[brasero] Update Tamil translation



commit 4ab10690eb17110c9a8787531b4c83552078ca20
Author: Ridhubharan Venkatachalam <ridhudon gmail com>
Date:   Fri May 21 14:12:56 2021 +0000

    Update Tamil translation

 po/ta.po | 1792 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 1030 insertions(+), 762 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 2d35f48c..79f645d6 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/brasero/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-03 08:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-01 16:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-08-01 21:55+0530\n"
 "Last-Translator: அருள்ராஜன் அ லை <alarulrajan gmail com>\n"
 "Language-Team: Tamil <>\n"
@@ -24,24 +24,35 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Language: ta\n"
+"X-Source-Language: C\n"
 
 #: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
-"Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is designed to be as simple "
-"as possible and has some unique features to enable users to create their discs easily and "
-"quickly."
+"Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is "
+"designed to be as simple as possible and has some unique features to enable "
+"users to create their discs easily and quickly."
 msgstr ""
+"பிரேசெரோ என்பது க்னோம் டெஸ்க்டாப்பிற்கான சிடி/டிவிடியை எழுத பயன்படும் ஒரு "
+"மென்பொருள் ஆகும். இது முடிந்தவரை எளிமையானதாக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது மற்றும் "
+"பயனர்கள் தங்கள் வட்டுகளை எளிதாகவும் விரைவாகவும் உருவாக்க உதவும் சில "
+"தனித்துவமான அம்சங்களைக் கொண்டுள்ளது."
 
 #: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports CD-TEXT, "
-"multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop files from other local "
-"applications or from remote shared drives to easily burn them to a disc."
+"Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports "
+"CD-TEXT, multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop "
+"files from other local applications or from remote shared drives to easily "
+"burn them to a disc."
 msgstr ""
+"பிரேசெரோவால் தரவு மற்றும் கேட்பொலி சிடி/டிவிடிகளை உருவாக்கலாம், "
+"நகலெடுக்கலாம் மற்றும் எழுதலாம். இது சிடி-உரை, பன்முக-அமர்வுகள் மற்றும் "
+"ஜோலியட் நீட்டிப்புகளை முழுமையாக கையாளும். கோப்புகளை மற்ற பயன்பாடுகளிலிருந்தோ "
+"அல்லது தொலை பகிர்வு இயக்ககங்களிலிருந்தோ எளிதாக சிடிக்கு எழுதலாம்."
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero"
-msgstr "Brasero"
+msgstr "ப்ராஸாரோ"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 msgid "Disc Burner and Copier"
@@ -53,7 +64,7 @@ msgstr "சிடிக்கள் மற்றும் டிவிடிக
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
-msgstr ""
+msgstr "வட்டு;குறுந்தகடு;டிவிடி;எழுது;கேட்பொலி;காணொளி;"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
 msgid "Brasero Disc Burner"
@@ -90,9 +101,11 @@ msgstr "Nautilus நீட்சி வழு நீக்க அறிக்க
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2
 msgid ""
-"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
 msgstr ""
-"நாடுலஸ் நீட்சி வழு நீக்க அறிக்கைகளை வெளியிட வேண்டுமா. வேண்டுமெனில் மதிப்பை உண்மை என அமைத்திருக்கவேண்டும்."
+"நாடுலஸ் நீட்சி வழு நீக்க அறிக்கைகளை வெளியிட வேண்டுமா. வேண்டுமெனில் மதிப்பை "
+"உண்மை என அமைத்திருக்கவேண்டும்."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
 msgid "The type of checksum used for images"
@@ -112,11 +125,13 @@ msgstr "தற்காலிக கோப்புகளை சேமிக்
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
 msgid ""
-"Contains the path to the directory where brasero should store temporary files. If that value is "
-"empty, the default directory set for glib will be used."
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
 msgstr ""
-"ப்ராஸரோ தற்காலிக கோப்புக்களை சேமிக்க வேண்டிய அடைவின் பாதையை உள்ளடக்கியுள்ளது. இதன் மதிப்பு காலியாக 
இருப்பின் "
-"glib-க்கு அமைத்த முன்னிருப்பு அடைவு பயன்படுத்தப்படும்."
+"ப்ராஸரோ தற்காலிக கோப்புக்களை சேமிக்க வேண்டிய அடைவின் பாதையை "
+"உள்ளடக்கியுள்ளது. இதன் மதிப்பு காலியாக இருப்பின் glib-க்கு அமைத்த "
+"முன்னிருப்பு அடைவு பயன்படுத்தப்படும்."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
 msgid "Favourite burn engine"
@@ -124,8 +139,11 @@ msgstr "விருப்பமான எழுதும் இயந்தி
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9
 msgid ""
-"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
-msgstr "விருப்பமான எழுதும் இயந்திரத்தின் பெயர் உள்ளது. முடியுமானால் இது பயன்படுத்தப்படும்."
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
+msgstr ""
+"விருப்பமான எழுதும் இயந்திரத்தின் பெயர் உள்ளது. முடியுமானால் இது "
+"பயன்படுத்தப்படும்."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10
 msgid "White list of additional plugins to use"
@@ -133,11 +151,11 @@ msgstr "கூடுதல் சொருகிகளுக்கு பயன
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11
 msgid ""
-"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero "
-"will load them all."
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
 msgstr ""
-"இதில் கூடுதலாக ப்ராஸரோவுக்கு வட்டு எழுத பயனாகும் சொருகிகளின் பட்டியல் உள்ளது. இதை   NULL என அமைத்தால் "
-"ப்ராஸரோ அனைத்தையும் ஏற்றும்."
+"இதில் கூடுதலாக ப்ராஸரோவுக்கு வட்டு எழுத பயனாகும் சொருகிகளின் பட்டியல் "
+"உள்ளது. இதை   NULL என அமைத்தால் ப்ராஸரோ அனைத்தையும் ஏற்றும்."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12
 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -145,23 +163,26 @@ msgstr "சிடிரெகார்ட் உடன் \"-immed\"  குற
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13
 msgid ""
-"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a "
-"workaround for some drives/setups."
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"\"-immed\"  குறிப்பை சிடிரெகார்ட் உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தல் ஐ பாதுகாப்புடன் அணுகவும். இது 
"
-"மட்டுமே சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு மாற்று வழி."
+"\"-immed\"  குறிப்பை சிடிரெகார்ட் உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. உண்மை என "
+"அமைத்தல் ஐ பாதுகாப்புடன் அணுகவும். இது மட்டுமே சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு "
+"மாற்று வழி."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr "\"-use-the-force-luke=dao\" குறிப்பை growisofs உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா"
+msgstr ""
+"\"-use-the-force-luke=dao\" குறிப்பை growisofs உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15
 msgid ""
-"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't "
-"use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"\"-use-the-force-luke=dao\" குறிப்பை growisofs உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. வேண்டாம் என அமைத்தால் ப்ராஸரோ "
-"அதை பயன்படுத்தாது. சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு இது மாற்று வழி ஆகலாம்."
+"\"-use-the-force-luke=dao\" குறிப்பை growisofs உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. "
+"வேண்டாம் என அமைத்தால் ப்ராஸரோ அதை பயன்படுத்தாது. சில "
+"இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு இது மாற்று வழி ஆகலாம்."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -177,18 +198,21 @@ msgstr "\"--driver generic-mmc-raw\" குறிப்பை cdrdao உடன
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19
 msgid ""
-"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use "
-"it; it may be a workaround for some drives/setups."
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"\"--driver generic-mmc-raw\" குறிப்பை cdrdao உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால் ப்ராஸரோ அதை "
-"பயன்படுத்தும். சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு இது மாற்று வழி ஆகலாம்."
+"\"--driver generic-mmc-raw\" குறிப்பை cdrdao உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. உண்மை "
+"என அமைத்தால் ப்ராஸரோ அதை பயன்படுத்தும். சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு இது "
+"மாற்று வழி ஆகலாம்."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20
 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
 msgstr "பிம்பங்களை தேடும் போது  கடைசியாக உலாவிய அடைவு"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21
-msgid "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images to burn"
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
 msgstr "பிம்பங்களை தேடும் போது  கடைசியாக உலாவிய அடைவுக்கான முழு பாதை"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22
@@ -204,8 +228,12 @@ msgid "Should brasero filter hidden files"
 msgstr "மறைத்த கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்ட வேண்டுமா"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25
-msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
-msgstr "மறைத்த கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்ட வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால் மறைத்த கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்டும்."
+msgid ""
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
+msgstr ""
+"மறைத்த கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்ட வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால் மறைத்த "
+"கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்டும்."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
 msgid "Replace symbolic links by their targets"
@@ -213,10 +241,11 @@ msgstr "சிம்லிங்க் களை அவற்றின் இல
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27
 msgid ""
-"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, "
-"brasero will replace symbolic links."
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
 msgstr ""
-"திட்டத்ததில் ப்ராஸரோ சிம்லிங்க் களை அவற்றின் இலக்கால் மாற்ற வேண்டுமா? உண்மை என அமைத்தால் சிம்லிங்க் கள் 
மாற்றப்படும்."
+"திட்டத்ததில் ப்ராஸரோ சிம்லிங்க் களை அவற்றின் இலக்கால் மாற்ற வேண்டுமா? உண்மை "
+"என அமைத்தால் சிம்லிங்க் கள் மாற்றப்படும்."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
@@ -224,11 +253,11 @@ msgstr "உடைந்த சிம்லிங்க் களை ப்ரா
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29
 msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic "
-"links."
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
 msgstr ""
-"உடைந்த சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ சரி செய்ய வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால், ப்ராஸரோ உடைந்த சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ 
சரி "
-"செய்யும்."
+"உடைந்த சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ சரி செய்ய வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால், "
+"ப்ராஸரோ உடைந்த சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ சரி செய்யும்."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
 msgid "The priority value for the plugin"
@@ -236,35 +265,45 @@ msgstr "சொருகிக்கான முன்னுரிமை மத
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31
 msgid ""
-"When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which "
-"plugin should be given priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive value "
-"overrides the plugin's native priority. A negative value disables the plugin."
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
 msgstr ""
-"ஒரு வேலையை செய்ய பல சொருகிகள் இருப்பின் எதை பயன்படுத்துவது என்று தீர்மானிக்க இந்த மதிப்பு பய்னாகிறது. 0 
எனில் "
-"சொருகியின் பாரம்பரிய முன்னுரிமை. இதை ஒரு நேர் மதிப்பு மேல் எழுதும். ஒரு எதிர்மறை மதிப்பு சொருகியை "
-"செயலிழக்கச்செய்யும்."
+"ஒரு வேலையை செய்ய பல சொருகிகள் இருப்பின் எதை பயன்படுத்துவது என்று தீர்மானிக்க "
+"இந்த மதிப்பு பய்னாகிறது. 0 எனில் சொருகியின் பாரம்பரிய முன்னுரிமை. இதை ஒரு "
+"நேர் மதிப்பு மேல் எழுதும். ஒரு எதிர்மறை மதிப்பு சொருகியை செயலிழக்கச்செய்யும்."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32
 msgid "Burning flags to be used"
 msgstr "வட்டெழுத பயன்படுத்த வேண்டிய கொடிகள்"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33
-msgid "This value represents the burning flags that were used in such a context the last time."
-msgstr "கடைசி முறை இது போன்ற நேரத்தில் பயன்படுத்திய எழுதல் கொடிகளுக்கு இந்த மதிப்பு பிரதிநிதியாக உள்ளது."
+msgid ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr ""
+"கடைசி முறை இது போன்ற நேரத்தில் பயன்படுத்திய எழுதல் கொடிகளுக்கு இந்த மதிப்பு "
+"பிரதிநிதியாக உள்ளது."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34
 msgid "The speed to be used"
 msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய வேகம்"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35
-msgid "This value represents the speed that was used in such a context the last time."
-msgstr "கடைசி முறை இது போன்ற நேரத்தில் பயன்படுத்திய வேகத்துக்கு இந்த மதிப்பு பிரதிநிதியாக உள்ளது."
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr ""
+"கடைசி முறை இது போன்ற நேரத்தில் பயன்படுத்திய வேகத்துக்கு இந்த மதிப்பு "
+"பிரதிநிதியாக உள்ளது."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
 msgid "Error while blanking."
 msgstr "வெற்றாக்குவதில் பிழை."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227 ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
 msgid "Blank _Again"
 msgstr "(_A) மீண்டும் வெற்றாக்கு"
 
@@ -272,7 +311,8 @@ msgstr "(_A) மீண்டும் வெற்றாக்கு"
 msgid "Unknown error."
 msgstr "தெரியாத பிழை."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264 ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
 msgid "The disc was successfully blanked."
 msgstr "வட்டு வெற்றிகரமாக வெற்றாக்கப்பட்டது."
 
@@ -291,7 +331,9 @@ msgstr "(_F) வேகமான வெற்றாக்கம்"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
 msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr "தாமதமாகும் ஆனால் முழுமையான வெற்றாக்கம் தவிர்த்து வேகமான வெற்றாக்கத்தை செயல்படுத்து"
+msgstr ""
+"தாமதமாகும் ஆனால் முழுமையான வெற்றாக்கம் தவிர்த்து வேகமான வெற்றாக்கத்தை "
+"செயல்படுத்து"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
 msgid "Disc Blanking"
@@ -301,18 +343,23 @@ msgstr "வட்டு வெற்றாக்கம்"
 msgid "Burning CD/DVD"
 msgstr "குறுவட்டு/டிவிடிஎழுதுகிறது"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111 ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190 ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
 #, c-format
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "இயக்கி வேலையில் உள்ளது"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "வேறு பயன்பாடு எதுவும் அதை பயன்படுத்தவில்லை என உறுதி செய்து கொள்க"
@@ -353,7 +400,8 @@ msgstr "நடப்பில் உள்ள வெற்றாக்கும
 msgid "The drive cannot burn"
 msgstr "இந்த இயக்கி எழுத முடியாது"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866 ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
 msgid "Ongoing burning process"
 msgstr "நடப்பில் உள்ள எழுதும் பணி"
 
@@ -361,35 +409,38 @@ msgstr "நடப்பில் உள்ள எழுதும் பணி"
 msgid "Ongoing checksumming operation"
 msgstr "நடப்பில் உள்ள சரிகாண்தொகை காணும் பணி"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "இந்த வட்டுடன் தரவை ஒன்றாக்குவது இயலாது"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "வட்டில் போதிய இடைவெளி இல்லை"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
-#: ../src/brasero-project.c:1385
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187 ../src/brasero-project.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s (application)"
 msgstr "%s (நிரல் )"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193
-#: ../src/brasero-project.c:1391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193 ../src/brasero-project.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s (library)"
 msgstr "%s (நூலகம்)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198
-#: ../src/brasero-project.c:1396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198 ../src/brasero-project.c:1396
 #, c-format
 msgid "%s (GStreamer plugin)"
 msgstr "%s ( GStreamer சொருகி)"
@@ -399,10 +450,14 @@ msgid "There is no track to burn"
 msgstr "எழுத ஒரு தடமும் இல்லை"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
-msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
-msgstr "கீழ் கண்ட நிரல்களையும் நூலகங்களையும் கைமுறையாக நிறுவி பின் முயற்சிக்கவும்:"
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
+msgstr ""
+"கீழ் கண்ட நிரல்களையும் நூலகங்களையும் கைமுறையாக நிறுவி பின் முயற்சிக்கவும்:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576 ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "ஒரு நேரத்தில் ஒரு தடம் மட்டுமே சோதிக்கப்பட முடியும்"
@@ -411,19 +466,20 @@ msgstr "ஒரு நேரத்தில் ஒரு தடம் மட்
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "காணும் தற்காலிக பிம்பத்துக்கு சரியான ஒழுங்கு கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை"
 
-#. Translators: Error message saying no graft point
-#. * is specified. A graft point is the path (on the
-#. * disc) where a file from any source will be added
-#. * ("grafted")
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
+#. Translators: Error message saying no graft point* is specified. A graft point is the path (on the* disc) 
where a file from any source will be added* ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302 ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ../src/brasero-app.c:786
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../src/brasero-app.c:786
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "ஒரு உள்ளமை பிழை நேர்ந்தது"
@@ -438,36 +494,44 @@ msgstr "ப்ராஸரோ அறிவிப்பு"
 msgid "%s (%i%% Done)"
 msgstr "%s, (%i%% முடிந்தது,)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
 msgid "Creating Image"
 msgstr "பிம்பத்தை உருவாக்குகிறது"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
 msgid "Burning DVD"
 msgstr "டிவிடிஎழுதுதல்"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
 msgid "Copying DVD"
 msgstr "டிவிடி நகலெடுத்தல்"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
 msgid "Burning CD"
 msgstr "சிடி எழுதுதல்"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
 msgid "Copying CD"
-msgstr " சிடி நகலெடுத்தல்"
+msgstr "வட்டு நகலெடுக்கிறது"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
 msgid "Burning Disc"
 msgstr "வட்டு எழுதுதல்"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
 msgid "Copying Disc"
 msgstr "வட்டை நகல் எடுக்கிறது"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300 ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Creating image"
 msgstr "பிம்பத்தை உருவாக்குகிறது"
 
@@ -511,11 +575,13 @@ msgstr "(S)VCD பாவனையாக எழுதுதல்"
 msgid "Burning (S)VCD"
 msgstr "(S)VCD எழுதுதல்"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
 msgid "Simulation of audio CD burning"
 msgstr "ஒலி CD பாவனையாக எழுதுதல்"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
 msgid "Burning audio CD"
 msgstr "ஒலி CD எழுதுதல்"
 
@@ -559,7 +625,8 @@ msgstr "தரவு வட்டு எழுதுதல்"
 msgid "Simulation of disc copying"
 msgstr "பாவனையாக வட்டு நகலெடுத்தல்"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434 ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Copying disc"
 msgstr "வட்டை  நகல் எடுக்கிறது"
 
@@ -583,14 +650,19 @@ msgstr "தயவு செய்து தரவு உள்ள வட்ட
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "தயவு செய்து தரவு உள்ள மீண்டும் எழுதக்கூடிய வட்டை உள்ளிடுக."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557 ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "தயவு செய்து தரவை கொண்ட வட்டை செருகு."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய குறு வட்டால் வட்டை மாற்றுக."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய குறு வட்டால் வட்டை "
+"மாற்றுக."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
@@ -599,7 +671,8 @@ msgstr "தயவு செய்து எழுதக்கூடிய  வ
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய குறு வட்டை உள்ளிடுக."
+msgstr ""
+"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய குறு வட்டை உள்ளிடுக."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
 msgid "Please insert a writable CD."
@@ -607,8 +680,12 @@ msgstr "தயவு செய்து எழுதக்கூடிய கு
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய டிவிடிவட்டால் வட்டை மாற்றுக."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய டிவிடிவட்டால் வட்டை "
+"மாற்றுக."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
@@ -617,7 +694,8 @@ msgstr "தயவு செய்து எழுதக்கூடிய டி
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய டிவிடிவட்டை உள்ளிடுக."
+msgstr ""
+"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய டிவிடிவட்டை உள்ளிடுக."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
 msgid "Please insert a writable DVD."
@@ -625,8 +703,12 @@ msgstr "தயவு செய்து  எழுதக்கூடிய ட
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய CD அல்லது டிவிடிவட்டால் வட்டை மாற்றுக."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
+"free space."
+msgstr ""
+"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய CD அல்லது "
+"டிவிடிவட்டால் வட்டை மாற்றுக."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
@@ -635,11 +717,14 @@ msgstr "தயவு செய்து  எழுதக்கூடிய CD 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய CD அல்லது டிவிடிவட்டை உள்ளிடுக."
+msgstr ""
+"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய CD அல்லது "
+"டிவிடிவட்டை உள்ளிடுக."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185 ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457
-#: ../src/brasero-project.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "தயவு செய்து எழுதக்கூடிய சிடி அல்லது டிவிடி ஐ செருகவும்."
 
@@ -668,80 +753,92 @@ msgstr "\"%s\" வேலையாக உள்ளது."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" இல் வட்டு ஏதும் இல்லை"
+msgstr "\"%s\" இல் வட்டு ஏதும் இல்லை."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
-msgstr "\"%s\" இல் உள்ள வட்டுக்கு ஆதரவு இல்லை"
+msgstr "\"%s\" இல் உள்ள வட்டுக்கு ஆதரவு இல்லை."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
-msgstr "\"%s\" இல் உள்ள வட்டு மீண்டும் எழுதக்கூடியது இல்லை"
+msgstr "\"%s\" இல் உள்ள வட்டு மீண்டும் எழுதக்கூடியது இல்லை."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
-msgstr "\"%s\" இல் உள்ள வட்டு காலியாக உள்ளது"
+msgstr "\"%s\" இல் உள்ள வட்டு காலியாக உள்ளது."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
-msgstr "\"%s\" இல் உள்ள வட்டு எழுதக்கூடியது இல்லை"
+msgstr "\"%s\" இல் உள்ள வட்டு எழுதக்கூடியது இல்லை."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" இல் உள்ள வட்டில் எழுத போதிய இடம் இல்லை"
+msgstr "\"%s\" இல் உள்ள வட்டில் எழுத போதிய இடம் இல்லை."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
-msgstr "\"%s\" இல் உள்ள வட்டை மீள் ஏற்றம் செய்ய வேண்டும்"
+msgstr "\"%s\" இல் உள்ள வட்டு மீண்டும் ஏற்றப்பட வேண்டும்."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
 msgid "Please eject the disc and reload it."
-msgstr "தயவு செய்து வட்டை வெளியேற்றி மீண்டும் ஏற்றுக"
+msgstr "தயவு செய்து வட்டை வெளியேற்றி மீண்டும் ஏற்றுக."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
-msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr "தற்காலிக கோப்புகளுக்கு குறிப்பிட்ட இடத்தில் ஒரு கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
+msgid ""
+"A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr ""
+"தற்காலிக கோப்புகளுக்கு குறிப்பிட்ட இடத்தில் ஒரு கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
 msgid "The image could not be created at the specified location"
-msgstr "குறிப்பிட்ட இடத்தில் ஒரு பிம்பத்தை உருவாக்க முடியவில்லை."
+msgstr "குறிப்பிட்ட இடத்தில் ஒரு பிம்பத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
 msgid ""
-"Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
-msgstr "இந்த அமர்வுக்கு வேறு இடம் குறிப்பிடுகிறீர்களா அல்லது நடப்பு இடத்தில் மீண்டும் முயற்சி செய்ய 
வேண்டுமா?"
+"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
+"current location?"
+msgstr ""
+"இந்த அமர்வுக்கு வேறு இடம் குறிப்பிடுகிறீர்களா அல்லது நடப்பு இடத்தில் "
+"மீண்டும் முயற்சி செய்ய வேண்டுமா?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr "வட்டில் கொஞ்சம் காலி இடைவெளி உருவாக்கிக்கொண்டு மீண்டும் முயற்சி செய்யலாம்"
+msgstr ""
+"வட்டில் கொஞ்சம் காலி இடைவெளி உருவாக்கிக்கொண்டு மீண்டும் முயற்சி செய்யலாம்"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "(_K) நடப்பு இடத்தை வைத்துக்கொள்க"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751 ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
 msgid "_Change Location"
 msgstr "(_C) இடத்தை மாற்றுக"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
 msgid "Location for Image File"
-msgstr "பிம்பம் கோப்புக்கு இடம் "
+msgstr "பிம்பம் கோப்புக்கு இடம்"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781 ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
 msgid "Location for Temporary Files"
-msgstr "தற்காலிக கோப்புகளுக்கு இடம் "
+msgstr "தற்காலிக கோப்புகளுக்கு இடம்"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "(_R) வட்டை மாற்றுக"
 
@@ -751,7 +848,7 @@ msgstr "நீங்கள் உறுதியாக நடப்பு வட
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 msgid "The disc in the drive holds data."
-msgstr "இயக்கியில் உள்ள வட்டில் தரவு உள்ளது"
+msgstr "இயக்கியில் உள்ள வட்டில் தரவு உள்ளது."
 
 #. Translators: Blank is a verb here
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
@@ -760,17 +857,24 @@ msgstr "(_B) வெற்று  வட்டு"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
 msgid ""
-"If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is "
-"burned."
-msgstr "அவற்றை இறக்குமதி செய்தால் நடப்பு கோப்பு தேர்வு எழுதப்பட்டதும் அவற்றை பார்க்கலாம் மற்றும் 
பயன்படுத்தலாம்."
+"If you import them you will be able to see and use them once the current "
+"selection of files is burned."
+msgstr ""
+"அவற்றை இறக்குமதி செய்தால் நடப்பு கோப்பு தேர்வு எழுதப்பட்டதும் அவற்றை "
+"பார்க்கலாம் மற்றும் பயன்படுத்தலாம்."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
-msgstr "நீங்கள் செய்யவில்லையானால் ஏற்கெனவே எழுதிய கோப்புகள் தென்படா (இன்னும் படிக்க முடியுமானாலும்)"
+msgstr ""
+"நீங்கள் செய்யவில்லையானால் ஏற்கெனவே எழுதிய கோப்புகள் தென்படா (இன்னும் படிக்க "
+"முடியுமானாலும்)."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
-msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
-msgstr "இந்த வட்டில் ஏற்கெனெவே எழுதப்பட்ட கோப்புகள் உள்ளன. அவற்றை இறக்குமதி செய்ய வேண்டுமா?"
+msgid ""
+"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+msgstr ""
+"இந்த வட்டில் ஏற்கெனெவே எழுதப்பட்ட கோப்புகள் உள்ளன. அவற்றை இறக்குமதி செய்ய "
+"வேண்டுமா?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
 msgid "_Import"
@@ -781,27 +885,32 @@ msgid "Only _Append"
 msgstr "(_A) பின் எழுதல் மட்டும்"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
-msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
+msgid ""
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
+"won't be written."
 msgstr ""
-"பழைய சிடி இயக்கிகளில் சிடி-ஆர்டபிள்யூ (CD-RW) ஒலி தட்டுகள் சரியாக இயங்காமல் போகலாம். மற்றும் சிடி உரை "
-"எழுதப்பட மாட்டாது. "
+"பழைய சிடி இயக்கிகளில் சிடி-ஆர்டபிள்யூ (CD-RW) ஒலி தட்டுகள் சரியாக இயங்காமல் "
+"போகலாம். மற்றும் சிடி உரை எழுதப்பட மாட்டாது."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
 msgid "Do you want to continue anyway?"
 msgstr "எப்படியும் தொடர வேண்டுமா?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
-msgstr "சிடி க்கு ஒலி தடங்களை சேர்த்தல் உசிதமல்ல"
+msgstr "சிடி க்கு ஒலி தடங்களை சேர்த்தல் உசிதமல்ல."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "_Continue"
 msgstr "_தொடர்"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
-msgstr "பழைய சிடி இயக்கிகளில் சிடி-ஆர்டபிள்யூ ஒலி தட்டுகள் சரியாக இயங்காமல் போகலாம்."
+msgstr ""
+"பழைய சிடி இயக்கிகளில் சிடி-ஆர்டபிள்யூ ஒலி தட்டுகள் சரியாக இயங்காமல் போகலாம்."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
@@ -811,13 +920,15 @@ msgstr "ஒலி தடங்களை மீண்டும் எழுதக
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
 #, c-format
 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
-msgstr "\"%s\" யிலிருந்து  தயவு செய்து வட்டை கைமுறையாக  வெளியேற்றுக"
+msgstr "\"%s\" யிலிருந்து  தயவு செய்து வட்டை கைமுறையாக  வெளியேற்றுக."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
 msgid ""
-"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to "
-"continue."
-msgstr "நடப்பு செயல் தொடர வட்டை வெளியேற்ற வேண்டி இருந்தாலும் அதை வெளியேற்ற முடியவில்லை"
+"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
+"operation to continue."
+msgstr ""
+"நடப்பு செயல் தொடர வட்டை வெளியேற்ற வேண்டி இருந்தாலும் அதை வெளியேற்ற "
+"முடியவில்லை."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
@@ -825,22 +936,26 @@ msgstr "வட்டை மாற்றி தொடர விருப்பம
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
 msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
-msgstr "இப்போது உள்ளிட்ட வட்டை துடைக்க முடியவில்லை"
+msgstr "இப்போது உள்ளிட்ட வட்டை துடைக்க முடியவில்லை."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "முழு விண்டோஸ் ஒத்திசைவு நீக்கத்துடன் தொடர விரும்புகிறீர்களா?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
 #: ../src/brasero-data-disc.c:734
-msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr "முழு விண்டோஸ் ஒத்திசைவு குறுந்தட்டுக்கு சில கோப்புகளுக்கு இயைந்த பெயரில்லை."
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr ""
+"முழு விண்டோஸ் ஒத்திசைவு குறுந்தட்டுக்கு சில கோப்புகளுக்கு இயைந்த பெயரில்லை."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_o தொடரவும்"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "பாவனை எழுதுதல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது."
 
@@ -854,14 +969,14 @@ msgstr "(_N)  இப்போது எழுதுக"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
 msgid "Save Current Session"
-msgstr "நடப்பு அமர்வை சேமி "
+msgstr "நடப்பு அமர்வை சேமி"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "தெரியாத பிழை ஏற்பட்டது."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761
-#: ../src/brasero-app.c:620
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620
 msgid "Error while burning."
 msgstr "எழுதுகையில் பிழை."
 
@@ -881,9 +996,10 @@ msgstr "(எஸ்)விசிடி  வெற்றிகரமாக எழ
 msgid "Audio CD successfully burned"
 msgstr "ஒலி சிடி வெற்றிகரமாக எழுதப்பட்டது"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
 msgid "Image successfully created"
-msgstr " பிம்பம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது"
+msgstr "பிம்பம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 msgid "DVD successfully copied"
@@ -920,15 +1036,15 @@ msgstr "தரவு சிடி  வெற்றிகரமாக எழு
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
 #, c-format
 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
-msgstr "நகல் #%i  வெற்றிகரமாக எழுதப்பட்டது"
+msgstr "நகல் #%i வெற்றிகரமாக எழுதப்பட்டது."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
 msgid ""
-"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn "
-"another copy, press \"Cancel\"."
+"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
+"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
 msgstr ""
-"நீங்கள் புதிய எழுதக்கூடிய வட்டை உள்ளிட்டதும் இன்னொரு பிரதி துவங்கும். உங்களுக்கு இன்னொரு பிரதி 
தேவையில்லையானால் "
-"\"ரத்துசெய்\". ஐ அழுத்தவும்."
+"நீங்கள் புதிய எழுதக்கூடிய வட்டை உள்ளிட்டதும் இன்னொரு பிரதி துவங்கும். "
+"உங்களுக்கு இன்னொரு பிரதி தேவையில்லையானால் \"ரத்துசெய்\". ஐ அழுத்தவும்."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
 msgid "Make _More Copies"
@@ -950,25 +1066,31 @@ msgstr "எழுத இன்னும் சில விடியோக்க
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "எழுத இன்னும் சில பாடல்கள் மீதி உள்ளன"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "நிச்சயம் நீங்கள் வெளியேற வேண்டுமா?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
-msgstr "செயலை இடைமறிப்பது வட்டை பயன்படுத்த முடியாதது ஆக்கிவிடும்"
+msgstr "செயலை இடைமறிப்பது வட்டை பயன்படுத்த முடியாதது ஆக்கிவிடும்."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
 msgid "C_ontinue Burning"
-msgstr "(_o) எழுதுவதை தொடரவும்."
+msgstr "(_o) எழுதுவதை தொடரவும்"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "(_C) எழுதுதலை ரத்து செய்"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
-msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
-msgstr "பிம்ப கோப்பு எழுத விரும்பாவிட்டால் தயவு செய்து எழுதக்கூடிய சிடி அல்லது டிவிடி ஐ செருகவும்."
+msgid ""
+"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
+"file."
+msgstr ""
+"பிம்ப கோப்பு எழுத விரும்பாவிட்டால் தயவு செய்து எழுதக்கூடிய சிடி அல்லது "
+"டிவிடி ஐ செருகவும்."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
 msgid "Create _Image"
@@ -994,11 +1116,15 @@ msgstr "_S பல நகல்கள் எழுதுதல்"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
-msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை பல ஊடகங்களுக்குள் விரவி  எழுத விரும்புகிறீர்களா?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை பல ஊடகங்களுக்குள் விரவி  எழுத "
+"விரும்புகிறீர்களா?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "மேலெழுதும் தேர்வை உடையதாயினும் திட்டத்தின் அளவு வட்டுக்கு மிகப்பெரியது."
+msgstr ""
+"மேலெழுதும் தேர்வை உடையதாயினும் திட்டத்தின் அளவு வட்டுக்கு மிகப்பெரியது."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
 msgid "_Burn Several Discs"
@@ -1020,12 +1146,15 @@ msgstr "கலைஞர், தலைப்பு முதலிய தட வ
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "இது நடப்பு எழுதும் பின்புல கருவி எதாலும் ஆதரிக்கப்படவில்லை."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
 msgid "Please add files."
 msgstr "தயவு செய்து கோப்புக்களை சேர்க்கவும்."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478 ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
@@ -1049,7 +1178,7 @@ msgstr "எழுத இன்னும் விடியோக்கள் இ
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502
 msgid "There is no inserted disc to copy."
-msgstr " நகல் எடுக்க உள்ளிட்ட வட்டு ஏதும் இல்லை"
+msgstr "நகல் எடுக்க உள்ளிட்ட வட்டு ஏதும் இல்லை."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
 msgid "Please select a disc image."
@@ -1059,45 +1188,48 @@ msgstr "ஓரு வட்டு பிம்பத்தை தெரிவு
 msgid "There is no selected disc image."
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வட்டு பிம்பம் ஏதும் இல்லை."
 
-#. Translators: this is a disc image not a picture
-#. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
+#. Translators: this is a disc image not a pictureTranslators: this is a disc image, not a picture
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "தயவு செய்து வேறு பிம்பத்தை தேர்வு செய்யவும்."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
-msgstr "இது செல்லுபடியாகும் வட்டு பிம்பம் அல்லது க்யூ கோப்பு ஆக தெரியவில்லை"
+msgstr "இது செல்லுபடியாகும் வட்டு பிம்பம் அல்லது க்யூ கோப்பு ஆக தெரியவில்லை."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "தயவு செய்து நகலெடுக்க தடை செய்யப்படாத வட்டு ஒன்றை செருகு."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
-#: ../src/brasero-project.c:1445
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235 ../src/brasero-project.c:1445
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "தேவையான அனைத்து நூலகங்களும் நிரல்களும் நிறுவப்படவில்லை."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
-msgstr "தயவு செய்து ஆதரவுள்ள சிடி அல்லது டிவிடி ஆல் வட்டை மீள் இடுக "
+msgstr "தயவு செய்து ஆதரவுள்ள சிடி அல்லது டிவிடி ஆல் வட்டை மீள் இடுக."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
-msgstr "நீங்க வட்டின் அறிவிக்கப்பட்ட கொள்ளளவுக்கும் அதிகமாக எழுத விரும்புகிறீர்களா?"
+msgstr ""
+"நீங்க வட்டின் அறிவிக்கப்பட்ட கொள்ளளவுக்கும் அதிகமாக எழுத விரும்புகிறீர்களா?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
 msgid ""
-"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection "
-"otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly "
-"recognised and therefore need overburn option.\n"
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
+"selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"வட்டுக்கு திட்டத்தின் அளவு மிகபெரியது. ஆகவே நீங்கள் அதில் இருந்து கோப்புக்களை நீக்கவேண்டும். \n"
-"நீங்கள் பயன்படுத்துவது சரியாக அடையாளம் காணப்பட முடியாத 90 அல்லது 100 நிமிட CD-R(W) ஆக இருந்தால் அதற்கு "
-"அளவுக்கு அதிகம் எழுதும் தேர்வு அவசியமானதாக இருப்பதால் இந்த தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பலாம்.\n"
+"வட்டுக்கு திட்டத்தின் அளவு மிகபெரியது. ஆகவே நீங்கள் அதில் இருந்து "
+"கோப்புக்களை நீக்கவேண்டும். \n"
+"நீங்கள் பயன்படுத்துவது சரியாக அடையாளம் காணப்பட முடியாத 90 அல்லது 100 நிமிட "
+"CD-R(W) ஆக இருந்தால் அதற்கு அளவுக்கு அதிகம் எழுதும் தேர்வு அவசியமானதாக "
+"இருப்பதால் இந்த தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பலாம்.\n"
 " குறிப்பு: இந்த தேர்வு தோல்வி அடையலாம்."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983
@@ -1109,18 +1241,24 @@ msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "வட்டின் அறிவிக்கப்பட்ட அளவுக்கு மேல் எழுதுக"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
-msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgid ""
+"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr "மூல வட்டை உடைய அதே இயக்கிதான் எழுதவும் பயன்படும்."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
-msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
-msgstr "நடப்பில் ஏற்றப்பட்ட வட்டு பிரதி எடுத்தபின் புதிய எழுதப்படக்கூடிய வட்டு தேவைப்படும்."
+msgid ""
+"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
+"copied."
+msgstr ""
+"நடப்பில் ஏற்றப்பட்ட வட்டு பிரதி எடுத்தபின் புதிய எழுதப்படக்கூடிய வட்டு "
+"தேவைப்படும்."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "எழுத ஒரு வட்டை தேர்வு செய்க"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737 ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "வட்டு எழுதும் அமைப்பு"
@@ -1130,19 +1268,22 @@ msgid "Video Options"
 msgstr "வீடியோ தேர்வுகள்"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795 ../src/brasero-data-disc.c:613
-msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
+msgid ""
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
+"image file inside?"
 msgstr ""
-"நீங்கள் பிம்பத்தின் உள்ளடக்கத்தில் இருந்து வட்டு எழுத் விட்ரும்புகிறீர்களா அல்லது வட்டில் பிம்ப கோப்பை எழுத 
"
-"விரும்புகிறீர்களா?"
+"நீங்கள் பிம்பத்தின் உள்ளடக்கத்தில் இருந்து வட்டு எழுத் விட்ரும்புகிறீர்களா "
+"அல்லது வட்டில் பிம்ப கோப்பை எழுத விரும்புகிறீர்களா?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
 #, c-format
 msgid ""
-"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be "
-"burned."
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned."
 msgstr ""
-"(\"%s\") மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரே கோப்பு. இது ஒரு வட்டு பிம்பம். இதன் உள்ளடக்கங்கள் எழுதப்பட 
முடியும்."
+"(\"%s\") மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரே கோப்பு. இது ஒரு வட்டு பிம்பம். இதன் "
+"உள்ளடக்கங்கள் எழுதப்பட முடியும்."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
 msgid "Burn as _File"
@@ -1150,7 +1291,7 @@ msgstr "(_F) கோப்பாக எழுது"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
 msgid "Burn _Contents…"
-msgstr "உள்ளடக்கங்களை எழுது... (_C)"
+msgstr "(_C) உள்ளடக்கங்களை எழுது..."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
 msgid "Image Burning Setup"
@@ -1163,30 +1304,21 @@ msgstr "எழுத ஒரு வட்டு பிம்பத்தை த
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921
 msgid "Copy CD/DVD"
-msgstr "சிடி மற்றும் டிவிடி களை நகலெடு "
+msgstr "சிடி மற்றும் டிவிடி களை நகலெடு"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927
 msgid "Select disc to copy"
-msgstr " நகல் எடுக்க வட்டை தேர்வு செய்க"
+msgstr "நகல் எடுக்க வட்டை தேர்வு செய்க"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229 ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "Please install the following manually and try again:"
-msgstr "கீழ் கண்டவற்றை கைமுறையாக நிறுவி பின் முயற்சிக்கவும்"
+msgstr "கீழ் கண்டவற்றை கைமுறையாக நிறுவி பின் முயற்சிக்கவும்:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
 msgid "Unknown song"
 msgstr "தெரியாத பாடல்"
 
-#. Reminder: if this string happens to be used
-#. * somewhere else in brasero we'll need a
-#. * context with C_() macro
-#. Translators: %s is the name of the artist.
-#. * This text is the one written on the cover of a disc.
-#. * Before it there is the name of the song.
-#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
-#. * and every word has a different tag.
-#. Translators: %s is the name of the artist
-#. Translators: %s is the name of an artist.
+#. Reminder: if this string happens to be used* somewhere else in brasero we'll need a* context with C_() 
macroTranslators: %s is the name of the artist.* This text is the one written on the cover of a disc.* Before 
it there is the name of the song.* I had to break it because it is in a GtkTextBuffer* and every word has a 
different tag.Translators: %s is the name of the artistTranslators: %s is the name of an artist.
 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
 #: ../src/brasero-song-control.c:270
 #, c-format
@@ -1213,19 +1345,13 @@ msgstr "விசிடி பிம்பம்"
 msgid "Video DVD image"
 msgstr "விடியோ டிவிடி (DVD) பிம்பம்"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
-#. * Image") and the second the path for the image file
+#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File* Image") and the second the path for the image 
file
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s: \"%s\""
 
-#. Translators: this string is only used when the user
-#. * wants to copy a disc using the same destination and
-#. * source drive. It tells him that brasero will use as
-#. * destination disc a new one (once the source has been
-#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
-#. * holding the source disc
+#. Translators: this string is only used when the user* wants to copy a disc using the same destination and* 
source drive. It tells him that brasero will use as* destination disc a new one (once the source has been* 
copied) which is to be inserted in the drive currently* holding the source disc
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
@@ -1237,15 +1363,13 @@ msgstr "மூல வட்டை பிடித்து இருந்த 
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s:போதிய காலி இடைவெளி இல்லை"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
-#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s* is its available free space. "Free" 
here is the free space available.
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s:  காலி இடைவெளியில் %s"
 
-#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
-#. * will store its temporary files; the second one is the size available
+#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero* will store its temporary files; the 
second one is the size available
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: %s free"
@@ -1257,9 +1381,11 @@ msgstr "%s: காலி இடைவெளி %s"
 msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் இந்த இடத்தை தேர்ந்தெடுக்க விரும்புகிறீர்களா?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277 ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199 ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
@@ -1267,10 +1393,12 @@ msgstr "இந்த இடத்தில் எழுத உங்களுக
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
 msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
+"GiB).\n"
 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
 msgstr ""
-"இந்த தொகுதியில் உள்ள கோப்பு அமைப்பு மிகப்பெரிய கோப்புகளை ஆதரிப்பதில்லை. ( 2 GiB க்கு மேற்பட்ட அளவு).\n"
+"இந்த தொகுதியில் உள்ள கோப்பு அமைப்பு மிகப்பெரிய கோப்புகளை ஆதரிப்பதில்லை. ( 2 "
+"GiB க்கு மேற்பட்ட அளவு).\n"
 "இது டிவிடி அல்லது மிகப்பெரிய பிம்பங்களை எழுதுவதில் பிரச்சினைகளை உருவாக்கும்."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
@@ -1291,8 +1419,7 @@ msgstr "%.1f x (சிடி)"
 msgid "%.1f× (BD)"
 msgstr "%.1f x ((BD)பிடி)"
 
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
-#. * type. BD = Blu Ray
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium* type. BD = Blu Ray
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
 #, c-format
 msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
@@ -1316,9 +1443,11 @@ msgstr "(_S) எழுது முன் பாவனை செய்க"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
 msgid ""
-"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 "
-"seconds"
-msgstr "ப்ராஸரோ எழுதுதலை பாவனை செய்து பார்க்கும். சரியாக இருப்பின் 10 நொடிகளுக்குப்பின் எழுத ஆரம்பிக்கும்."
+"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
+"actual burning after 10 seconds"
+msgstr ""
+"ப்ராஸரோ எழுதுதலை பாவனை செய்து பார்க்கும். சரியாக இருப்பின் 10 "
+"நொடிகளுக்குப்பின் எழுத ஆரம்பிக்கும்"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
@@ -1326,24 +1455,25 @@ msgstr "பர்ன்ப்ரூஃப் ஐ பயன்படுத்த
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
-msgstr "(_w) வட்டுக்கு சேமிக்காமல் நேரடியாக பிம்பத்தை எழுது."
+msgstr "(_w) வட்டுக்கு சேமிக்காமல் நேரடியாக பிம்பத்தை எழுது"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
-msgstr "(_o) வட்டை திறந்துவிடு. பின்னால் மற்ற கோப்புகளை சேர்க்க உதவும்."
+msgstr "(_o) வட்டை திறந்துவிடு. பின்னால் மற்ற கோப்புகளை சேர்க்க உதவும்"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
 msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "வடுக்கு பின்னால் மேலும் தரவை சேர்க்க அனுமதி"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
 msgid "Options"
 msgstr "தேர்வுகள்"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
 msgid "Location for _Temporary Files"
-msgstr "(_T) தற்காலிக கோப்புகளுக்கு இடம் "
+msgstr "(_T) தற்காலிக கோப்புகளுக்கு இடம்"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
 msgid "Set the directory where to store temporary files"
@@ -1365,8 +1495,8 @@ msgstr "படிக்க இயலாத கோப்பு"
 msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "உடைந்த குறி இணைப்பு"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "சுருள் குறி இணைப்பு"
@@ -1395,18 +1525,26 @@ msgstr "க்யூ பிம்பம்"
 msgid "Cdrdao image"
 msgstr "சிடிஆர்டிஏஒ (Cdrdao) பிம்பம்"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93 ../src/brasero-project.c:1503
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
+#: ../src/brasero-project.c:1503
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
-msgstr "%s இன் பண்புகள் "
+msgstr "%s இன் பண்புகள்"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
-msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் இந்த வட்டு பிம்பத்தின் பெயர் நீட்சியை வைத்துக்கொள்ள விரும்புகிறீர்களா?"
+msgid ""
+"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் நிச்சயம் இந்த வட்டு பிம்பத்தின் பெயர் நீட்சியை வைத்துக்கொள்ள "
+"விரும்புகிறீர்களா?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
-msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
-msgstr "அப்படி வைத்துக்கொண்டால் நிரல்கள் கோப்பு வகையை சரியாக புரிந்து கொள்ளாமல் போகலாம்."
+msgid ""
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
+"type properly."
+msgstr ""
+"அப்படி வைத்துக்கொண்டால் நிரல்கள் கோப்பு வகையை சரியாக புரிந்து கொள்ளாமல் "
+"போகலாம்."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
 msgid "_Keep Current Extension"
@@ -1420,8 +1558,7 @@ msgstr "(_E) நீட்சியை  மாற்று"
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "பதிவு செய்யும் தேர்வுகளை வடிவமை"
 
-#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
-#. * third one is seconds.
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the* third one is seconds.
 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
 #, c-format
 msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
@@ -1431,8 +1568,7 @@ msgstr "மொத்த நேரம்: %02i:%02i:%02i"
 msgid "Average drive speed:"
 msgstr "சராசரி இயக்கி வேகம்:"
 
-#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
-#. * and the third one is seconds.
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes* and the third one is seconds.
 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
 #, c-format
 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
@@ -1451,35 +1587,33 @@ msgstr "கணித்த இயக்கி லேகம்:"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
 #, c-format
 msgid "\"%s\": loading"
-msgstr "\"%s\": ஏற்றப்படுகிறது."
+msgstr "\"%s\": ஏற்றப்படுகிறது"
 
 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
 #, c-format
 msgid "\"%s\": unknown disc image type"
-msgstr "\"%s\": தெரியாத வட்டு பிம்ப வகை "
+msgstr "\"%s\": தெரியாத வட்டு பிம்ப வகை"
 
-#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
-#. * file and the second its size.
+#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image* file and the second its size.
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\": %s"
 
-#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
-#. * label too small.
-#. Translators: this is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
+#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the* label too small.Translators: this is a disc 
image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
 msgid "Click here to select a disc _image"
-msgstr "(_i) ஒரு வட்டு பிம்பத்தை தேர்வு செய்ய இங்கு சொடுக்கவும்."
+msgstr "(_i) ஒரு வட்டு பிம்பத்தை தேர்வு செய்ய இங்கு சொடுக்கவும்"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
 msgid "Select Disc Image"
 msgstr "வட்டு பிம்பத்தை தேர்வு செய்க"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2225
-#: ../src/brasero-project-name.c:162
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
+#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
 msgid "All files"
 msgstr "எல்லா கோப்புகளும்"
 
@@ -1498,71 +1632,89 @@ msgstr "பிம்ப வகை:"
 msgid "Estimated size: %s"
 msgstr "கணக்கிட்ட அளவு: %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209 ../src/brasero-data-disc.c:870
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
+#: ../src/brasero-data-disc.c:870
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் \"%s\" ஐ தேர்வில் சேர்க்க விரும்புகிறீர்களா?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228 ../src/brasero-data-disc.c:879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
+#: ../src/brasero-data-disc.c:879
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc may not be "
-"readable on all operating systems.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
 "இந்த அடைவின் குழந்தைகளுக்கு 7 தாய் அடைவுகள் இருக்கும்..\n"
-" ப்ராஸாரோ அத்தைகைய கோப்பு அமைப்பு பிம்பம் ஒன்றை உருவாக்கி எழுத இயலும்; ஆனால் எல்லா இயங்குதளங்களிலும் அதை "
-"படிக்க முடியாது. .\n"
+" ப்ராஸாரோ அத்தைகைய கோப்பு அமைப்பு பிம்பம் ஒன்றை உருவாக்கி எழுத இயலும்; ஆனால் "
+"எல்லா இயங்குதளங்களிலும் அதை படிக்க முடியாது. .\n"
 "குறிப்பு: அது லீனக்ஸில் வேலை செய்யும் என அறிகிறோம்."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
 #: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
 msgid "Ne_ver Add Such File"
 msgstr "(_v) இது போன்ற  கோப்பை எப்போதும் சேர்க்காதே"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
 #: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
 msgid "Al_ways Add Such File"
 msgstr "(_w) இது போன்ற  கோப்பை எப்போதும் சேர்"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271 ../src/brasero-data-disc.c:826
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
+#: ../src/brasero-data-disc.c:826
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 "
-"standard to support it?"
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
+"of the ISO9660 standard to support it?"
 msgstr ""
-"நீங்கள் நிச்சயமாக \"%s\"  ஐ தேர்வுக்கு சேர்த்து ஐஎஸ்ஓ 9660 செந்தரத்தின் மூன்றாம் பதிப்பின் ஆதரவை பயன்படுத்த 
"
-"விருப்பமா?"
+"நீங்கள் நிச்சயமாக \"%s\"  ஐ தேர்வுக்கு சேர்த்து ஐஎஸ்ஓ 9660 செந்தரத்தின் "
+"மூன்றாம் பதிப்பின் ஆதரவை பயன்படுத்த விருப்பமா?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290 ../src/brasero-data-disc.c:835
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
+#: ../src/brasero-data-disc.c:835
 msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 "
-"standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most "
-"operating systems, including Linux and all versions of Windows™.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windows™.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+"standard."
 msgstr ""
-"கோப்பின் அளவு 2 GiB க்கு மேல். 2 GiB க்கு மேல் அளவான கோப்புகளுக்கு  ISO9660 செந்தரம் முதல் இரண்டு "
-"பதிப்புகளின் (அவைதான் பரவலாக பயன்படுகின்றன) ஆதரவு இல்லை..\n"
-"ஆகவே ISO9660 செந்தரம் மூன்றாம் பதிப்பை பயன்படுத்துமாறு பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. லீனக்ஸ் விண்டோஸ்™ (Windows™) 
"
-"உள்ளிட்ட பல இயங்குதளங்களும் இதை இப்போது ஆதரிக்கின்றன..\n"
-"ஆனால் ISO9660 செந்தரம் மூன்றாம் பதிப்பு உருவாக்கிய பிம்பங்களை மேக் பத்து ஆதரிப்பதில்லை."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330 ../src/brasero-data-disc.c:729
+"கோப்பின் அளவு 2 GiB க்கு மேல். 2 GiB க்கு மேல் அளவான கோப்புகளுக்கு  ISO9660 "
+"செந்தரம் முதல் இரண்டு பதிப்புகளின் (அவைதான் பரவலாக பயன்படுகின்றன) ஆதரவு "
+"இல்லை..\n"
+"ஆகவே ISO9660 செந்தரம் மூன்றாம் பதிப்பை பயன்படுத்துமாறு "
+"பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. லீனக்ஸ் விண்டோஸ்™ (Windows™) உள்ளிட்ட பல "
+"இயங்குதளங்களும் இதை இப்போது ஆதரிக்கின்றன..\n"
+"ஆனால் ISO9660 செந்தரம் மூன்றாம் பதிப்பு உருவாக்கிய பிம்பங்களை மேக் பத்து "
+"ஆதரிப்பதில்லை."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "கோப்புக்கள் விண்டோஸ் உடன் முற்றிலும் இயைந்து செயல்படும்படி மறு பெயரிட வேண்டுமா?"
+msgstr ""
+"கோப்புக்கள் விண்டோஸ் உடன் முற்றிலும் இயைந்து செயல்படும்படி மறு பெயரிட "
+"வேண்டுமா?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341 ../src/brasero-data-disc.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+#: ../src/brasero-data-disc.c:735
 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
 msgstr "பெயர்கள் மாற்றப்பட்டு 64  குறியீடுகளுக்குளாக குறுக்கப்பட வேண்டும்."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346 ../src/brasero-data-disc.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+#: ../src/brasero-data-disc.c:738
 msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
 msgstr "(_D) முழுவதும் விண்டோஸ் ஏற்புடைமையை செயல் நீக்கு"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349 ../src/brasero-data-disc.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+#: ../src/brasero-data-disc.c:737
 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "(_R) முழுவதும் விண்டோஸ் ஏற்புடைமைக்கு மறுபெயரிடு "
+msgstr "(_R) முழுவதும் விண்டோஸ் ஏற்புடைமைக்கு மறுபெயரிடு"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
 msgid "Size Estimation"
@@ -1576,16 +1728,19 @@ msgstr "தயவு செய்து அளவு கணக்கீடு 
 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
 msgstr "இந்த செயலை பூர்த்தி செய்ய அனைத்து கோப்புகளையும் ஆராய வேண்டும்."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
 msgid "Check _Again"
-msgstr "(_A) மீண்டும் சோதிக்கவும் "
+msgstr "(_A) மீண்டும் சோதிக்கவும்"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
 msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "கோப்பின் நம்பகத்தன்மையை சோதிக்க முடியவில்லை."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-project.c:2625
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-project.c:2625
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "தெரியாத பிழை நிகழ்ந்தது"
 
@@ -1607,7 +1762,7 @@ msgstr "சிதைந்த கோப்புகள்"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
 msgid "Downloading MD5 file"
-msgstr "எம்டி5 கோப்பை பதிவிறக்குகிறது "
+msgstr "எம்டி5 கோப்பை பதிவிறக்குகிறது"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
 #, c-format
@@ -1616,15 +1771,17 @@ msgstr "\"%s\" செல்லுபடியாகும் யூஆர்ஐ(
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
 msgid "No MD5 file was given."
-msgstr "எம்டி5 கோப்பு தரப்படவில்லை "
+msgstr "எம்டி5 கோப்பு தரப்படவில்லை."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
 msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
-msgstr "(_M) எம்டி 5 கோப்பு பயன்படுத்தி வட்டை சோதிக்கவும் "
+msgstr "(_M) எம்டி 5 கோப்பு பயன்படுத்தி வட்டை சோதிக்கவும்"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
-msgstr "வட்டின் செக்சம் ஐ சேமிக்கும் எம்டி 5 ( .md5) கோப்பு பயன்படுத்தி வட்டை சோதிக்கவும் "
+msgstr ""
+"வட்டின் செக்சம் ஐ சேமிக்கும் எம்டி 5 ( .md5) கோப்பு பயன்படுத்தி வட்டை "
+"சோதிக்கவும்"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
 msgid "Open an MD5 file"
@@ -1638,14 +1795,17 @@ msgstr "(_C) சோதி"
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "வட்டு சோதனை"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "செயல் செய்யப்பட முடியாது."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407 ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
 #, c-format
 msgid "The disc is not supported"
@@ -1655,7 +1815,8 @@ msgstr "வட்டுக்கு ஆதரவில்லை"
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "இயக்கி வெற்று ஆக இருக்கிறது"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:556 ../src/brasero-eject-dialog.c:167
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:556
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
 msgid "Select a disc"
 msgstr "வட்டு ஒன்றை தேர்வு செய்க"
 
@@ -1663,14 +1824,17 @@ msgstr "வட்டு ஒன்றை தேர்வு செய்க"
 msgid "Progress"
 msgstr "முன்னேற்றம்"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793 ../src/brasero-playlist.c:536
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:342
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
 msgid "(loading…)"
 msgstr "(ஏற்றுகிறது...)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
 #: ../src/brasero-playlist.c:497
 msgid "Empty"
 msgstr "வெற்று"
@@ -1704,22 +1868,22 @@ msgstr "கோப்புகளை ஆய்கிறது"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-msgstr "\"%s\" என்பது ஒரு சுருள் சிம்லிங்க்"
+msgstr "\"%s\" என்பது ஒரு சுருள் சிம்லிங்க்."
 
 #. Translators: %s is the path of a drive
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "\"%s\" ஐ கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை"
+msgstr "\"%s\" ஐ கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
 msgid "Retrieving image format and size"
-msgstr "பட ஒழுங்கு மற்றும் அளவை பெறுகிறது."
+msgstr "பட ஒழுங்கு மற்றும் அளவை பெறுகிறது"
 
 #. Translators: This is a disc image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
 msgid "The format of the disc image could not be identified"
-msgstr "வட்டு பிம்பத்தின் ஒழுங்கை அடையாளம் காண முடியவில்லை."
+msgstr "வட்டு பிம்பத்தின் ஒழுங்கை அடையாளம் காண முடியவில்லை"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
 msgid "Please set it manually"
@@ -1729,10 +1893,10 @@ msgstr "தயவு செய்து கைமுறையாக அமைக
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "கோப்பு அமைப்பில் இருந்து \"%s\" நீக்கப்பட்டது"
+msgstr "கோப்பு அமைப்பில் இருந்து \"%s\" நீக்கப்பட்டது."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129 ../src/brasero-audio-disc.c:754
-#: ../src/brasero-video-disc.c:365
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
 #, c-format
 msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
 msgstr "அடைவுகளை விடியோ அல்லது ஒலி வட்டுகளுக்குள் இட முடியாது"
@@ -1796,11 +1960,11 @@ msgstr "VCD வகை:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
 msgid "Create an SVCD"
-msgstr "ஒரு எஸ்விசிடி உருவாக்குக "
+msgstr "ஒரு எஸ்விசிடி உருவாக்குக"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
 msgid "Create a VCD"
-msgstr "ஒரு விசிடி உருவாக்குக "
+msgstr "ஒரு விசிடி உருவாக்குக"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 #, c-format
@@ -1837,7 +2001,7 @@ msgstr "பாடலை வேறு குறியாக்கம் செய
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
 msgid "Preparing to write"
-msgstr "எழுத தயார்படுத்துகிறது "
+msgstr "எழுத தயார்படுத்துகிறது"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
 msgid "Writing leadin"
@@ -1869,7 +2033,9 @@ msgstr "ஊடகத்தை வெளியேற்றுகிறது"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr "ப்ராஸரோ எழுதி நூலகத்துக்கான செந்தர வெளிப்பாட்டில் உள்ள வழு நீக்க அறிக்கைகளை காட்டு"
+msgstr ""
+"ப்ராஸரோ எழுதி நூலகத்துக்கான செந்தர வெளிப்பாட்டில் உள்ள வழு நீக்க அறிக்கைகளை "
+"காட்டு"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
 msgid "Brasero media burning library"
@@ -1887,9 +2053,7 @@ msgstr "ப்ராஸரோ எழுதி நூலகத்துக்க
 msgid "\"%s\" did not behave properly"
 msgstr "\"%s\" இன் நடத்தை சரியில்லை"
 
-#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
-#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
-#. * burnt.
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium* and the second %s is the size of 
the space required by the data to be* burnt.
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
@@ -1898,17 +2062,20 @@ msgstr "வட்டில் போதிய இடைவெளி இல்ல
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 #, c-format
 msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 "
-"GiB"
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
 msgstr ""
-"தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு அமைப்பு  2 GiB க்கு மேல் உள்ள கோப்பை கையாள முடியாது"
+"தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு அமைப்பு  2 GiB க்கு "
+"மேல் உள்ள கோப்பை கையாள முடியாது"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
 #, c-format
 msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the "
-"disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr "தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு அமைப்பில் தேவையான இடம் இல்லை. (%ld MiB தேவை)"
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு அமைப்பில் தேவையான "
+"இடம் இல்லை. (%ld MiB தேவை)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:362
 #, c-format
@@ -1920,16 +2087,18 @@ msgstr "தொகுதியின் அளவை காண முடியவ
 msgid "No path was specified for the image output"
 msgstr "பிம்ப வெளிப்பாட்டுக்கு பாதை குறிப்பிடவில்லை"
 
-#. Translators: %s is the error returned by libburn
-#. Translators: the %s is the error message from errno
+#. Translators: %s is the error returned by libburnTranslators: the %s is the error message from errno
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred (%s)"
 msgstr "ஒரு உள்ளமை பிழை நேர்ந்தது (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153 ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287 ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
@@ -1953,12 +2122,12 @@ msgstr "\"%s\" ஜிஸ்ட்ரீமர் சொருகியை கண
 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
 #, c-format
 msgid "The version of \"%s\" is too old"
-msgstr "\"%s\"  இன் ந்த பதிப்பு மிகவும் பழையது."
+msgstr "\"%s\" இன் பதிப்பு மிகவும் பழையது"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
-msgstr "\"%s\" என்பது இன்னொரு நிரலை சுட்டிக்காட்டும் ஒரு சிம்லிங்க். "
+msgstr "\"%s\" என்பது இன்னொரு நிரலை சுட்டிக்காட்டும் ஒரு சிம்லிங்க்"
 
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
@@ -1973,10 +2142,9 @@ msgstr "\"%s\" ஐ கண்டுபிடிக்கமுடியவில
 msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
 msgstr "செயல்பாடு \"%s\" பிழை குறி (%i) உடன் முடிந்தது"
 
-#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
-#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
-#. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607 ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
+#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that* when we're writing, we're writing to a file 
and create an* image on the hard drive.
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
 msgid "Image File"
 msgstr "பிம்ப கோப்பு"
@@ -1988,7 +2156,9 @@ msgstr "பெயரற்ற குறுவட்டு/டிவிடிஇ
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr "ப்ராஸரோ ஊடக நூலகத்துக்கான செந்தர வெளிப்பாட்டில் உள்ள வழு நீக்க அறிக்கைகளை காட்டு"
+msgstr ""
+"ப்ராஸரோ ஊடக நூலகத்துக்கான செந்தர வெளிப்பாட்டில் உள்ள வழு நீக்க அறிக்கைகளை "
+"காட்டு"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
 msgid "Brasero optical media library"
@@ -2062,36 +2232,31 @@ msgstr "எழுதக்கூடிய ப்ளூ-ரே வட்டு"
 msgid "Rewritable Blu-ray disc"
 msgstr "மீண்டும் எழுதக்கூடிய ப்ளூ-ரே வட்டு"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the* second %s the name of the drive this disc is 
in.
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "வெற்று %s  %s இல்"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the* second %s the name of the drive this disc is 
in.
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "கேட்பொலி மற்றும் தரவு %s  %s  இல்"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the* second %s the name of the drive this disc is 
in.
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "கேட்பொலி %s  %s  இல்"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the* second %s the name of the drive this disc is 
in.
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "தரவு %s  %s  இல்"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the* second %s the name of the drive this disc is 
in.
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
@@ -2103,13 +2268,7 @@ msgstr "%s  %s  இல்"
 msgid "%s: empty"
 msgstr "%s: வெற்று"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
-#.
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
-#. * I really don't know if I should set this string as
-#. * translatable.
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the* second %s is the space (kio, gio) used by 
data on the disc.NOTE for translators: the first %s is the medium name, the* second %s is the space (time) 
used by data on the disc.* I really don't know if I should set this string as* translatable.
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
 #, c-format
@@ -2149,7 +2308,8 @@ msgid "%s:%s:%s"
 msgstr "%s:%s:%s"
 
 #. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92 ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
@@ -2160,9 +2320,7 @@ msgstr "%s:%s"
 msgid "%s min"
 msgstr "%s நிமிடம்"
 
-#. Translators: the first %s is the number of minutes
-#. * and the second one is the number of seconds.
-#. * The whole string expresses a duration
+#. Translators: the first %s is the number of minutes* and the second one is the number of seconds.* The 
whole string expresses a duration
 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
 #, c-format
 msgid "%s:%s min"
@@ -2185,31 +2343,27 @@ msgstr "வெற்று வட்டு (%s)"
 msgid "Audio and data disc (%s)"
 msgstr "கேட்பொலி மற்றும் தரவு  வட்டு (%s)"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ .
-#. * The %s is the date
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.NOTE to translators: the final string must not be 
over* 32 _bytes_ .* The %s is the date
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
 #, c-format
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "கேட்பொலி வட்டு (%s)"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
-#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
-#: ../src/brasero-project-name.c:255
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.NOTE to translators: the final string must not be 
over* 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.* The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "தரவு வட்டு (%s)"
 
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158 ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402 ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
 #, c-format
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
-msgstr "செல்லுபடியாகும் ஐஸோ பிம்பம் ஆக தெரியவில்லை. "
+msgstr "செல்லுபடியாகும் ஐஸோ பிம்பம் ஆக தெரியவில்லை"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
 msgid "Unknown error"
@@ -2249,7 +2403,7 @@ msgstr "செல்லுபடியாகாத புலம் கட்ட
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
 msgid "The device timed out"
-msgstr "சாதனம் காலாவதியானது."
+msgstr "சாதனம் காலாவதியானது"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
 msgid "Key not established"
@@ -2263,7 +2417,8 @@ msgstr "செல்லுபடியாகாத தொடரும் பா
 msgid "_Hide changes"
 msgstr "(_H) மாற்றங்களை மறை"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135 ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
 msgid "_Show changes"
 msgstr "(_S) மாற்றங்களை காட்டு"
 
@@ -2293,8 +2448,7 @@ msgstr "கிடைமட்ட சீர் நிற மாற்றங்க
 msgid "Vertical gradient"
 msgstr "செங்குத்து சீர் நிற மாற்றங்கள்"
 
-#. second part
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#. second partTranslators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
 msgid "_Image"
 msgstr "ஊ(_I) பிம்பம்"
@@ -2384,7 +2538,7 @@ msgstr "உரை திருத்தர்"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
 msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr "(_k) பின்னணி பண்புகள் ஐ அமை "
+msgstr "(_k) பின்னணி பண்புகள் ஐ அமை"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
 msgid "SIDES"
@@ -2398,31 +2552,39 @@ msgstr "BACK COVER"
 msgid "FRONT COVER"
 msgstr "FRONT COVER"
 
-#. Translators: This is an image,
-#. * a picture, not a "Disc Image"
+#. Translators: This is an image,* a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
 msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "பிம்பத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
+msgstr "பிம்பத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 msgstr "\"%s\" ஐ ஜிஸ்ட்ரீமரால் கையாள முடியவில்லை."
 
-#. Translators: %s is the name of the object (as in
-#. * GObject) from the Gstreamer library that could
-#. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198 ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224 ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738 ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762 ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187 ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221 ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#. Translators: %s is the name of the object (as in* GObject) from the Gstreamer library that could* not be 
created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
@@ -2444,7 +2606,9 @@ msgstr "%s பண்புக்கூறு அடக்கத்தை ஐ உ
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
-msgstr "ப்ராஸரோ பயன்பாடுகளின் நூலகத்துக்கான செந்தர வெளிப்பாட்டில் உள்ள வழு நீக்க அறிக்கைகளை காட்டு"
+msgstr ""
+"ப்ராஸரோ பயன்பாடுகளின் நூலகத்துக்கான செந்தர வெளிப்பாட்டில் உள்ள வழு நீக்க "
+"அறிக்கைகளை காட்டு"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
 msgid "Brasero utilities library"
@@ -2458,7 +2622,8 @@ msgstr "ப்ராஸரோ எழுதி நூலகத்துக்க
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "ஒரு நிறத்தை தேர்ந்தெடு"
 
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1 ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "குறுவட்டு/டிவிடிஉருவாக்கி"
 
@@ -2477,9 +2642,7 @@ msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
 msgstr "பிம்ப கோப்புகள்"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
+#. Translators: this is the name of the plugin* which will be translated only when it needs* displaying.
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "குறுவட்டு/டிவிடிஉருவாக்கி அடைவு"
@@ -2488,17 +2651,18 @@ msgstr "குறுவட்டு/டிவிடிஉருவாக்க
 msgid "Disc Name:"
 msgstr "வட்டு பெயர்:"
 
-#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
-#. * not fit on small Nautilus windows
+#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely* not fit on small Nautilus windows
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
 msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
 msgstr "வட்டுக்கு எழுத கீழே கோப்புகளை இழு அல்லது நகல் எடு"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423 ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
 msgid "Write to Disc"
 msgstr "வட்டுக்கு எழுது"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442 ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:725
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:725
 msgid "Write contents to a CD or DVD"
 msgstr "உள்ளடக்கத்தை  CD அல்லது டிவிடிவட்டில் எழுது"
 
@@ -2506,7 +2670,8 @@ msgstr "உள்ளடக்கத்தை  CD அல்லது டிவி
 msgid "Copy Disc"
 msgstr "வட்டை நகலெடு"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571 ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:724
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:724
 msgid "_Write to Disc…"
 msgstr "_W வட்டுக்கு எழுது..."
 
@@ -2536,24 +2701,28 @@ msgstr "(_C) வட்டை சோதி..."
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
-msgstr "இந்த சிடி அல்லது டிவிடி (DVD) இல் உள்ள தரவின் சீர்மையை சோதி."
+msgstr "இந்த சிடி அல்லது டிவிடி (DVD) இல் உள்ள தரவின் சீர்மையை சோதி"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191 ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "தரவை படிக்க முடியவில்லை (%s)"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241 ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219 ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:213 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:492
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160 ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "தரவை எழுத முடியவில்லை (%s)"
 
 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
 msgid "Generates .cue files from audio"
-msgstr "ஒலியிலிருந்து .cue கோப்புகளை உருவாக்குகிறது."
+msgstr "ஒலியிலிருந்து .cue கோப்புகளை உருவாக்குகிறது"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
 msgid "cdrdao burning suite"
@@ -2574,11 +2743,11 @@ msgstr "தடம் %02i ஐ ஆய்கிறது"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr "இந்த இயக்கியை பயபடுத்த தேவையான அனுமதிகள் உங்களுக்கு இல்லை."
+msgstr "இந்த இயக்கியை பயபடுத்த தேவையான அனுமதிகள் உங்களுக்கு இல்லை"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
 msgid "Converting toc file"
@@ -2590,73 +2759,91 @@ msgstr "சிடிக் களை நகலெடுக்கிறது, 
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
 msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr " \"--driver generic-mmc-raw\" குறியை செயல்படுத்துக ( சிடிஆர்டிஏஓ  கையேட்டை பார்க்க)"
+msgstr ""
+"\"--driver generic-mmc-raw\" குறியை செயல்படுத்துக ( சிடிஆர்டிஏஓ  கையேட்டை "
+"பார்க்க)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
 msgid "cdrkit burning suite"
 msgstr "சிடிஆர் கிட் எழுதும் தொகுதி"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119 ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204 ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
-msgstr "கடைசி அமர்வை இறக்குமதி செய்தல் தோல்வியுற்றது."
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125 ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210 ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
+msgstr "கடைசி அமர்வை இறக்குமதி செய்தல் தோல்வியுற்றது"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
 msgid "An image could not be created"
-msgstr "ஒரு பிம்பத்தை உருவாக்க முடியவில்லை."
+msgstr "ஒரு பிம்பத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
 msgid "This version of genisoimage is not supported"
 msgstr "இந்த பதிப்பு ஜெனிஐசோ வுக்கு ஆதரவு இல்லை"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180 ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
 msgid "Some files have invalid filenames"
 msgstr "சில கோப்புகளுக்கு செல்லுபடியாகாத பெயர்கள் உள்ளன"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186 ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
 msgid "Unknown character encoding"
 msgstr "தெரியாத எழுத்துரு குறியாக்கம்"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192 ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
 msgid "There is no space left on the device"
 msgstr "சாதனத்தில்  இடைவெளி மீதம் இல்லை"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527 ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
 msgid "Creates disc images from a file selection"
-msgstr "ஒரு கோப்பு தேர்விலிருந்து பிம்பத்தை உருவாக்குகிறது "
+msgstr "ஒரு கோப்பு தேர்விலிருந்து பிம்பத்தை உருவாக்குகிறது"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 #, c-format
 msgid ""
-"The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
-msgstr "தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் வட்டு பிம்பத்துக்கு தேவையான வெற்று இடம் 
இல்லை. "
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் வட்டு "
+"பிம்பத்துக்கு தேவையான வெற்று இடம் இல்லை"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
 msgid "Copies any disc to a disc image"
 msgstr "எந்த வட்டையும் வட்டு பிம்பத்துக்கு நகலெடுக்கிறது"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856 ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
 #, c-format
 msgid "An error occurred while writing to disc"
 msgstr "வட்டுக்கு எழுதுகையில்; ஒரு பிழை நேர்ந்தது"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
 #, c-format
-msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr "இந்த கணினியில் வட்டெழுத மிகவும் தாமதமாகிறது. குறைந்த வேகத்தில் எழுதப்பாருங்கள்."
+msgid ""
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr ""
+"இந்த கணினியில் வட்டெழுத மிகவும் தாமதமாகிறது. குறைந்த வேகத்தில் "
+"எழுதப்பாருங்கள்"
 
 #. Translators: %s is the number of the track
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
 #, c-format
 msgid "Writing track %s"
-msgstr "தடம் %s எழுதப் படுகிறது "
+msgstr "தடம் %s எழுதப் படுகிறது"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
 msgid "Formatting disc"
@@ -2669,7 +2856,7 @@ msgstr "க்யூ சீட்டை எழுதுகிறது"
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
-msgstr "வட்டை எழுதும் முன் மறு ஏற்றம் செய்யவேண்டும்."
+msgstr "வட்டை எழுதும் முன் மறு ஏற்றம் செய்யவேண்டும்"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269
 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
@@ -2677,37 +2864,45 @@ msgstr "சிடி க்கள் மற்றும் டிவிடி 
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr " \"-immed\" குறியை செயல்படுத்து (வோடிம் கையேட்டை பாருங்கள்)"
+msgstr "\"-immed\" குறியை செயல்படுத்து (வோடிம் கையேட்டை பாருங்கள்)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr "குறைந்தபட்ச இயக்கி இடையக நிரப்புதல் விகிதம் (% இல்) (வோடிம் கையேட்டை பாருங்கள்)"
+msgstr ""
+"குறைந்தபட்ச இயக்கி இடையக நிரப்புதல் விகிதம் (% இல்) (வோடிம் கையேட்டை "
+"பாருங்கள்):"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206 ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
 #, c-format
 msgid "Copying audio track %02d"
 msgstr "ஒலி தடம் %02d ஐ நகலெடுக்கிறது"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
 msgid "Preparing to copy audio disc"
-msgstr "ஒலி வட்டை நகலெடுக்க தயார்படுத்துகிறது "
+msgstr "ஒலி வட்டை நகலெடுக்க தயார்படுத்துகிறது"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
 msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
 msgstr "ஒலி குறுவட்டிலிருந்து தொடர்பான அத்துணை தகவல்களுடன் தடங்களை நகலெடு ெடு"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203 ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
-msgstr "சிடிக்கள் டிவிடிக்கள்  மற்றும் பிடி களை எழுதுகிறது, வெற்றாக்குகிறது மேலும் ஒழுங்கு செய்கிறது "
+msgstr ""
+"சிடிக்கள் டிவிடிக்கள்  மற்றும் பிடி களை எழுதுகிறது, வெற்றாக்குகிறது மேலும் "
+"ஒழுங்கு செய்கிறது"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr " \"-immed\" குறியை செயல்படுத்து (சிடிரெகார்ட்  கையேட்டை பாருங்கள்)"
+msgstr "\"-immed\" குறியை செயல்படுத்து (சிடிரெகார்ட் கையேட்டை பாருங்கள்)"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr "குறைந்த பட்ச இயக்கி இடையக நிரப்புதல் விகிதம் (%% இல்) (சிடிரெகார்ட்  கையேட்டை பாருங்கள்)"
+msgstr ""
+"குறைந்த பட்ச இயக்கி இடையக நிரப்புதல் விகிதம் (%% இல்) (சிடிரெகார்ட்  "
+"கையேட்டை பாருங்கள்):"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
 msgid "cdrtools burning suite"
@@ -2717,7 +2912,8 @@ msgstr "சிடிஆர்டூல்ஸ் எழுதும் தொக
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "இந்த பதிப்பு எம்கேஐசோஎபெஸ் க்கு ஆதரவில்லை"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131 ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "\"%s\" கோப்பை திறக்க முடியவில்லை (%s)"
@@ -2735,20 +2931,20 @@ msgstr "வட்டில் செக்சம் கோப்பு காண
 msgid "Checking file integrity"
 msgstr "கோப்பு சீர்மை சோதனை"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987 ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
 msgstr "கோப்பு \"%s\" ஐ திறக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085 ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
-msgstr "வட்டில் சில  கோப்புகள் சிதைந்து இருக்கலாம்."
+msgstr "வட்டில் சில  கோப்புகள் சிதைந்து இருக்கலாம்"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
+#. Translators: this is the name of the plugin* which will be translated only when it needs* displaying.
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
 msgid "File Checksum"
 msgstr "கோப்பு செக்சம்"
@@ -2757,38 +2953,39 @@ msgstr "கோப்பு செக்சம்"
 msgid "Checks file integrities on a disc"
 msgstr "வட்டில் கோப்பு சீர்மைகளை சோதிக்கிறது"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504 ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "ஹாஷிங் படிமுறை பயன்பட்டது:"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507 ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
 msgid "MD5"
-msgstr "எம்டி5 "
+msgstr "எம்டி5"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509 ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
 msgid "SHA1"
 msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ1"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511 ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
 msgid "SHA256"
 msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ256"
 
-#. Translators: first %s is the filename, second %s
-#. * is the error generated from errno
-#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
-#. * generated from errno
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313 ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
+#. Translators: first %s is the filename, second %s* is the error generated from errnoTranslators: first %s 
is the filename, second %s is the error* generated from errno
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "\"%s\" ஐ திறக்க முடியவில்லை (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359 ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "பிம்பத்தின் செக்சம் ஐ உருவாக்குகிறது"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
+#. Translators: this is the name of the plugin* which will be translated only when it needs* displaying.
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "பிம்பத்தின் செக்சம்"
@@ -2797,32 +2994,33 @@ msgstr "பிம்பத்தின் செக்சம்"
 msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
 msgstr "வட்டை எழுதிய பின் அதில் வட்டு சீர்மையை சோதிக்கிறது"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313 ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
 msgid "Creating file layout"
 msgstr "கோப்பு அமைப்பை உருவாக்குகிறது"
 
 #: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
 msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
-msgstr "விடியோ டிவிடி களுக்கு பொருத்தமான பிம்பங்களை உருவாக்குகிறது."
+msgstr "விடியோ டிவிடி களுக்கு பொருத்தமான பிம்பங்களை உருவாக்குகிறது"
 
-#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
-#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
-#. * brasero --no-existing-session"
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"* should be left as is just like 
"DVDCSS_METHOD=title* brasero --no-existing-session"
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:291
 #, c-format
 msgid ""
-"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a problem with one of the "
-"following methods: in a terminal either set the proper DVD region code for your CD/DVD player "
-"with the \"regionset %s\" command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session"
-"\" command"
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
 msgstr ""
-"மறையாக்கத்துக்கு விசையை பெறுவதில் பிழை. இந்த பிரச்சினையை கீழ் கண்ட வழிகளில் தீர்க்கலாம்: முனையத்தில் உங்கள் 
"
-"டிவிடி இயக்கிக்கு சரியான டிவிடி கோட் ஐ \"regionset %s\" கட்டளை மூலம் அமைக்கவும். அல்லது  "
-"\"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" கட்டளையை இயக்கவும்."
+"மறையாக்கத்துக்கு விசையை பெறுவதில் பிழை. இந்த பிரச்சினையை கீழ் கண்ட வழிகளில் "
+"தீர்க்கலாம்: முனையத்தில் உங்கள் டிவிடி இயக்கிக்கு சரியான டிவிடி கோட் ஐ "
+"\"regionset %s\" கட்டளை மூலம் அமைக்கவும். அல்லது  \"DVDCSS_METHOD=title "
+"brasero --no-existing-session\" கட்டளையை இயக்கவும்"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:336
 msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "டிவிடிவிசைகளை மீட்டெடுக்கிறது."
+msgstr "டிவிடிவிசைகளை மீட்டெடுக்கிறது"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:371
 #, c-format
@@ -2833,7 +3031,7 @@ msgstr "வீடியோ டிவிடிஐ திறக்க முடி
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:480
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "விடியோ டிவிடி(%s) ஐ படிக்கும்போது பிழை "
+msgstr "விடியோ டிவிடி(%s) ஐ படிக்கும்போது பிழை"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:399
 msgid "Copying video DVD"
@@ -2841,15 +3039,19 @@ msgstr "வீடியோ டிவிடி நகலெடுக்கப்
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:692
 msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
-msgstr "சிஎஸ்எஸ் மறையாக்கம் செய்த விடியோ டிவிடிக்களை ஒரு வட்டு பிம்பத்துக்கு நகலெடுக்கிறது"
+msgstr ""
+"சிஎஸ்எஸ் மறையாக்கம் செய்த விடியோ டிவிடிக்களை ஒரு வட்டு பிம்பத்துக்கு "
+"நகலெடுக்கிறது"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
 msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
-msgstr "மீண்டும் எழுத்தக்கூடிய பிடி களையும் டிவிடிக்களையும் வெற்றாக்குகிறது மற்றும் ஒழுங்கு செய்கிறது "
+msgstr ""
+"மீண்டும் எழுத்தக்கூடிய பிடி களையும் டிவிடிக்களையும் வெற்றாக்குகிறது மற்றும் "
+"ஒழுங்கு செய்கிறது"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
 msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
-msgstr "பிடி களையும் டிவிடிக்களையும் எழுதுகிறது மற்றும் வெற்றாக்குகிறது."
+msgstr "பிடி களையும் டிவிடிக்களையும் எழுதுகிறது மற்றும் வெற்றாக்குகிறது"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
 msgid "Allow DAO use"
@@ -2859,7 +3061,8 @@ msgstr "டிஏஓ பயன்பாட்டை  அனுமதி"
 msgid "growisofs burning suite"
 msgstr "க்ரோஐசோஃஎப்எஸ் எழுதும் தொகுதி"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242 ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
 #, c-format
 msgid "libburn track could not be created"
 msgstr "லிப்பர்ன் தடம் உருவாக்க முடியவில்லை"
@@ -2877,22 +3080,24 @@ msgstr "இயக்கியின் முகவரியை மீட்க
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
-msgstr "தடம் %02i எழுதபடுகிறது "
+msgstr "தடம் %02i எழுதபடுகிறது"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
 msgid "libburnia burning suite"
 msgstr "லிப்பர்னியா எழுதும் தொகுதி"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222 ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
 #, c-format
 msgid "Volume could not be created"
 msgstr "தொகுதி ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345 ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
 #, c-format
 msgid "libisofs could not be initialized."
-msgstr "லிப்ஐசோஎப்எஸ் ஐ துவக்கமுடியவில்லை"
+msgstr "லிப்ஐசோஎப்எஸ் ஐ துவக்கமுடியவில்லை."
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
 #, c-format
@@ -2905,32 +3110,37 @@ msgstr "படி தேர்வுகள் உருவாக்கப்ப
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 msgstr "பாதை  \"%s\" க்கு மர அமைப்பில் தாயை காண முடியவில்லை"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744 ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 msgstr "அடைவு \"%s\" ஐ உருவாக்கும்போது ஒரு பிழையை லிப்ஐசோஃஎப்எஸ் அறிவித்தது"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
 #, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr "அடைவு \"%s\" இல் உள்ளடக்கங்கள் சேர்க்கும்போது ஒரு பிழையை லிப்ஐசோஃஎப்எஸ் அறிவித்தது  (%x)"
+msgid ""
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr ""
+"அடைவு \"%s\" இல் உள்ளடக்கங்கள் சேர்க்கும்போது ஒரு பிழையை லிப்ஐசோஃஎப்எஸ் "
+"அறிவித்தது  (%x)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782 ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "பாதை \"%s\" இல் கோப்பு சேர்க்கும்போது ஒரு பிழையை லிப்ஐசோஃஎப்எஸ் அறிவித்தது "
+msgstr ""
+"பாதை \"%s\" இல் கோப்பு சேர்க்கும்போது ஒரு பிழையை லிப்ஐசோஃஎப்எஸ் அறிவித்தது"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
 msgid "Copying checksum file"
 msgstr "செக்சம் கோப்பு ஐ நகலெடுக்கிறது"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527 ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
 msgid "Copying files locally"
 msgstr "உள்ளமை கோப்பு நகலெடுப்பு"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
+#. Translators: this is the name of the plugin* which will be translated only when it needs* displaying.
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
 msgid "File Downloader"
 msgstr "கோப்பு தரவிறக்கி"
@@ -2946,20 +3156,21 @@ msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "உள்ளமை கோப்பு பாதையை மீட்க முடியவில்லை"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
-msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
-msgstr "நாடுலஸ் இல்\"CD/டிவிடிஉருவாக்குபவர் அடைவு\" இல் சேர்த்த கோப்புகளை எழுத அனுமதிக்கிறது."
-
-#. Translators: This message is sent
-#. * when brasero could not link together
-#. * two gstreamer plugins so that one
-#. * sends its data to the second for further
-#. * processing. This data transmission is
-#. * done through a pad. Maybe this is a bit
-#. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199 ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
+msgid ""
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgstr ""
+"நாடுலஸ் இல்\"CD/டிவிடிஉருவாக்குபவர் அடைவு\" இல் சேர்த்த கோப்புகளை எழுத "
+"அனுமதிக்கிறது"
+
+#. Translators: This message is sent* when brasero could not link together* two gstreamer plugins so that 
one* sends its data to the second for further* processing. This data transmission is* done through a pad. 
Maybe this is a bit* too technical and should be removed?
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
@@ -2981,7 +3192,8 @@ msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
 msgstr "தடங்கள் இடையே நிலையான ஒலி அளவு அமைக்கிறது"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "பிழை கோப்பு  (%s) ஐ பதிய வைப்பதில்"
@@ -3010,11 +3222,12 @@ msgstr "விடியோ கோப்பு ஐ எம்பெக்2 ஆக
 
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
 msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr "எந்த விடியோ கோப்பையும் விடியோ டிவிடிகளுக்கு பொருத்தமான ஒழுங்காக மாற்றுகிறது"
+msgstr ""
+"எந்த விடியோ கோப்பையும் விடியோ டிவிடிகளுக்கு பொருத்தமான ஒழுங்காக மாற்றுகிறது"
 
 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-msgstr "எஸ்விடியோ சிடிகளுக்கு பொருத்தமான பிம்பங்களை உருவாக்குகிறது."
+msgstr "எஸ்விடியோ சிடிகளுக்கு பொருத்தமான பிம்பங்களை உருவாக்குகிறது"
 
 #: ../src/brasero-app.c:123
 msgid "_Project"
@@ -3054,7 +3267,7 @@ msgstr "ஒரு வட்டை வெளித்தள்ளுக"
 
 #: ../src/brasero-app.c:136
 msgid "_Blank…"
-msgstr "(_B) வெற்றாக்கம்"
+msgstr "(_B) வெற்றாக்கம்..."
 
 #: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "Blank a disc"
@@ -3090,7 +3303,7 @@ msgstr "வட்டு எழுதி"
 
 #: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451
 msgid "Error while loading the project"
-msgstr "திட்டத்தை ஏற்றும் போது பிழை."
+msgstr "திட்டத்தை ஏற்றும் போது பிழை"
 
 #: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920
 #: ../src/brasero-project.c:1276
@@ -3103,49 +3316,48 @@ msgstr "திட்டம் வெற்று ஆக இருக்கிற
 
 #: ../src/brasero-app.c:1176
 msgid ""
-"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU "
-"General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
-"License, or (at your option) any later version."
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
-"ப்ராஸரோ இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான 
இந்த "
-"2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் 
பறிமாறலாம்"
+"ப்ராஸரோ இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் "
+"வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த "
+"பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் "
+"பறிமாறலாம்."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1181
 msgid ""
-"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without "
-"even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU "
-"General Public License for more details."
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
-"ப்ராஸரோ உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி,குறிப்பிட்ட செயலுக்கான 
தகுதி "
-"உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை "
-"பார்க்கவும்"
+"ப்ராஸரோ உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க "
+"தகுதி,குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் "
+"அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை "
+"பார்க்கவும்."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1186
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, "
-"write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301, USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr ""
-"இந்த ப்ராஸரோ நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க வேண்டும். 
இல்லையானால் "
-"கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும்.Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
-"Boston, MA 02110-1301, USA "
+"இந்த ப்ராஸரோ நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு "
+"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் "
+"எழுதவும்.Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1198
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
-msgstr "க்னோமுக்கு பயன்படுத்த எளிய சிடி/ டிவிடி எழுதும் நிரல் "
+msgstr "க்னோமுக்கு பயன்படுத்த எளிய சிடி/ டிவிடி எழுதும் நிரல்"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1215
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "ப்ராஸரோ முதல் பக்கம்"
 
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. * literally. It is used in the about box to give credits to
-#. * the translators.
-#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. * You should also include other translators who have contributed to
-#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
-#. * line seperated by newlines (\n).
-#.
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated* literally. It is used in the about 
box to give credits to* the translators.* Thus, you should translate it to your name and email address.* You 
should also include other translators who have contributed to* this translation; in that case, please write 
each of them on a separate* line seperated by newlines (\n).
 #: ../src/brasero-app.c:1227
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dr. T. Vasudevan, <agnihot3 gmail com>"
@@ -3157,19 +3369,20 @@ msgstr "திட்டம் \"%s\" இருப்பில் இல்லை
 
 #: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739
 msgid "_Recent Projects"
-msgstr "(_R) சமீபத்திய திட்டங்கள் "
+msgstr "(_R) சமீபத்திய திட்டங்கள்"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1734
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "சமீபத்தில் திறந்த திட்டங்களை காட்டுக"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Menu"
 msgstr "பட்டி"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளை திற "
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளை திற"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Information…"
@@ -3179,15 +3392,18 @@ msgstr "(_E)  தகவலை திருத்து...."
 msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
 msgstr "தட தகவலை திருத்து (ஆரம்பி, முடி, ஆசிரியர்,முதலியன...)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127 ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:202
 msgid "Remove the selected files from the project"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளை திட்டத்தில் இருந்து நீக்கு "
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளை திட்டத்தில் இருந்து நீக்கு"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 ../src/brasero-video-disc.c:107
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Paste files"
 msgstr "கோப்புகளை ஒட்டுக"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 ../src/brasero-video-disc.c:107
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "ஒட்டுப்பலகையில் சேமித்த கோப்புகளை சேர்"
 
@@ -3234,7 +3450,7 @@ msgstr "நீளம்"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:585
 msgid "The track will be padded at its end."
-msgstr "தடம் அதன் முடிவில் பலப்படுத்தப்படும்"
+msgstr "தடம் அதன் முடிவில் பலப்படுத்தப்படும்."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:586
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
@@ -3250,8 +3466,10 @@ msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 msgstr "விடியோ கோப்பான \"%s\"  ஐ சேர்க்க விரும்புகிறீர்களா?"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:671
-msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
-msgstr "இது ஒரு விடியோ கோப்பு அதனால் ஒலிப்பகுதி மட்டுமே எழுதப் படும். "
+msgid ""
+"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
+"disc."
+msgstr "இது ஒரு விடியோ கோப்பு அதனால் ஒலிப்பகுதி மட்டுமே எழுதப் படும்."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:674
 msgid "_Discard File"
@@ -3267,12 +3485,12 @@ msgstr "அடைவில் ஒலி கோப்புகளை தேட 
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:758
 msgid "Search _Directory"
-msgstr "(_D) அடைவில் தேடு "
+msgstr "(_D) அடைவில் தேடு"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
-msgstr "\"%s\" ஐ திறக்க முடியவில்லை"
+msgstr "\"%s\" ஐ திறக்க முடியவில்லை."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:857
 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
@@ -3281,12 +3499,14 @@ msgstr "டிடிஎஸ் (DTS) தடங்களுடன்  ஒலி 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:858
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
-"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by "
-"specific digital players.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
+"be played by specific digital players.\n"
 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 msgstr ""
-"இதில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சில பாடல்கள் டிடிஎஸ் (DTS) தடங்களாக எழுத பொருத்தமானவை.\n"
-" இத்தகைய ஒலி சிடி தடம் அதிக தூய்மை கொண்டவைஇ ஆனால் சில டிஜிட்டல் இயக்கிகளால் மட்டுமே இயக்கப்பட முடியும். \n"
+"இதில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சில பாடல்கள் டிடிஎஸ் (DTS) தடங்களாக எழுத "
+"பொருத்தமானவை.\n"
+" இத்தகைய ஒலி சிடி தடம் அதிக தூய்மை கொண்டவைஇ ஆனால் சில டிஜிட்டல் இயக்கிகளால் "
+"மட்டுமே இயக்கப்பட முடியும். \n"
 " நீங்கள் ஒப்புக்கொண்டால்  இந்த தடங்களுக்கு வழமையாக்கம் செய்ய இயலும்."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:867
@@ -3295,7 +3515,8 @@ msgstr "_R வழக்கமான தடங்களை உருவாக்
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:869
 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
-msgstr "அனைத்து பொருத்தமான பாடல்களையும் வழக்கமான தடங்களாக எழுத இங்கு சொடுக்கவும்."
+msgstr ""
+"அனைத்து பொருத்தமான பாடல்களையும் வழக்கமான தடங்களாக எழுத இங்கு சொடுக்கவும்"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:872
 msgid "Create _DTS Tracks"
@@ -3303,11 +3524,12 @@ msgstr "_D  டிடிஎஸ் (DTS) தடங்கள் உருவாக
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:874
 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
-msgstr "அனைத்து பொருத்தமான பாடல்களையும் டிடிஎஸ் (DTS) தடங்களாக எழுத இங்கு சொடுக்கவும்."
+msgstr ""
+"அனைத்து பொருத்தமான பாடல்களையும் டிடிஎஸ் (DTS) தடங்களாக எழுத இங்கு சொடுக்கவும்"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
 msgid "Select one song only please."
-msgstr "தயை செய்து ஒரு பாடலை மட்டும் தேர்வு செய்க"
+msgstr "தயை செய்து ஒரு பாடலை மட்டும் தேர்வு செய்க."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
@@ -3315,7 +3537,7 @@ msgstr "ஒரு நேரத்தில் ஒரு பாடலுக்க
 
 #: ../src/brasero-cli.c:70
 msgid "Open the specified project"
-msgstr "குறிப்பிட்ட திட்டத்தை திற "
+msgstr "குறிப்பிட்ட திட்டத்தை திற"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:71
 msgid "PROJECT"
@@ -3331,7 +3553,7 @@ msgstr "PLAYLIST"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:82
 msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr "வட்டெழுத பயன்படும் இயக்கியை அமைக்கவும்."
+msgstr "வட்டெழுத பயன்படும் இயக்கியை அமைக்கவும்"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:83
 msgid "DEVICE PATH"
@@ -3339,7 +3561,7 @@ msgstr "DEVICE PATH"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:86
 msgid "Create an image file instead of burning"
-msgstr "பிம்பத்தை உருவாக்குக. எழுத வேண்டாம்."
+msgstr "பிம்பத்தை உருவாக்குக. எழுத வேண்டாம்"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:90
 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
@@ -3371,7 +3593,7 @@ msgstr "கட்டளை வரியில் கொடுத்த யூஆ
 
 #: ../src/brasero-cli.c:110
 msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr "(தானியங்கியாக கண்டு பிடித்த) எழுத வேண்டிய பிம்ப கோப்பின் யூஆர்ஐ "
+msgstr "(தானியங்கியாக கண்டு பிடித்த) எழுத வேண்டிய பிம்ப கோப்பின் யூஆர்ஐ"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:111
 msgid "PATH TO IMAGE"
@@ -3383,11 +3605,11 @@ msgstr "ப்ராஸரோவை திட்ட தேர்வு பக்
 
 #: ../src/brasero-cli.c:118
 msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr "வெற்று வட்டு உரையாடலை திற "
+msgstr "வெற்று வட்டு உரையாடலை திற"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:122
 msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "வட்டு சோதனை உரையாடலை திற "
+msgstr "வட்டு சோதனை உரையாடலை திற"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:126
 msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
@@ -3395,7 +3617,7 @@ msgstr "burn:// URI இன் உள்ளடக்கத்தை எழுத
 
 #: ../src/brasero-cli.c:130
 msgid "Start burning immediately."
-msgstr "எழுதுதலை உடனே ஆரம்பி"
+msgstr "எழுதுதலை உடனே ஆரம்பி."
 
 #: ../src/brasero-cli.c:134
 msgid "Don't connect to an already-running instance"
@@ -3413,11 +3635,7 @@ msgstr ""
 msgid "PATH"
 msgstr "PATH"
 
-#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
-#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
-#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
-#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
-#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11* world (not Windows, MacOS X). The 
following sentence says that* brasero will be set to be always on top of the window identified by* xid. In 
other words, the window with the given xid will become brasero* parent as if brasero was a dialog for the 
parent application
 #: ../src/brasero-cli.c:147
 msgid "The XID of the parent window"
 msgstr "பெற்றோர் சாளரத்தின் எக்ஸ்ஐடி(XID)"
@@ -3426,7 +3644,7 @@ msgstr "பெற்றோர் சாளரத்தின் எக்ஸ்
 #: ../src/brasero-cli.c:204
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "\"%s\" எழுத முடியவில்லை"
+msgstr "\"%s\" எழுத முடியவில்லை."
 
 #: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
 msgid "Wrong command line option."
@@ -3438,7 +3656,7 @@ msgstr "ஒத்திசையாத கட்டளை வரி தேர்
 
 #: ../src/brasero-cli.c:298
 msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "ஒரு நேரத்தில் ஒரு தேர்வைத்தான் தர முடியும்."
+msgstr "ஒரு நேரத்தில் ஒரு தேர்வைத்தான் தர முடியும்"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "R_ename…"
@@ -3446,7 +3664,7 @@ msgstr "(_e) மறுபெயரிடு ..."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "Rename the selected file"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புக்கு மறுபெயரிடு "
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புக்கு மறுபெயரிடு"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
 msgid "New _Folder"
@@ -3484,23 +3702,25 @@ msgstr "நடப்பு மாற்றிய திட்டத்தை த
 #: ../src/brasero-data-disc.c:619
 #, c-format
 msgid ""
-"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be "
-"burned"
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned"
 msgstr ""
-"(\"%s\") மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரே கோப்பு. இது ஒரு வட்டு பிம்பம். இதன் உள்ளடக்கங்கள் எழுதப்பட 
முடியும்."
+"(\"%s\") மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரே கோப்பு. இது ஒரு வட்டு பிம்பம். இதன் "
+"உள்ளடக்கங்கள் எழுதப்பட முடியும்"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:625
 msgid "Burn as _Data"
-msgstr " (_D) தரவாக எழுது"
+msgstr "(_D) தரவாக எழுது"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:627
 msgid "Burn as _Image"
 msgstr "(_I) பிம்பமாக எழுது"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691 ../src/brasero-data-disc.c:709
+#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
+#: ../src/brasero-data-disc.c:709
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
-msgstr "\"%s\" ஐ தேர்வில் சேர்க்க இயலாது"
+msgstr "\"%s\" ஐ தேர்வில் சேர்க்க இயலாது."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:694
 msgid "It is a recursive symlink"
@@ -3518,50 +3738,39 @@ msgstr "\"%s\" ஐ மாற்ற விரும்புகிறீர்க
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:779
 msgid ""
-"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will overwrite its contents "
-"on the disc to be burnt."
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+"overwrite its contents on the disc to be burnt."
 msgstr ""
-"இந்தப் பெயரில் ஒரு கோப்பு ஏற்கனவே கோப்புறையில் உள்ளது. அதை மாற்றுவது அதன் உள்ளடக்கங்களைஎழுதவுள்ள வட்டில் "
-"மேலெழுதும்."
+"இந்தப் பெயரில் ஒரு கோப்பு ஏற்கனவே கோப்புறையில் உள்ளது. அதை மாற்றுவது அதன் "
+"உள்ளடக்கங்களைஎழுதவுள்ள வட்டில் மேலெழுதும்."
 
-#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
-#. * in the project.
-#. * Keep is a verb
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed* in the project.* Keep is a verb
 #: ../src/brasero-data-disc.c:784
 msgid "Always K_eep"
 msgstr "(_e) எப்போதும் மாற்றாது வைத்துக்கொள்"
 
-#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
-#. * in the project.
-#. * Keep is a verb
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed* in the project.* Keep is a verb
 #: ../src/brasero-data-disc.c:788
 msgid "_Keep"
 msgstr "(_K) மாற்றாது வைத்துக்கொள்க"
 
-#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
-#. * existed in the project with a new one with the same name.
-#. * Replace is a verb
-#. Translators: this is a verb
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already* existed in the project with a new one 
with the same name.* Replace is a verbTranslators: this is a verb
 #: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
 msgid "_Replace"
 msgstr "மாற்று (_R)"
 
-#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
-#. * existed in the project with a new one with the same name.
-#. * Replace is a verb
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already* existed in the project with a new one 
with the same name.* Replace is a verb
 #: ../src/brasero-data-disc.c:796
 msgid "Al_ways Replace"
 msgstr "எப்போதும் மாற்று (_w)"
 
-#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
-#. * drive it is in. It's a tooltip.
+#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the* drive it is in. It's a tooltip.
 #: ../src/brasero-data-disc.c:979
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "%s ஐ இறக்குமதி செய்"
 
-#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
-#. * entry and toolbar button (text added later).
+#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu* entry and toolbar button (text added 
later).
 #: ../src/brasero-data-disc.c:986
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
@@ -3579,8 +3788,10 @@ msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
 msgstr "அமர்வு '%s' இலிருந்து இறக்குமதி செய்ய விருப்பமா?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1101
-msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr "அப்படிச்செய்தால் எழுதியபின் பழைய எழுதுதல்களின் கோப்புகளை பயன்படுத்த முடியும்."
+msgid ""
+"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgstr ""
+"அப்படிச்செய்தால் எழுதியபின் பழைய எழுதுதல்களின் கோப்புகளை பயன்படுத்த முடியும்."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1109
 msgid "I_mport Session"
@@ -3633,7 +3844,7 @@ msgstr "இடம்"
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:97
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr " \"%s\" இல் உள்ள வட்டை வெளியேற்ற முடியாது"
+msgstr "\"%s\" இல் உள்ள வட்டை வெளியேற்ற முடியாது"
 
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:193
 msgid "_Eject"
@@ -3674,8 +3885,10 @@ msgid "Filter Options"
 msgstr "வடிகட்டி தேர்வுகள்"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:218
-msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr "மீட்டெடுக்க வேண்டிய கோப்புகளை தேர்ந்தெடுத்து \"மீட்டெடு\" பொத்தானை சொடுக்குக"
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgstr ""
+"மீட்டெடுக்க வேண்டிய கோப்புகளை தேர்ந்தெடுத்து \"மீட்டெடு\" பொத்தானை சொடுக்குக"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:265
 msgid "Type"
@@ -3700,7 +3913,7 @@ msgstr "கோப்பு வடிகட்டலுக்கு தேர்
 #. filter hidden files
 #: ../src/brasero-filter-option.c:65
 msgid "Filter _hidden files"
-msgstr "(_h) மறைக்கப்பட்ட கோப்புகளுக்கு வடிகட்டி "
+msgstr "(_h) மறைக்கப்பட்ட கோப்புகளுக்கு வடிகட்டி"
 
 #. replace symlink
 #: ../src/brasero-filter-option.c:72
@@ -3727,11 +3940,11 @@ msgstr "காட்சி ஒலி மற்றும் பிம்ப ம
 
 #: ../src/brasero-layout.c:110
 msgid "_Show Side Panel"
-msgstr "பக்க பலகத்தைக்  காட்டு "
+msgstr "(_S) பக்க பலகத்தைக் காட்டு"
 
 #: ../src/brasero-layout.c:111
 msgid "Show a side pane along the project"
-msgstr "திட்டத்துடன் ஒரு பக்க பலகத்தைக்  காட்டு "
+msgstr "திட்டத்துடன் ஒரு பக்க பலகத்தைக்  காட்டு"
 
 #: ../src/brasero-layout.c:125
 msgid "_Horizontal Layout"
@@ -3770,11 +3983,11 @@ msgstr "நிசப்தங்களை நீக்கு"
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
 #: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
 msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and "
-"displayed by some audio CD players."
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
 msgstr ""
-"இந்த தகவல் வட்டுக்கு சிடி-டெக்ஸ்ட் தொழில் நுட்பத்தை பயன்படுத்தி எழுதப்படும். சில ஒலி குறுந்தட்டு 
இயக்கிகளால் இது "
-"படிக்கப்பட்டு காட்டப்படும்"
+"இந்த தகவல் வட்டுக்கு சிடி-டெக்ஸ்ட் தொழில் நுட்பத்தை பயன்படுத்தி எழுதப்படும். "
+"சில ஒலி குறுந்தட்டு இயக்கிகளால் இது படிக்கப்பட்டு காட்டப்படும்."
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
 msgid "Song titles"
@@ -3798,7 +4011,7 @@ msgstr "தாமத நீளம்:"
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
-msgstr "தடத்தை தொடர்ந்து வர வேண்டிய தாமதத்தின் நீளத்தை காட்டுகிறது.."
+msgstr "தடத்தை தொடர்ந்து வர வேண்டிய தாமதத்தின் நீளத்தை காட்டுகிறது"
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
 msgid "Song Information"
@@ -3856,31 +4069,33 @@ msgstr "செயலாக்கப்பட்டது"
 msgid "Copyright %s"
 msgstr "பதிப்புரிமை %s"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:575 ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:963
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:575
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:963
 msgid "_About"
 msgstr "_பற்றி"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583 ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:969
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:969
 msgid "C_onfigure"
-msgstr "(_o) கட்டமை "
+msgstr "(_o) கட்டமை"
 
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:593
 msgid "A_ctivate"
-msgstr "_c செயல்படுத்து "
+msgstr "(_c) செயல்படுத்து"
 
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
 msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "_t அனைத்தையும் செயல்படுத்து "
+msgstr "(_t) அனைத்தையும் செயல்படுத்து"
 
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
 msgid "_Deactivate All"
-msgstr "_D அனைத்தையும் செயல்நீக்கு "
+msgstr "(_D) அனைத்தையும் செயல்நீக்கு"
 
 #. Use the translated name for the plugin.
 #: ../src/brasero-plugin-option.c:258
 #, c-format
 msgid "Options for plugin %s"
-msgstr "%s சொருகிக்கு தேர்வுகள் "
+msgstr "%s சொருகிக்கு தேர்வுகள்"
 
 #: ../src/brasero-pref.c:61
 msgid "Brasero Plugins"
@@ -3900,7 +4115,7 @@ msgstr "நடப்பு திட்டத்தை வேறு இடத்
 
 #: ../src/brasero-project.c:199
 msgid "_Add Files"
-msgstr "(_A) கோப்புகள் சேர் "
+msgstr "(_A) கோப்புகள் சேர்"
 
 #: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Add files to the project"
@@ -3908,7 +4123,7 @@ msgstr "திட்டத்துக்கு கோப்புகளை ச
 
 #: ../src/brasero-project.c:201
 msgid "_Remove Files"
-msgstr "(_R) கோப்புகள் நீக்கு "
+msgstr "(_R) கோப்புகள் நீக்கு"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
 #: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
@@ -3917,7 +4132,7 @@ msgstr "(_m) திட்டத்தை காலி செய்க"
 
 #: ../src/brasero-project.c:205
 msgid "Remove all files from the project"
-msgstr "திட்டத்தில் இருந்து அனைத்து கோப்புகளையும் நீக்கு "
+msgstr "திட்டத்தில் இருந்து அனைத்து கோப்புகளையும் நீக்கு"
 
 #: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
 msgid "_Burn…"
@@ -3928,12 +4143,18 @@ msgid "Burn the disc"
 msgstr "வட்டுக்கு எழுதுதல்"
 
 #: ../src/brasero-project.c:695
-msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
-msgstr "இந்த திட்டத்துக்கு கோப்புகளை சேர்க்க \"சேர்\" பொத்தானை அழுத்தவும்."
+msgid ""
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
+msgstr "இந்த திட்டத்துக்கு கோப்புகளை சேர்க்க \"சேர்\" பொத்தானை அழுத்தவும்"
 
 #: ../src/brasero-project.c:697
-msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
-msgstr "கோப்புக்களை நீக்க அவற்றை தேர்ந்தெடுத்து \"நீக்கு\" பொத்தானை அழுத்துக அல்லது \"Delete\" விசையை 
அழுத்துக"
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
+msgstr ""
+"கோப்புக்களை நீக்க அவற்றை தேர்ந்தெடுத்து \"நீக்கு\" பொத்தானை அழுத்துக அல்லது "
+"\"Delete\" விசையை அழுத்துக"
 
 #: ../src/brasero-project.c:804
 #, c-format
@@ -3942,18 +4163,21 @@ msgstr "கணக்கிட்ட திட்ட அளவு: %s"
 
 #: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "மேலெழுதும் தேர்வை உடையதாயினும் திட்டத்தின் அளவு வட்டுக்கு மிகப்பெரியது."
+msgstr ""
+"மேலெழுதும் தேர்வை உடையதாயினும் திட்டத்தின் அளவு வட்டுக்கு மிகப்பெரியது."
 
 #: ../src/brasero-project.c:977
 msgid ""
 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly "
-"recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
 "Note: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"வட்டுக்கு திட்டத்தின் அளவு மிகபெரியது. ஆகவே நீங்கள் அதில் இருந்து கோப்புக்களை நீக்கவேண்டும். \n"
-"நீங்கள் பயன்படுத்துவது சரியாக அடையாளம் காணப்படாத 90 அல்லது 100 நிமிட CD-R(W) ஆக இருந்தால் அதற்கு அளவுக்கு "
-"அதிகம் எழுதும் தேர்வு அவசியமானதாக இருப்பதால் இந்த தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பலாம். \n"
+"வட்டுக்கு திட்டத்தின் அளவு மிகபெரியது. ஆகவே நீங்கள் அதில் இருந்து "
+"கோப்புக்களை நீக்கவேண்டும். \n"
+"நீங்கள் பயன்படுத்துவது சரியாக அடையாளம் காணப்படாத 90 அல்லது 100 நிமிட CD-R(W) "
+"ஆக இருந்தால் அதற்கு அளவுக்கு அதிகம் எழுதும் தேர்வு அவசியமானதாக இருப்பதால் "
+"இந்த தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பலாம். \n"
 "குறிப்பு: இந்த தேர்வு தோல்வி அடையலாம்."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1098
@@ -3966,11 +4190,15 @@ msgstr "தயவு செய்து திட்டத்துக்கு
 
 #: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr "நீங்கள் நிச்சயமாக நடப்பு திட்டத்தை விலக்கிவிட்டு புதிய திட்டம் உருவாக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் நிச்சயமாக நடப்பு திட்டத்தை விலக்கிவிட்டு புதிய திட்டம் உருவாக்க "
+"விரும்புகிறீர்களா?"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1909
 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr "நீங்கள் புதிய காலி திட்டம் உருவாக்க தேர்ந்தெடுத்தால் எல்லா மாற்றங்களும் இழக்கப்படும்"
+msgstr ""
+"நீங்கள் புதிய காலி திட்டம் உருவாக்க தேர்ந்தெடுத்தால் எல்லா மாற்றங்களும் "
+"இழக்கப்படும்."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1912
 msgid "_Discard Changes"
@@ -3978,11 +4206,15 @@ msgstr "மாற்றங்களை விலக்கவும் (_D)"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1920
 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr "கோப்பு தேர்வை நீக்க வேண்டுமா அல்லது அவற்றை புது திட்டத்தில் சேர்க்க வேண்டுமா?"
+msgstr ""
+"கோப்பு தேர்வை நீக்க வேண்டுமா அல்லது அவற்றை புது திட்டத்தில் சேர்க்க வேண்டுமா?"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
-msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
-msgstr "நீங்கள் புதிய திட்டம் உருவாக்க தேர்ந்தெடுத்தால்  கோப்பு தேர்வு அழிக்கப்படும்"
+msgid ""
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"நீங்கள் புதிய திட்டம் உருவாக்க தேர்ந்தெடுத்தால்  கோப்பு தேர்வு அழிக்கப்படும்."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1927
 msgid "_Discard File Selection"
@@ -4006,11 +4238,13 @@ msgstr "நடப்பு திட்டத்தை நீங்கள்  
 
 #: ../src/brasero-project.c:2306
 msgid ""
-"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that "
-"files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
+"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
+"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
+"longer listed here."
 msgstr ""
-"திட்டத்தை விலக்கினால் அதில் சேர்க்கப்பட்ட அத்தனை கோப்புகளும் நீக்கப்படும். எல்லா வேலைகளும் இழக்கப்படும். 
அவை தம் "
-"இடத்திலிருந்து நீக்கப்படா ஆனால் இப்பட்டியலில் இருந்து நீக்கப்படும் என்பதை உணர்க."
+"திட்டத்தை விலக்கினால் அதில் சேர்க்கப்பட்ட அத்தனை கோப்புகளும் நீக்கப்படும். "
+"எல்லா வேலைகளும் இழக்கப்படும். அவை தம் இடத்திலிருந்து நீக்கப்படா ஆனால் "
+"இப்பட்டியலில் இருந்து நீக்கப்படும் என்பதை உணர்க."
 
 #: ../src/brasero-project.c:2368
 msgid "_Save"
@@ -4052,39 +4286,40 @@ msgstr "மூடுமுன் நடப்பு திட்டத்தி
 
 #: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr "சேமிக்காவிட்டால் மாற்றங்கள் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்"
+msgstr "சேமிக்காவிட்டால் மாற்றங்கள் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653 ../src/brasero-project.c:2935
+#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
+#: ../src/brasero-project.c:2935
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "(_o) சேமிக்காமல் மூடு"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2735
 msgid "Save Current Project"
-msgstr "நடப்பு திட்டத்தை சேமி "
+msgstr "நடப்பு திட்டத்தை சேமி"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2753
 msgid "Save project as a Brasero audio project"
-msgstr "திட்டத்தை ப்ராஸாரோ ஒலி திட்டமாக சேமி "
+msgstr "திட்டத்தை ப்ராஸாரோ ஒலி திட்டமாக சேமி"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2754
 msgid "Save project as a plain text list"
-msgstr "நடப்பு திட்டத்தை வெறும் உரை பட்டியலாக சேமி "
+msgstr "நடப்பு திட்டத்தை வெறும் உரை பட்டியலாக சேமி"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2758
 msgid "Save project as a PLS playlist"
-msgstr "நடப்பு திட்டத்தை பிஎல்எஸ் இயக்க பட்டியலாக சேமி "
+msgstr "நடப்பு திட்டத்தை பிஎல்எஸ் இயக்க பட்டியலாக சேமி"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2759
 msgid "Save project as an M3U playlist"
-msgstr "நடப்பு திட்டத்தை எம்3யூ இயக்க பட்டியலாக சேமி "
+msgstr "நடப்பு திட்டத்தை எம்3யூ இயக்க பட்டியலாக சேமி"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2760
 msgid "Save project as an XSPF playlist"
-msgstr "திட்டத்தை எக்ஸ்எஸ்பிஎஃப் இயக்க பட்டியலாக சேமி "
+msgstr "திட்டத்தை எக்ஸ்எஸ்பிஎஃப் இயக்க பட்டியலாக சேமி"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2761
 msgid "Save project as an iriver playlist"
-msgstr "திட்டத்தை iriver இயக்க பட்டியலாக சேமி "
+msgstr "திட்டத்தை iriver இயக்க பட்டியலாக சேமி"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:95
 msgid "_Cover Editor"
@@ -4100,7 +4335,7 @@ msgstr "(_N) புதிய திட்டம்"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:98
 msgid "Create a new project"
-msgstr "புதிய திட்டத்தை உருவாக்குக "
+msgstr "புதிய திட்டத்தை உருவாக்குக"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:99
 msgid "_Empty Project"
@@ -4108,45 +4343,62 @@ msgstr "(_E) வெற்று திட்டம்"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:100
 msgid "Let you choose your new project"
-msgstr "புதிய திட்டத்தை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கிறது."
+msgstr "புதிய திட்டத்தை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கிறது"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:101
 msgid "New _Audio Project"
 msgstr "புதிய ஒலி திட்டம்"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102 ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
-msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr "கணினிகளிலும் ஸ்டீரியோக்களிலும் இயக்ககூடிய பாரம்பரிய ஒலி சிடி ஐ உருவாக்குக "
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+msgid ""
+"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr ""
+"கணினிகளிலும் ஸ்டீரியோக்களிலும் இயக்ககூடிய பாரம்பரிய ஒலி சிடி ஐ உருவாக்குக"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:103
 msgid "New _Data Project"
 msgstr "(_D) புதிய தரவு திட்டம்"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104 ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
-msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
-msgstr "கணினியில் மட்டும் படிக்கக்கூடிய எந்த வகை தரவும் கொண்ட சிடி /டிவிடி ஐ உருவாக்குக "
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+msgid ""
+"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
+"computer"
+msgstr ""
+"கணினியில் மட்டும் படிக்கக்கூடிய எந்த வகை தரவும் கொண்ட சிடி /டிவிடி ஐ "
+"உருவாக்குக"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "New _Video Project"
-msgstr "(_V) புதிய வீடியோ திட்டம் "
+msgstr "(_V) புதிய வீடியோ திட்டம்"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106 ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
 msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
-msgstr "டிவி படிப்பாளரால் படிக்கக்கூடிய புதிய விடியோ டிவிடி அல்லது எஸ்விசிடி ஐ உருவாக்குக "
+msgstr ""
+"டிவி படிப்பாளரால் படிக்கக்கூடிய புதிய விடியோ டிவிடி அல்லது எஸ்விசிடி ஐ "
+"உருவாக்குக"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "Copy _Disc…"
 msgstr "(_D) வட்டை படியெடு..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108 ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
-msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
-msgstr "ஒலி CD அல்லது தரவு CD/டிவிடிஇன் 1:1 நகலை உங்க வன்வட்டிலோ அல்லது வேறு CD/டிவிடிஇலோ உருவாக்குக"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+msgid ""
+"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
+"another CD/DVD"
+msgstr ""
+"ஒலி CD அல்லது தரவு CD/டிவிடிஇன் 1:1 நகலை உங்க வன்வட்டிலோ அல்லது வேறு "
+"CD/டிவிடிஇலோ உருவாக்குக"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "_Burn Image…"
 msgstr "(_B) பிம்பம் எழுதுக..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110 ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
 msgstr "இருப்பில் உள்ள சிடி/டிவிடி பிம்பத்தை வட்டுக்கு எழுதுக"
@@ -4159,8 +4411,7 @@ msgstr "(_O) திற..."
 msgid "Open a project"
 msgstr "ஒரு திட்டத்தை திற"
 
-#. Translators: the %s is a string representing the total size
-#. * of the file selection
+#. Translators: the %s is a string representing the total size* of the file selection
 #: ../src/brasero-project-manager.c:259
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
@@ -4210,7 +4461,7 @@ msgstr "ப்ராஸாரோ — புதிய தரவு வட்ட
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:618
 msgid "Brasero — New Video Disc Project"
-msgstr "ப்ராஸாரோ — புதிய வீடியோ வட்டு திட்டம் "
+msgstr "ப்ராஸாரோ — புதிய வீடியோ வட்டு திட்டம்"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:628
 msgid "Brasero — New Image File"
@@ -4240,16 +4491,13 @@ msgstr "கோப்பு அமைப்பை மேலோடு"
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "இயக்க பட்டியல் மற்றும் அவற்றின் உள்ளடக்கங்களை காட்டு"
 
-#. Translators: this is a picture not
-#. * a disc image
+#. Translators: this is a picture not* a disc image
 #: ../src/brasero-project-name.c:83
 msgctxt "picture"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "தயவு செய்து வேறு பிம்பத்தை தேர்வு செய்யவும்."
 
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_.
-#. * The %s is the date
+#. NOTE to translators: the final string must not be over* 32 _bytes_.* The %s is the date
 #: ../src/brasero-project-name.c:269
 #, c-format
 msgid "Video disc (%s)"
@@ -4265,11 +4513,11 @@ msgstr "திட்டத்தை திறக்க முடியவில
 
 #: ../src/brasero-project-parse.c:467
 msgid "The file is empty"
-msgstr "கோப்பு வெற்றாக உள்ளது."
+msgstr "கோப்பு வெற்றாக உள்ளது"
 
 #: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
-msgstr "செல்லுபடியாகும் ப்ராஸரோ திட்டம் போல தெரியவில்லை ."
+msgstr "செல்லுபடியாகும் ப்ராஸரோ திட்டம் போல தெரியவில்லை"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 msgid "Audi_o project"
@@ -4277,7 +4525,7 @@ msgstr "(_ஒ) ஒலி திட்டம்"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
 msgid "Create a traditional audio CD"
-msgstr "ஒரு பாரம்பரிய ஒலி வட்டை உருவாக்குக "
+msgstr "ஒரு பாரம்பரிய ஒலி வட்டை உருவாக்குக"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 msgid "D_ata project"
@@ -4301,7 +4549,7 @@ msgstr "(_c) வட்டு நகலாக்கம்"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
 msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
-msgstr "CD/டிவிடிஇன் 1:1 நகலை உருவாக்குக "
+msgstr "CD/டிவிடிஇன் 1:1 நகலை உருவாக்குக"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 msgid "Burn _image"
@@ -4352,26 +4600,21 @@ msgstr "துவக்கத்தில் எண்ணிக்கை வர
 msgid "Insert"
 msgstr "சொருகு"
 
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like* this: "Insert" [Entry] "at the 
beginning".
 #: ../src/brasero-rename.c:355
 msgid "at the beginning"
 msgstr "முதலில்"
 
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like* this: "Insert" [Entry] "at the end".
 #: ../src/brasero-rename.c:359
 msgid "at the end"
 msgstr "கடைசியில்"
 
 #: ../src/brasero-rename.c:370
 msgid "Delete every occurrence of"
-msgstr "ஒவ்வொரு நிகழ்வையும் நீக்கு இதன்: "
+msgstr "இதன்.ஒவ்வொரு நிகழ்வையும் நீக்கு"
 
-#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
-#. * we'll need a context with C_() macro
-#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
-#. * "with" [Entry].
+#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero* we'll need a context with C_() 
macroTranslators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]* "with" [Entry].
 #: ../src/brasero-rename.c:400
 msgid "with"
 msgstr "இதனால்"
@@ -4384,11 +4627,7 @@ msgstr "இப்படி மறுபெயரிடு"
 msgid "{number}"
 msgstr "{எண்}"
 
-#. *
-#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
-#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
-#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
-#. * don't allow the "/"
+#. ** Translators: this is the position being played in a stream. The* first %s is the position and the 
second %s is the whole length of* the stream. I chose to make that translatable in case some languages* don't 
allow the "/"
 #: ../src/brasero-song-control.c:99
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
@@ -4396,7 +4635,7 @@ msgstr "%s / %s"
 
 #: ../src/brasero-song-control.c:527
 msgid "No file"
-msgstr "கோப்பு இல்லை "
+msgstr "கோப்பு இல்லை"
 
 #: ../src/brasero-song-control.c:562
 msgid "Start and stop playing"
@@ -4408,7 +4647,7 @@ msgstr "தலைப்பு:"
 
 #: ../src/brasero-song-properties.c:235
 msgid "Song start:"
-msgstr ":பாடல் துவக்கம்"
+msgstr "பாடல் துவக்கம்:"
 
 #: ../src/brasero-song-properties.c:241
 msgid "Song end:"
@@ -4425,13 +4664,15 @@ msgstr "தடம் %02i க்கு பாடல் தகவல்"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:172
 msgid "Do you really want to split the track?"
-msgstr "நீங்கள் நிச்ச்யமாக இந்த தடத்தை பிரிக்க விரும்புகிறீர்களா"
+msgstr "நீங்கள் நிச்ச்யமாக இந்த தடத்தை பிரிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:175
 msgid ""
-"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be "
-"padded."
-msgstr "தடத்தை பிரித்தால் புதிய தடம் 6 நொடிகள் குறைவாக இருக்கும் மேலும் பதிவாகப்படும்."
+"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
+"seconds and will be padded."
+msgstr ""
+"தடத்தை பிரித்தால் புதிய தடம் 6 நொடிகள் குறைவாக இருக்கும் மேலும் "
+"பதிவாகப்படும்."
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752
 msgid "_Split"
@@ -4439,7 +4680,7 @@ msgstr "_S பிரி"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:609
 msgid "The track wasn't split."
-msgstr "தடம் பிரிக்கப்படவில்லை"
+msgstr "தடம் பிரிக்கப்படவில்லை."
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:610
 msgid "No silence could be detected"
@@ -4447,7 +4688,7 @@ msgstr "நிசப்தம் எங்கும் காணவில்ல
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:633
 msgid "An error occurred while detecting silences."
-msgstr "நிசப்தத்தை காணும்போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது"
+msgstr "நிசப்தத்தை காணும்போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது."
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:712
 msgid "This will remove all previous results."
@@ -4467,7 +4708,7 @@ msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் துண்டுகள
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
 msgid "Re_move All"
-msgstr "(_m) அனைத்தையும் நகர்த்தவும் "
+msgstr "(_m) அனைத்தையும் நகர்த்தவும்"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1055
 msgid "Split Track"
@@ -4503,12 +4744,12 @@ msgstr "(_S) துண்டு"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
 msgid "Add a splitting point"
-msgstr "வெட்டும் புள்ளியை சேர் "
+msgstr "வெட்டும் புள்ளியை சேர்"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
 msgid "Split this track every"
-msgstr "இந்த தடத்தை பிரி ஒவ்வொரு "
+msgstr "இந்த தடத்தை பிரி ஒவ்வொரு"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
@@ -4518,7 +4759,7 @@ msgstr "நொடிகள்"
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
 msgid "Split this track in"
-msgstr "தடத்தை இதில் பிரி "
+msgstr "தடத்தை இதில் பிரி"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
@@ -4565,9 +4806,7 @@ msgstr "துண்டுகளை முன்காண்பி"
 msgid "Hours"
 msgstr "மணிகள்"
 
-#. Translators: separating hours and minutes
-#. Translators: separating minutes and seconds
-#. Translators: separating seconds and frames
+#. Translators: separating hours and minutesTranslators: separating minutes and secondsTranslators: 
separating seconds and frames
 #: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
 #: ../src/brasero-time-button.c:312
 msgid ":"
@@ -4587,7 +4826,7 @@ msgstr "சட்டங்கள் (1 நொடி = 75 சட்டங்க
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:101
 msgid "Open the selected video"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விடியோவை திற "
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விடியோவை திற"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
@@ -4595,7 +4834,7 @@ msgstr "விடியோ தகவல்களை திருத்து (
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:105
 msgid "Remove the selected videos from the project"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விடியோக்களை திட்டத்தில் இருந்து நீக்கு "
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விடியோக்களை திட்டத்தில் இருந்து நீக்கு"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:359
 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
@@ -4608,7 +4847,7 @@ msgstr "(_S) அடைவை தேடு"
 #: ../src/brasero-video-disc.c:412
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
-msgstr "\"%s\" விடியோ திட்டங்களுக்கு ஏற்ற வகையை கொண்டு இருக்கவில்லை"
+msgstr "\"%s\" விடியோ திட்டங்களுக்கு ஏற்ற வகையை கொண்டு இருக்கவில்லை."
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:415
 msgid "Please only add files with video content"
@@ -4621,7 +4860,9 @@ msgstr "[யூஆர்ஐ] [யூஆர்ஐ]..."
 #: ../src/main.c:96
 #, c-format
 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "அனைத்து பெறக்கூடிய தேர்வுகளையும் காண தயவு செய்து %s --help என்று உள்ளிடுங்கள் \n"
+msgstr ""
+"அனைத்து பெறக்கூடிய தேர்வுகளையும் காண தயவு செய்து \"%s --help\" என்று "
+"உள்ளிடுங்கள்\n"
 
 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 #~ msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும்  .desktop கோப்பு அல்ல"
@@ -4714,7 +4955,9 @@ msgstr "அனைத்து பெறக்கூடிய தேர்வு
 #~ msgstr "(_v) விடியோக்களில்"
 
 #~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
-#~ msgstr "உங்கள் விசை சொற்களை உள்ளிடுக அல்லது பட்டியலில் எல்லா கோப்புகளும் என தேர்வு செய்க."
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்கள் விசை சொற்களை உள்ளிடுக அல்லது பட்டியலில் எல்லா கோப்புகளும் என "
+#~ "தேர்வு செய்க."
 
 #~ msgid "Select if you want to search among image files only"
 #~ msgstr "பிம்ப கோப்புகளில் மட்டும் தேட தேர்வு செய்க"
@@ -4747,9 +4990,11 @@ msgstr "அனைத்து பெறக்கூடிய தேர்வு
 #~ msgstr "பெயர்:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i pixels</span></i>"
+#~ "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
+#~ "pixels</span></i>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">அளவு:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i பிக்ஸல்கள்</span></i>"
+#~ "<span weight=\"bold\">அளவு:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
+#~ "பிக்ஸல்கள்</span></i>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -4765,8 +5010,12 @@ msgstr "அனைத்து பெறக்கூடிய தேர்வு
 #~ "<span weight=\"bold\">தகவலை ஏற்றுகிறது</span>\n"
 #~ " <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span> பற்றி"
 
-#~ msgid "Do you really want to create a new project and discard the changes to current one?"
-#~ msgstr "நீங்கள் நிச்சயமாக நடப்பு திட்டத்தில் மாற்றங்களை விலக்கிவிட்டு புதிய திட்டம் உருவாக்க 
விரும்புகிறீர்களா?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
+#~ "current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "நீங்கள் நிச்சயமாக நடப்பு திட்டத்தில் மாற்றங்களை விலக்கிவிட்டு புதிய "
+#~ "திட்டம் உருவாக்க விரும்புகிறீர்களா?"
 
 #~ msgid "An error occured while writing to disc"
 #~ msgstr "வட்டுக்கு எழுதுகையில்; ஒரு பிழை நேர்ந்தது"
@@ -4802,10 +5051,14 @@ msgstr "அனைத்து பெறக்கூடிய தேர்வு
 #~ msgstr "\"சேர்\" பொத்தான் ஐ சொடுக்கி ஒரு தேர்வு உரையாடலை துவக்கலாம்."
 
 #~ msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-#~ msgstr "தேர்வு பலகத்தில் கோப்புகளை தேர்வு செய்து \"சேர்\" பொத்தான் ஐ சொடுக்கலாம்."
+#~ msgstr ""
+#~ "தேர்வு பலகத்தில் கோப்புகளை தேர்வு செய்து \"சேர்\" பொத்தான் ஐ சொடுக்கலாம்."
 
-#~ msgid "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
-#~ msgstr "இந்த இடத்துக்கு தேர்வு பலகத்திலிருந்து அல்லது கோப்பு மேலாளரில் இருந்து கோப்புகளை இழுத்துவிடலாம்."
+#~ msgid ""
+#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த இடத்துக்கு தேர்வு பலகத்திலிருந்து அல்லது கோப்பு மேலாளரில் இருந்து "
+#~ "கோப்புகளை இழுத்துவிடலாம்."
 
 #~ msgid "double-click on files in the selection pane"
 #~ msgstr "தேர்வு பலகத்தில் உள்ள கோப்புகள் மீது இரட்டை சொடுக்கு சொடுக்கலாம்."
@@ -4817,26 +5070,33 @@ msgstr "அனைத்து பெறக்கூடிய தேர்வு
 #~ msgstr "இந்த திட்டத்தில் இருந்து கோப்புகளை நீக்க நீங்கள்:"
 
 #~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
-#~ msgstr "\"நீக்கு\" பொத்தான் ஐ சொடுக்கி இவ்விடத்தில் தேர்ந்தெடுத்த உருப்படிகளை நீக்கலாம்."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"நீக்கு\" பொத்தான் ஐ சொடுக்கி இவ்விடத்தில் தேர்ந்தெடுத்த உருப்படிகளை "
+#~ "நீக்கலாம்."
 
 #~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
-#~ msgstr "இவ்விடத்தில் உருப்படிகளை தேர்ந்தெடுத்து சூழல் படியலில் இருந்து \"நீக்கு\" ஐ தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
+#~ msgstr ""
+#~ "இவ்விடத்தில் உருப்படிகளை தேர்ந்தெடுத்து சூழல் படியலில் இருந்து \"நீக்கு\" "
+#~ "ஐ தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
 
 #~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
 #~ msgstr "இவ்விடத்தில் உருப்படிகளை தேர்ந்தெடுத்து \"அழி\" விசையை அழுத்தலாம்."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be discarded. Note that "
-#~ "files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
+#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
+#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
+#~ "just no longer listed here."
 #~ msgstr ""
-#~ "நீங்கள்  புதிய திட்டம் உருவாக்க தேர்ந்தெடுத்தால் நடப்பு திட்டத்தில் சேர்த்த கோப்புகள் விலக்கப்படும். அவை 
தம் "
-#~ "இடத்திலிருந்து நீக்கப்படா ஆனால் இப்பட்டியலில் இருந்து நீக்கப்படும் என்பதை உணர்க."
+#~ "நீங்கள்  புதிய திட்டம் உருவாக்க தேர்ந்தெடுத்தால் நடப்பு திட்டத்தில் "
+#~ "சேர்த்த கோப்புகள் விலக்கப்படும். அவை தம் இடத்திலிருந்து நீக்கப்படா ஆனால் "
+#~ "இப்பட்டியலில் இருந்து நீக்கப்படும் என்பதை உணர்க."
 
 #~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
 #~ msgstr "PATH TO PLAYLIST"
 
 #~ msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
-#~ msgstr "உங்கள் சிடிஆர்டிஏஓ பதிப்பு லிப்ப்ராஸோ வால் ஆதரிக்கப்படவில்லை போல் உள்ளது"
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்கள் சிடிஆர்டிஏஓ பதிப்பு லிப்ப்ராஸோ வால் ஆதரிக்கப்படவில்லை போல் உள்ளது"
 
 #~ msgid "Converts .toc files into .cue files"
 #~ msgstr " .toc கோப்புகளை .cue கோப்புகளாக மாற்றுகிறது"
@@ -4848,7 +5108,9 @@ msgstr "அனைத்து பெறக்கூடிய தேர்வு
 #~ msgstr "நடப்பு தொகுதி சொருகிகளுடன் எழுத இயலாது."
 
 #~ msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
-#~ msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட DVD: தயை செய்து லிப்டிவிடிசிஎஸ்எஸ் பதிப்பு 1.2.x ஐ நிறுவவும்."
+#~ msgstr ""
+#~ "குறிமுறையாக்கப்பட்ட DVD: தயை செய்து லிப்டிவிடிசிஎஸ்எஸ் பதிப்பு 1.2.x ஐ "
+#~ "நிறுவவும்."
 
 #~ msgid ""
 #~ "libdvdcss version %s is not supported.\n"
@@ -4900,37 +5162,39 @@ msgstr "அனைத்து பெறக்கூடிய தேர்வு
 #~ msgstr "கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்டினால் அதை அறிவிக்க வேண்டுமா"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will display the "
-#~ "notification."
+#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
+#~ "display the notification."
 #~ msgstr ""
-#~ "கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்டினால் அதை அறிவிக்க வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால் ப்ராஸரோ  அறிவிப்புகளை 
காட்டும். "
+#~ "கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்டினால் அதை அறிவிக்க வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால் "
+#~ "ப்ராஸரோ  அறிவிப்புகளை காட்டும். "
 
 #~ msgid ""
-#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the following: \"Chooser\", "
-#~ "\"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "ஒலி திட்டங்களுடன் காட்ட வேண்டிய பலகம். கீழ் வருவனவற்றில் ஒன்றாக இருக்கவேண்டும்.:\"தேர்வி\", \"தேடு \" 
அல்லது "
-#~ "\"பாடல் பட்டியல்\"."
+#~ "ஒலி திட்டங்களுடன் காட்ட வேண்டிய பலகம். கீழ் வருவனவற்றில் ஒன்றாக "
+#~ "இருக்கவேண்டும்.:\"தேர்வி\", \"தேடு \" அல்லது \"பாடல் பட்டியல்\"."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the following: \"Chooser\" or "
-#~ "\"Search\"."
+#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "தரவு திட்டங்களுடன் காட்ட வேண்டிய பலகம். கீழ் வருவனவற்றில் ஒன்றாக இருக்கவேண்டும்.:\"தேர்வி\" அல்லது 
\"தேடு \" "
+#~ "தரவு திட்டங்களுடன் காட்ட வேண்டிய பலகம். கீழ் வருவனவற்றில் ஒன்றாக "
+#~ "இருக்கவேண்டும்.:\"தேர்வி\" அல்லது \"தேடு \" "
 
 #~ msgid ""
-#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the following: \"Chooser\", "
-#~ "\"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "விடியோ திட்டங்களுடன் காட்ட வேண்டிய பலகம். கீழ் வருவனவற்றில் ஒன்றாக இருக்கவேண்டும்.:\"தேர்வி\", \"தேடு \" 
"
-#~ "அல்லது \"பாடல் பட்டியல்\"."
+#~ "விடியோ திட்டங்களுடன் காட்ட வேண்டிய பலகம். கீழ் வருவனவற்றில் ஒன்றாக "
+#~ "இருக்கவேண்டும்.:\"தேர்வி\", \"தேடு \" அல்லது \"பாடல் பட்டியல்\"."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the left, 2 = at "
-#~ "the top, 3 = at the bottom)"
+#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
+#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
 #~ msgstr ""
-#~ "இந்த விசை திட்டப்பலகம் எங்கே இருக்க வேண்டும் என தீர்மானிக்கும். (0 = வலது பக்கம், 1 = இடது பக்கம், 2 = 
மேலே, "
-#~ "3 = கீழே)"
+#~ "இந்த விசை திட்டப்பலகம் எங்கே இருக்க வேண்டும் என தீர்மானிக்கும். (0 = வலது "
+#~ "பக்கம், 1 = இடது பக்கம், 2 = மேலே, 3 = கீழே)"
 
 #~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
 #~ msgstr "பக்கப்பலகம் அமைக்க வேண்டுமாுமா. பயன்படுத்த  உண்மை என அமைக்கவும்"
@@ -4957,7 +5221,8 @@ msgstr "அனைத்து பெறக்கூடிய தேர்வு
 #~ msgstr "சிடி மற்றும் டிவிடி களை எழுத சிடிரெகார்ட் ஐ பயன்படுத்துக"
 
 #~ msgid "dvdcss allows to CSS-encrypted video DVDs to be read"
-#~ msgstr "டிவிடிசிஎஸ்எஸ், சிஎஸ்எஸ் குறியாக்கம் செய்த டிவிடிகளை படிக்க அனுமதிக்கிறது."
+#~ msgstr ""
+#~ "டிவிடிசிஎஸ்எஸ், சிஎஸ்எஸ் குறியாக்கம் செய்த டிவிடிகளை படிக்க அனுமதிக்கிறது."
 
 #~ msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
 #~ msgstr "Dvd+rw-format வெற்று மற்றும் DVD+/-R(W)ஐ வடிவமைக்கிறது"
@@ -4971,8 +5236,11 @@ msgstr "அனைத்து பெறக்கூடிய தேர்வு
 #~ msgid "libisofs creates disc images from files"
 #~ msgstr "லிப்ஐசோஃஎப்எஸ் கோப்புகளில் இருந்து வட்டு பிம்பத்தை உருவாக்குகிறது"
 
-#~ msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
-#~ msgstr "வேறு குறியாக்கம் பாடல் கோப்புகளை சிடியில் எழுதக்கூடிய வேறு ஒழுங்கில் மாற்றுகிறது"
+#~ msgid ""
+#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "வேறு குறியாக்கம் பாடல் கோப்புகளை சிடியில் எழுதக்கூடிய வேறு ஒழுங்கில் "
+#~ "மாற்றுகிறது"
 
 #~ msgid "Allow file integrities to be checked on a disc"
 #~ msgstr "வட்டில் கோப்பு சீர்மைகளை சோதிக்க அனுமதிக்கிறது"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]