..."
msgstr "_Funtzioa…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3307
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Editatu funtzio bat uneko gelaxkan"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3314
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
msgstr "Ordenatu hautatutako area gorantz, hautatutako lehen zutabean oinarrituta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3311
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3319
msgid "Sort Descending"
msgstr "Ordenatu beherantz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3320
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
msgstr "Ordenatu hautatutako area beherantz, hautatutako lehen zutabean oinarrituta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3328
msgid "Create a frame"
msgstr "Sortu markoa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3333
msgid "Checkbox"
msgstr "Kontrol-laukia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3334
msgid "Create a checkbox"
msgstr "Sortu kontrol-laukia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3331
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3339
msgid "Scrollbar"
msgstr "Korritze-barra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3340
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "Sortu korritze-barra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3345
msgid "Slider"
msgstr "Graduatzailea"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3346
msgid "Create a slider"
msgstr "Sortu graduatzailea"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3351
msgid "SpinButton"
msgstr "Biratze-botoia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3344
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3352
msgid "Create a spin button"
msgstr "Sortu biratze-botoia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3357
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
msgid "List"
msgstr "Zerrenda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3358
msgid "Create a list"
msgstr "Sortu zerrenda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3363
msgid "Combo Box"
msgstr "Konbinazio-koadroa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3364
msgid "Create a combo box"
msgstr "Sortu konbinazio-koadroa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3370
msgid "Create a line object"
msgstr "Sortu marra-objektua"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3375
msgid "Arrow"
msgstr "Gezia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3376
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Sortu gezi-objektua"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3373
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3381
msgid "Rectangle"
msgstr "Laukizuzena"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3382
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "Sortu laukizuzen-objektua"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3387
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsea"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3388
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Sortu elipse-objektua"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3394
msgid "Create a button"
msgstr "Sortu botoia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3392
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3400
msgid "Create a radio button"
msgstr "Sortu aukera-botoia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3400
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3408
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "Batu gelaxka-barrutia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3413
msgid "Unmerge"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3406
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3414
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "Banandu batutako gelaxka-barrutiak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3413
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3421
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Formateatu hautapena Orokor gisa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3427
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "Formateatu hautapena zenbaki gisa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3423
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3431
msgid "Currency"
msgstr "Dibisa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3433
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Formateatu hautapena moneta gisa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3430
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3438
msgid "Accounting"
msgstr "Kontabilitatea"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3439
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "Formateatu hautapena kontabilitate gisa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3446
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Formateatu hautapena ehuneko gisa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3450
msgid "Scientific"
msgstr "Zientzia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3452
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Formateatu hautapena zientifiko gisa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3450
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3458
msgid "Format the selection as date"
msgstr "Formateatu hautapena data gisa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3456
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3464
msgid "Format the selection as time"
msgstr "Formateatu hautapena ordu gisa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3460
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3468
msgid "AddBorders"
msgstr "Gehitu ertzak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3462
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3470
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "Gehitu ertza hautapenaren inguruan"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3474
msgid "ClearBorders"
msgstr "Garbitu ertzak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3476
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "Garbitu hautapenaren inguruko ertza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3482
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Milakoen bereizlea"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3483
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr "Zehaztu hautatutako gelaxken formatua milakoen bereizlea sartzeko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3480
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3488
msgid "Increase Precision"
msgstr "Handiagotu doitasuna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3489
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "Gehitu bistaratuko den dezimal kopurua"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3494
msgid "Decrease Precision"
msgstr "Txikiagotu doitasuna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3495
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "Murriztu bistaratuko den dezimal kopurua"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3504
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Txikitu koska eta lerrokatu edukia ezkerrean"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3510
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Handitu koska eta lerrokatu edukia ezkerrean"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3518
msgid "Display _Outlines"
msgstr "Bistaratu _eskemak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3520
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "Txandakatu eskema taldeak bistaratuko diren edo ez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3525
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Eskemak _behean"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3526
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr "Txandakatu errenkada-eskemak goian edo behean bistaratuko diren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3531
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Eskemak es_kuinean"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3532
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr "Txandakatu zutabe-eskemak ezkerrean edo eskuinean bistaratuko diren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3538
msgid "Display _Formulæ"
msgstr "Bistaratu _formulak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3540
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Bistaratu formula baten balioa edo formula bera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3537
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3545
msgid "_Hide Zeros"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3546
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr "Txandakatu zeroak zuriune gisa bistaratuko diren edo ez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3543
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3551
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "Ezkutatu _sareta-marrak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3552
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "Txandakatu sareta-marrak bistaratuko diren edo ez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3549
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3557
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "Ezkutatu _zutabe-goiburuak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3558
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "Txandakatu zutabe-goiburuak bistaratuko diren edo ez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3555
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3563
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "Ezkutatu e_rrenkada-goiburuak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3556
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3564
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "Txandakatu errenkada-goiburuak bistaratuko diren edo ez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3563
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3571
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "Erabili R1C1 n_otazioa "
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3564
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3572
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "Bistaratu helbideak R1C1 edo A1 gisa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3579
msgid "_Left Align"
msgstr "_Lerrokatu ezkerrean"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3572 ../src/wbc-gtk-actions.c:3700
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3580 ../src/wbc-gtk-actions.c:3708
msgid "Align left"
msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3586
msgid "_Center"
msgstr "_Zentratuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3579 ../src/wbc-gtk-actions.c:3701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3587 ../src/wbc-gtk-actions.c:3709
msgid "Center horizontally"
msgstr "Zentratu horizontalean"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3593
msgid "_Right Align"
msgstr "_Lerrokatu eskuinean"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3586 ../src/wbc-gtk-actions.c:3702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3594 ../src/wbc-gtk-actions.c:3710
msgid "Align right"
msgstr "Lerrokatu eskuinean"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3600
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "_Zentratu hautapenean zehar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3593 ../src/wbc-gtk-actions.c:3706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3601 ../src/wbc-gtk-actions.c:3714
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Zentratu horizontalean hautapenean zehar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3606
msgid "_Merge and Center"
msgstr "_Batu eta zentratu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3607
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3616
msgid "Align _Top"
msgstr "Lerrokatu _goian"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3617
msgid "Align Top"
msgstr "Lerrokatu goian"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3622
msgid "_Vertically Center"
msgstr "Zentratu _bertikalean"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3623
msgid "Vertically Center"
msgstr "Zentratu bertikalean"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3628
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Lerrokatu _behean"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3629
msgid "Align Bottom"
msgstr "Lerrokatu behean"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3638
msgid "_Bold"
msgstr "_Lodia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3638
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3646
msgid "_Italic"
msgstr "_Etzana"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3662
msgid "_Double Underline"
msgstr "_Azpimarra bikoitza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3664
msgid "Double Underline"
msgstr "Azpimarra bikoitza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3661
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3669
msgid "_Single Low Underline"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3671
msgid "Single Low Underline"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3668
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3676
msgid "Double _Low Underline"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3669
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3677
msgid "Double Low Underline"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3683
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Marratua"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3691
msgid "Su_perscript"
msgstr "_Goi-indizea"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3693
msgid "Superscript"
msgstr "Goi-indizea"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3699
msgid "Subscrip_t"
msgstr "A_zpindizea"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3701
msgid "Subscript"
msgstr "Azpiindizea"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3703
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3711
msgid "Fill horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3712
msgid "Justify horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3708
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3716
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "Lerrokatu zenbakiak eskuinean eta testua ezkerrean"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3721
msgid "Align top"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3722
msgid "Center vertically"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3715
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3723
msgid "Align bottom"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3725
msgid "Align distributed"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3740 ../src/wbc-gtk-actions.c:3741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3748 ../src/wbc-gtk-actions.c:3749
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Lerrokatze horizontala"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3751 ../src/wbc-gtk-actions.c:3752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3759 ../src/wbc-gtk-actions.c:3760
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Lerrokatze bertikala"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3798
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Ezarri aurreko planoaren kolorea"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3804 ../src/wbc-gtk-actions.c:3805
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3812 ../src/wbc-gtk-actions.c:3813
msgid "Foreground"
msgstr "Aurreko planoa"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3848
msgid "Set Background Color"
msgstr "Ezarri atzeko planoaren kolorea"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3871
msgid "Clear Borders"
msgstr "Garbitu ertzak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874
msgid "All Borders"
msgstr "Ertz guztiak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3867
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
msgid "Outside Borders"
msgstr "Kanpoko ertzak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3868
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3876
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Kanpoko ertz lodiak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3871
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3879
msgid "Double Bottom"
msgstr "Beheko ertz bikoitza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3872
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3880
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Beheko ertz lodia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3882
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Goiko eta beheko ertza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3883
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Goiko ertza eta beheko ertz bikoitza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3884
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Goiko ertza eta beheko ertz lodia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3961
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3969
msgid "Set Borders"
msgstr "Ezarri ertzak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3969 ../src/wbc-gtk-actions.c:3970
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3977 ../src/wbc-gtk-actions.c:3978
msgid "Borders"
msgstr "Ertzak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4066
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4074
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Berregin desegindako ekintza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4079
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desegin azken ekintza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4133
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zooma"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4337
#, c-format
msgid "Setting Font %s"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4396
msgid "Change font"
msgstr ""
@@ -17069,182 +17084,182 @@ msgstr "Kendu formatua"
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadro hau aurrerantzean."
-#: ../src/wbc-gtk.c:514
+#: ../src/wbc-gtk.c:515
msgid "Manage Sheets..."
msgstr "Kudeatu orriak…"
-#: ../src/wbc-gtk.c:517
+#: ../src/wbc-gtk.c:518
msgid "Append"
msgstr "Erantsi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:518
+#: ../src/wbc-gtk.c:519
msgid "Duplicate"
msgstr "Bikoiztu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:519
+#: ../src/wbc-gtk.c:520
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:520
+#: ../src/wbc-gtk.c:521
msgid "Rename"
msgstr "Aldatu izena"
-#: ../src/wbc-gtk.c:522
+#: ../src/wbc-gtk.c:523
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:523
+#: ../src/wbc-gtk.c:524
msgid "Select (sorted)"
msgstr "Hautatu (ordenatua)"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1308
+#: ../src/wbc-gtk.c:1309
msgid " - Gnumeric"
msgstr " - Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1469
+#: ../src/wbc-gtk.c:1470
msgid "Invalid format"
msgstr "Formatu baliogabea"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1567
+#: ../src/wbc-gtk.c:1568
msgid "Remove the page break to the left of the current column"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1570
+#: ../src/wbc-gtk.c:1571
msgid "Add a page break to the left of the current column"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1577
+#: ../src/wbc-gtk.c:1578
msgid "Remove the page break above the current row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1580
+#: ../src/wbc-gtk.c:1581
msgid "Add a page break above current row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1600
+#: ../src/wbc-gtk.c:1601
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "_Desizoztu panelak"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1603
+#: ../src/wbc-gtk.c:1604
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "Desizoztu orriaren goi-ezkerraldea"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1621
+#: ../src/wbc-gtk.c:1622
#, c-format
msgid "Extend _Auto Filter to %s"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1623
+#: ../src/wbc-gtk.c:1624
msgid "Extend the existing filter."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1633
+#: ../src/wbc-gtk.c:1634
msgid "The selection intersects an existing auto filter."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1642
+#: ../src/wbc-gtk.c:1643
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr "_Kendu iragazki automatikoa"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1645
+#: ../src/wbc-gtk.c:1646
msgid "Remove a filter"
msgstr "Kendu iragazkia"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1646
+#: ../src/wbc-gtk.c:1647
msgid "Add a filter"
msgstr "Gehitu iragazkia"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1714
+#: ../src/wbc-gtk.c:1715
#, c-format
msgid "Repeat Export to %s"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1727
+#: ../src/wbc-gtk.c:1728
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "_Kendu datu-sektorea"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1728
+#: ../src/wbc-gtk.c:1729
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "_Sortu datu-sektorea"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1730
+#: ../src/wbc-gtk.c:1731
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "Kendu datu-sektore bat"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1731
+#: ../src/wbc-gtk.c:1732
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "Sortu datu-sektore bat"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1744
+#: ../src/wbc-gtk.c:1745
msgid "_Redo"
msgstr "_Berregin"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1745
+#: ../src/wbc-gtk.c:1746
msgid "_Undo"
msgstr "_Desegin"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1775
+#: ../src/wbc-gtk.c:1776
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "'%s' laneko liburuko aldaketak gorde nahi dituzu itxi aurretik?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1780
+#: ../src/wbc-gtk.c:1781
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "Laneko liburuko aldaketak gorde nahi dituzu itxi aurretik?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1787
+#: ../src/wbc-gtk.c:1788
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "Gorde gabe ixten baduzu, aldaketak baztertu egingo dira."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1790
+#: ../src/wbc-gtk.c:1791
msgid "Discard"
msgstr "Baztertu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1792
+#: ../src/wbc-gtk.c:1793
msgid "Don't close"
msgstr "Ez itxi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk.c:2022
msgid "Enter in current cell"
msgstr "Sartu uneko gelaxkan"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk.c:2024
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
msgstr "Sartu uneko gelaxkan zuzenketa automatikorik gabe"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk.c:2031
msgid "Enter in current range merged"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk.c:2034
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr "Sartu hautatutako barrutietan"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk.c:2036
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr "Sartu hautatutako barrutietan matrize gisa"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk.c:2452
msgid "END"
msgstr "AMAITU"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk.c:2721
msgid "Go to Cell..."
msgstr "Joan gelaxkara…"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2835
+#: ../src/wbc-gtk.c:2783
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr "Onartu aldaketa gelaxka anitzetan"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2907 ../src/wbc-gtk.c:2927
+#: ../src/wbc-gtk.c:2856 ../src/wbc-gtk.c:2876
msgid "_Re-Edit"
msgstr "Berr_editatu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2909 ../src/wbc-gtk.c:2916
+#: ../src/wbc-gtk.c:2858 ../src/wbc-gtk.c:2865
msgid "_Discard"
msgstr "_Baztertu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2914 ../src/wbc-gtk.c:2929
+#: ../src/wbc-gtk.c:2863 ../src/wbc-gtk.c:2878
msgid "_Accept"
msgstr "_Onartu"
@@ -17254,62 +17269,62 @@ msgstr "_Onartu"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3289
+#: ../src/wbc-gtk.c:3238
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "'%s' menuan, '%s' tekla erabiltzen da bi hauekin: '%s' eta '%s'."
-#: ../src/wbc-gtk.c:3588
+#: ../src/wbc-gtk.c:3537
msgid "Display toolbar above sheets"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:3589
+#: ../src/wbc-gtk.c:3538
msgid "Display toolbar to the left of sheets"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:3590
+#: ../src/wbc-gtk.c:3539
msgid "Display toolbar to the right of sheets"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:3618
+#: ../src/wbc-gtk.c:3567
msgid "Hide"
msgstr "Ezkutatu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3684
+#: ../src/wbc-gtk.c:3633
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Tresna-barra estandarra"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3685
+#: ../src/wbc-gtk.c:3634
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Formatuaren tresna-barra"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3686
+#: ../src/wbc-gtk.c:3635
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Objektuen tresna-barra"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3700
+#: ../src/wbc-gtk.c:3649
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Erakutsi/ezkutatu %s tresna-barra"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4118
+#: ../src/wbc-gtk.c:4067
#, c-format
msgid "Content of %s"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:4133
+#: ../src/wbc-gtk.c:4082
msgid "Use Maximum Precision"
msgstr "Erabili ahalik eta doitasun handiena"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4145
+#: ../src/wbc-gtk.c:4094
msgid "Insert Formula Below"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:4151
+#: ../src/wbc-gtk.c:4100
msgid "Insert Formula to Side"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:4237
+#: ../src/wbc-gtk.c:4186
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Ireki %s"
@@ -17334,63 +17349,63 @@ msgstr "(Zuriuneak…)"
msgid "(Non Blanks...)"
msgstr "(Ez-zuriuneak…)"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:372 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:482
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:388 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:498
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:447
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:463
msgid "Dialog Type"
msgstr "Elkarrizketa-koadroaren mota"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:448
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:464
msgid "The type of the dialog"
msgstr "Elkarrizketa-koadroaren mota"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:465
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:481
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Letra-tipoen aukeratzailearen elkarrizketa-koadroaren titulua"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:466 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:593
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:482 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:609
msgid "Pick a Font"
msgstr "Hautatu letra-tipoa"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:480
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:496
msgid "Font name"
msgstr "Letra-tipoaren izena"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:481
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:497
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Hautatutako letra-tipoaren izena"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:497
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:513
msgid "Use font in label"
msgstr "Erabili etiketako letra-tipoa"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:498
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:514
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Etiketa hautatutako letra-tipoan marraztuta dagoen ala ez adierazten du"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:513
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:529
msgid "Use size in label"
msgstr "Erabili etiketako tamaina"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:514
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:530
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Etiketa hautatutako tamainan marraztuta dagoen ala ez adierazten du"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:530
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:546
msgid "Show style"
msgstr "Erakutsi estiloa"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:531
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:547
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Hautatutako letra-tipoaren estiloa etiketan erakusten den ala ez adierazten du"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:546
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:562
msgid "Show size"
msgstr "Erakutsi tamaina"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:547
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:563
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Hautatutako letra-tipoaren tamaina etiketan erakusten den ala ez adierazten du"
@@ -17583,32 +17598,33 @@ msgstr "Ezin da '%s' idazteko ireki: %s"
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "Ezin da '%s' idazteko ireki"
-#: ../src/workbook-view.c:1407
-msgid "Unsupported file format."
-msgstr "Onartu gabeko fitxategi-formatua."
+#: ../src/workbook-view.c:1411
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format for file \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:1456
+#: ../src/workbook-view.c:1467
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "Azalpenik gabeko errorea gertatu da %s irekitzean"
-#: ../src/workbook.c:309
+#: ../src/workbook.c:326
#, c-format
msgid "Book%d.%s"
msgstr "Liburua%d.%s"
-#: ../src/workbook.c:1082
+#: ../src/workbook.c:1098
msgid "Graph"
msgstr "Grafikoa"
-#: ../src/workbook.c:1608
+#: ../src/workbook.c:1643
#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
msgstr[0] "Orriaren izena aldatzen"
msgstr[1] "%d orriren izena aldatzen"
-#: ../src/workbook.c:1610
+#: ../src/workbook.c:1645
#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -17619,18 +17635,18 @@ msgstr[1] "%d orri gehitzen"
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1616
+#: ../src/workbook.c:1651
#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
msgstr[0] "Orria txertatzen"
msgstr[1] "%d orri txertatzen"
-#: ../src/workbook.c:1618
+#: ../src/workbook.c:1653
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "Aldatu orri-fitxen koloreak"
-#: ../src/workbook.c:1620
+#: ../src/workbook.c:1655
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "Aldatu orri-propietateak"
@@ -17638,18 +17654,18 @@ msgstr "Aldatu orri-propietateak"
#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1627
+#: ../src/workbook.c:1662
#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
msgstr[0] "Orria ezabatzen"
msgstr[1] "%d orri ezabatzen"
-#: ../src/workbook.c:1629
+#: ../src/workbook.c:1664
msgid "Changing sheet order"
msgstr "Aldatu orrien ordena"
-#: ../src/workbook.c:1631
+#: ../src/workbook.c:1666
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Orriak berrantolatzen"
@@ -17666,38 +17682,38 @@ msgstr ""
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
msgstr "Fitxategiak SheetNameIndex elementu inkoherentea du."
-#: ../src/xml-sax-read.c:2333
+#: ../src/xml-sax-read.c:2340
#, c-format
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
msgstr "Iragazki-eragile ezezaguna: “%s”"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2374
+#: ../src/xml-sax-read.c:2381
msgid "Missing filter type"
msgstr "Iragazki mota falta da"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2387
+#: ../src/xml-sax-read.c:2394
msgid "Malformed sheet filter condition"
msgstr ""
-#: ../src/xml-sax-read.c:2401
+#: ../src/xml-sax-read.c:2408
#, c-format
msgid "Unknown filter type \"%s\""
msgstr "Iragazki mota ezezaguna: “%s”"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2422
+#: ../src/xml-sax-read.c:2429
msgid "Invalid filter, missing Area"
msgstr "Iragazki baliogabea, Area falta da"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2487
+#: ../src/xml-sax-read.c:2494
#, c-format
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Onartu gabeko objektu mota: '%s'"
-#: ../src/xml-sax-read.c:3800 ../src/xml-sax-write.c:1737
+#: ../src/xml-sax-read.c:3807 ../src/xml-sax-write.c:1736
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
-#: ../src/xml-sax-write.c:1749
+#: ../src/xml-sax-write.c:1748
msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
msgstr "Gnumeric XML konprimatu gabea (*.xml)"
@@ -17890,6 +17906,12 @@ msgstr "Zerrenda-txantiloi lila"
msgid "A simple list template"
msgstr "Zerrenda-txantiloia sinplea"
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "EGIAZKOA"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "FALTSUA"
+
#~ msgid "CORBA Interface"
#~ msgstr "CORBA interfazea"
@@ -18102,9 +18124,6 @@ msgstr "Zerrenda-txantiloia sinplea"
#~ msgid "There is no such sheet"
#~ msgstr "Ez dago halako orririk"
-#~ msgid "Invalid option for pdf exporter"
-#~ msgstr "Aukera baliogabea Pdf esportzailearentzako"
-
#~ msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
#~ msgstr "Zenbaki zehatza bilatu formatuari ezikusi eginez?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]