[pitivi] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Catalan translation
- Date: Thu, 20 May 2021 20:13:45 +0000 (UTC)
commit 00decfbe760d40b25a4e7e44f2876b6290251fc4
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Thu May 20 22:13:38 2021 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 358 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 197 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 130e194d2..fa3859f21 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -17,13 +17,13 @@
# Pau Iranzo <paugnu gmail com>, 2010.
# Joan Duran <jodufi gmail com>, 2011.
# Pere Orga <pere orga cat>, 2012.
-# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2016, 2017, 2020
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2016, 2017, 2020, 2021
# Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-14 17:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-09 20:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-18 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <info softcatala org>\n"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "S'està iniciant l'alineat automàtic"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>S'està alineant automàticament</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1648
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1647
msgid "Estimating..."
msgstr "S'està estimant..."
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "alfa màxima"
msgid "Favourites"
msgstr "Preferits"
-#: data/ui/effectslibrary.ui:43 data/ui/medialibrary.ui:124
+#: data/ui/effectslibrary.ui:43 data/ui/medialibrary.ui:165
#: pitivi/transitions.py:74
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Projectes recents"
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzat"
-#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:219
+#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:220
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Edita els paràmetres del projecte"
#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:61
-#: pitivi/medialibrary.py:146 pitivi/medialibrary.py:503
+#: pitivi/medialibrary.py:171 pitivi/medialibrary.py:532
#: pitivi/dialogs/prefs.py:339
msgid "Project Settings"
msgstr "Paràmetres del projecte"
@@ -423,50 +423,54 @@ msgstr "Introducció interactiva"
msgid "About Pitivi"
msgstr "Quant al Pitivi"
-#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:399
-msgid "Add media files to your project"
-msgstr "Afegeix fitxers multimèdia al projecte"
-
-#: data/ui/medialibrary.ui:16
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
-
-#: data/ui/medialibrary.ui:35
+#: data/ui/medialibrary.ui:20
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Suprimeix les seqüències seleccionades del projecte"
-#: data/ui/medialibrary.ui:37
+#: data/ui/medialibrary.ui:22
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Suprimeix del projecte"
-#: data/ui/medialibrary.ui:55
+#: data/ui/medialibrary.ui:40
msgid "Clip properties..."
msgstr "Propietats de la seqüència..."
-#: data/ui/medialibrary.ui:74
+#: data/ui/medialibrary.ui:59
+msgid "Show tags associated with selected clips"
+msgstr "Mostra les etiquetes associades als clips seleccionats"
+
+#: data/ui/medialibrary.ui:78
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Insereix les seqüències seleccionades al final de la línia de temps"
-#: data/ui/medialibrary.ui:76
+#: data/ui/medialibrary.ui:80
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Insereix-lo al _final de la línia de temps"
-#: data/ui/medialibrary.ui:94
+#: data/ui/medialibrary.ui:114 pitivi/editorperspective.py:399
+msgid "Add media files to your project"
+msgstr "Afegeix fitxers multimèdia al projecte"
+
+#: data/ui/medialibrary.ui:116
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
+
+#: data/ui/medialibrary.ui:135
msgid "Show clips as a detailed list"
msgstr "Mostra les seqüències com una llista detallada"
#. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find"
#. rather than "choose". It is not the user who selects, but rather the user
#. requesting the application to select the relevant items.
-#: data/ui/medialibrary.ui:122
+#: data/ui/medialibrary.ui:163
msgid "Select clips that have not been used in the project"
msgstr "Selecciona les seqüències que no s'hagin utilitzat al projecte"
-#: data/ui/medialibrary.ui:123
+#: data/ui/medialibrary.ui:164
msgid "Show all clips"
msgstr "Mostra totes les seqüències"
-#: data/ui/medialibrary.ui:237
+#: data/ui/medialibrary.ui:278
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the"
" \"Import\" button."
@@ -505,7 +509,7 @@ msgstr "No s'aplicaran alguns dels canvis fins que no reinicieu el Pitivi"
#: data/ui/projectsettings.ui:81 data/ui/renderingprogress.ui:41
#: pitivi/editorperspective.py:544 pitivi/editorperspective.py:679
#: pitivi/editorperspective.py:727 pitivi/editorperspective.py:780
-#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:747
+#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:783
#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -607,7 +611,7 @@ msgstr "Renderitza"
msgid "Quality:"
msgstr "Qualitat:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/render.py:73
+#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/render.py:74
msgid "Custom"
msgstr "Personalitza"
@@ -697,12 +701,12 @@ msgstr "Camí al fitxer:"
msgid "Rendering"
msgstr "S'està renderitzant"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:775
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:774
msgid "Pause"
msgstr "Fes una pausa"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:767
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1840
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:766
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1870
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
@@ -845,13 +849,13 @@ msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Mostra la finestra de dreceres"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:108
+#: pitivi/check.py:113
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- %s no s'ha trobat al sistema"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:111
+#: pitivi/check.py:116
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr ""
@@ -859,13 +863,13 @@ msgstr ""
"versió %s"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:186
+#: pitivi/check.py:191
#, python-format
msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
msgstr "- El connector %s del GStreamer no es troba al sistema"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:189
+#: pitivi/check.py:194
#, python-format
msgid ""
"- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
@@ -874,15 +878,15 @@ msgstr ""
"- %s El connector del Gstreamer versió %s està instal·lat però Pitivi "
"requereix com a mínim la versió %s"
-#: pitivi/check.py:298
+#: pitivi/check.py:303
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "ERROR - Els següents paquets tenen dependències dures sense satisfer:"
-#: pitivi/check.py:307
+#: pitivi/check.py:311
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Manca la dependència tova:"
-#: pitivi/check.py:314
+#: pitivi/check.py:318
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -890,7 +894,7 @@ msgstr ""
"ERROR — No s'ha pogut crear un Gst.Fraction — això vol dir que el gst-python"
" no està instal·lat correctament."
-#: pitivi/check.py:319
+#: pitivi/check.py:323
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -898,38 +902,38 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut crear la sortida d'àudio. Assegureu-vos que teniu una "
"destinació de sortida d'àudio (pulsesink, alsasink o osssink)."
-#: pitivi/check.py:324
+#: pitivi/check.py:328
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"No s'ha pogut crear la sortida de vídeo. Assegureu-vos que teniu una sortida"
" de vídeo gtksink."
-#: pitivi/check.py:339
+#: pitivi/check.py:343
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr ""
"No s'ha pogut importar «%s». Assegureu-vos que en teniu una disponible."
-#: pitivi/check.py:353
+#: pitivi/check.py:357
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"No s'ha pogut importar «gi». Assegureu-vos que teniu pygobject disponible."
-#: pitivi/check.py:452
+#: pitivi/check.py:456
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "habilita les notificacions sonores quan finalitza la renderització"
-#: pitivi/check.py:454
+#: pitivi/check.py:458
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "habilita les notificacions visuals quan finalitza la renderització"
-#: pitivi/check.py:456
+#: pitivi/check.py:460
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr ""
"còdecs multimèdia addicionals a través de la biblioteca GStreamer Libav"
-#: pitivi/check.py:458
+#: pitivi/check.py:462
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening"
" in GStreamer and recover from them"
@@ -976,11 +980,11 @@ msgstr "%(preference_label)s:"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Reinicia als valors predeterminats"
-#: pitivi/clipproperties.py:538
+#: pitivi/clipproperties.py:551
msgid "Effects"
msgstr "Efectes"
-#: pitivi/clipproperties.py:555
+#: pitivi/clipproperties.py:568
msgid ""
"To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
"button below."
@@ -988,23 +992,23 @@ msgstr ""
"Per a aplicar un efecte al clip, arrossegueu-lo des de la Biblioteca "
"d'efectes o utilitzeu el botó de sota."
-#: pitivi/clipproperties.py:563
+#: pitivi/clipproperties.py:576
msgid "Add Effect"
msgstr "Afegeix un efecte"
-#: pitivi/clipproperties.py:887
+#: pitivi/clipproperties.py:900
msgid "Transformation"
msgstr "Transformació"
-#: pitivi/clipproperties.py:1003
+#: pitivi/clipproperties.py:1016
msgid "Show keyframes"
msgstr "Mostra els fotogrames clau per aquest valor"
-#: pitivi/clipproperties.py:1006
+#: pitivi/clipproperties.py:1019
msgid "Activate keyframes"
msgstr "Activa fotogrames clau"
-#: pitivi/clipproperties.py:1011
+#: pitivi/clipproperties.py:1024
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Amaga fotogrames clau"
@@ -1056,7 +1060,7 @@ msgstr "Esquerra"
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
-#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:573
+#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:607
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimèdia"
@@ -1079,8 +1083,8 @@ msgstr "Desfés"
#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
#: pitivi/editorperspective.py:323 pitivi/editorperspective.py:536
#: pitivi/editorperspective.py:680 pitivi/editorperspective.py:728
-#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:200
-#: pitivi/render.py:225
+#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:188
+#: pitivi/render.py:226
msgid "Save"
msgstr "Desa"
@@ -1105,7 +1109,7 @@ msgstr "Introducció ràpida al Pitivi"
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut desar el projecte «%s»"
-#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/project.py:199
+#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/project.py:187
msgid "Save as..."
msgstr "Anomena i desa..."
@@ -1164,7 +1168,7 @@ msgid "Detect automatically"
msgstr "Detecta automàticament"
#: pitivi/editorperspective.py:737 pitivi/editorperspective.py:784
-#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:820
+#: pitivi/project.py:60 pitivi/render.py:821
msgid "Untitled"
msgstr "Sense nom"
@@ -1221,7 +1225,7 @@ msgstr "Sense efectes"
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Afegeix als preferits"
-#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:213
+#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:214
msgid "New"
msgstr "Nou"
@@ -1349,63 +1353,63 @@ msgstr "<b>Resolució</b>: %dx%d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Durada</b>: %s"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1081
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1134
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "S'ha produït un error en analitzar un fitxer"
msgstr[1] "S'ha produït un error en analitzar fitxers"
-#: pitivi/medialibrary.py:119
+#: pitivi/medialibrary.py:144
msgid "Keep dialog open"
msgstr "Mantén obert el diàleg"
-#: pitivi/medialibrary.py:121
+#: pitivi/medialibrary.py:146
msgid "When importing files keep the dialog open"
msgstr "En importar fitxers manté obert el diàleg"
#. Translators: Create optimized media for unsupported files.
-#: pitivi/medialibrary.py:127
+#: pitivi/medialibrary.py:152
msgid "Optimize:"
msgstr "Optimitza:"
-#: pitivi/medialibrary.py:131
+#: pitivi/medialibrary.py:156
msgid "Unsupported assets"
msgstr "Recursos no compatibles"
-#: pitivi/medialibrary.py:132
+#: pitivi/medialibrary.py:157
msgid "All"
msgstr "Tot"
-#: pitivi/medialibrary.py:213
+#: pitivi/medialibrary.py:238
#, python-format
msgid "Scale assets larger than %s×%s px."
msgstr "Escala els recursos més grans de %s×%s px"
-#: pitivi/medialibrary.py:491 pitivi/medialibrary.py:958
+#: pitivi/medialibrary.py:520 pitivi/medialibrary.py:1011
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: pitivi/medialibrary.py:580
+#: pitivi/medialibrary.py:614
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Suprimeix els recursos seleccionats"
-#: pitivi/medialibrary.py:587
+#: pitivi/medialibrary.py:623
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Insereix els recursos seleccionats al final de la línia de temps"
-#: pitivi/medialibrary.py:744
+#: pitivi/medialibrary.py:780
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Selecciona un o més fitxers"
-#: pitivi/medialibrary.py:748
+#: pitivi/medialibrary.py:784 pitivi/medialibrary.py:1208
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
-#: pitivi/medialibrary.py:763 pitivi/render.py:1492
+#: pitivi/medialibrary.py:799 pitivi/render.py:1491
msgid "Supported file formats"
msgstr "Formats de fitxers compatibles"
-#: pitivi/medialibrary.py:775 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
+#: pitivi/medialibrary.py:811 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
@@ -1415,82 +1419,90 @@ msgstr "Tots els fitxers"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:864
+#: pitivi/medialibrary.py:917
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "S'està transcodificant %d recurs: %d%% (manca %s)"
msgstr[1] "S'estan transcodificant %d recursos: %d%% (manca %s)"
-#: pitivi/medialibrary.py:970
+#: pitivi/medialibrary.py:1023
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Mostra l'error"
msgstr[1] "Mostra els errors"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:972
+#: pitivi/medialibrary.py:1025
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "S'ha produït un error durant la importació."
msgstr[1] "S'han produït {0:d} errors durant la importació."
-#: pitivi/medialibrary.py:988
+#: pitivi/medialibrary.py:1041
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr ""
"Els paràmetres del projecte s'han ajustat per a coincidir amb el fitxer «%s»"
-#: pitivi/medialibrary.py:1084
+#: pitivi/medialibrary.py:1137
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "El fitxer següent no es pot utilitzar amb el Pitivi."
msgstr[1] "El fitxer següent no es pot utilitzar amb el Pitivi."
-#: pitivi/medialibrary.py:1160
+#: pitivi/medialibrary.py:1167
+msgid "Tag as:"
+msgstr "Etiqueta com a:"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1205
+msgid "Enter tag"
+msgstr "Introduïu l'etiqueta"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1364
msgid "Open containing folder"
msgstr "Obre la carpeta contenidora"
-#: pitivi/medialibrary.py:1167
+#: pitivi/medialibrary.py:1371
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
-#: pitivi/medialibrary.py:1196
+#: pitivi/medialibrary.py:1400
msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] "No utilitzis l'intermediari optimitzat per al recurs seleccionat"
msgstr[1] ""
"No utilitzis els intermediaris optimitzats per als recursos seleccionats"
-#: pitivi/medialibrary.py:1207 pitivi/medialibrary.py:1229
-#: pitivi/medialibrary.py:1251
+#: pitivi/medialibrary.py:1411 pitivi/medialibrary.py:1433
+#: pitivi/medialibrary.py:1455
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Suprimeix el fitxer intermediari corresponent"
msgstr[1] "Suprimeix els fitxers intermediaris corresponents"
-#: pitivi/medialibrary.py:1218
+#: pitivi/medialibrary.py:1422
msgid "Do not use Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
msgstr[0] "No utilitzis l'intermediari per al recurs seleccionat"
msgstr[1] "No utilitzis els intermediaris per als recursos seleccionats"
-#: pitivi/medialibrary.py:1240
+#: pitivi/medialibrary.py:1444
msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "No utilitzis l'intermediari escalat per al recurs seleccionat"
msgstr[1] ""
"No utilitzis els intermediaris escalats per als recursos seleccionats"
-#: pitivi/medialibrary.py:1262
+#: pitivi/medialibrary.py:1466
msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] ""
"Utilitza el servidor intermediari optimitzat per a l'actiu seleccionat"
msgstr[1] "Utilitza els avantatges optimitzats per als actius seleccionats"
-#: pitivi/medialibrary.py:1272
+#: pitivi/medialibrary.py:1476
msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Utilitza l'intermediari escalat per al recurs seleccionat"
@@ -1515,11 +1527,11 @@ msgstr "Predefinit nou %d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:183 pitivi/render.py:1320
+#: pitivi/project.py:171 pitivi/render.py:1320
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Perdoneu, alguna cosa no ha anat bé."
-#: pitivi/project.py:186
+#: pitivi/project.py:174
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, even after multiple tries. The
only thing that can be done at this point is to <b>restart Pitivi</b>.\n"
"\n"
@@ -1533,11 +1545,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Abans de tancar Pitivi, podeu desar els canvis al fitxer del projecte o en un fitxer separat del projecte."
-#: pitivi/project.py:201
+#: pitivi/project.py:189
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Tanca el Pitivi"
-#: pitivi/project.py:271
+#: pitivi/project.py:259
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1547,15 +1559,15 @@ msgstr ""
"compatible. Si esteu intentant afegir un fitxer multimèdia al vostre "
"projecte, useu el botó «Importa»."
-#: pitivi/project.py:293
+#: pitivi/project.py:281
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignora la còpia de seguretat"
-#: pitivi/project.py:295
+#: pitivi/project.py:283
msgid "Restore from backup"
msgstr "Recupera des de la còpia de seguretat"
-#: pitivi/project.py:306
+#: pitivi/project.py:294
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the saved project.\n"
@@ -1566,39 +1578,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu carregar-lo?"
-#: pitivi/project.py:379
+#: pitivi/project.py:367
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "No teniu permís d'escriptura en aquesta carpeta."
#. Save the project to a temporary file.
-#: pitivi/project.py:412
+#: pitivi/project.py:400
msgid "project"
msgstr "projecte"
-#: pitivi/project.py:714
+#: pitivi/project.py:700
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificació del Pitivi"
-#: pitivi/render.py:114
+#: pitivi/render.py:115
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: pitivi/render.py:115
+#: pitivi/render.py:116
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/render.py:316
+#: pitivi/render.py:317
msgid "new-profile"
msgstr "perfil-nou"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/render.py:320
+#: pitivi/render.py:321
#, python-format
msgid "new-profile-%d"
msgstr "perfil-nou-%d"
-#: pitivi/render.py:723
+#: pitivi/render.py:724
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "S'està renderitzant — %d%% completat"
@@ -1609,12 +1621,12 @@ msgstr "S'està renderitzant — %d%% completat"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: pitivi/render.py:732
+#: pitivi/render.py:733
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Manca %s"
-#: pitivi/render.py:780
+#: pitivi/render.py:781
msgid "Currently rendering"
msgstr "S'està renderitzant"
@@ -1680,15 +1692,15 @@ msgstr ""
"Potser voldreu comprovar la nostra guia de resolució de problemes o enviar "
"un informe d'error. L'error de GStreamer ha estat:"
-#: pitivi/render.py:1486
+#: pitivi/render.py:1485
msgid "Select file path to render"
msgstr "Seleccioneu el camí del fitxer a renderitzar"
-#: pitivi/render.py:1596 pitivi/render.py:1597 pitivi/render.py:1603
+#: pitivi/render.py:1595 pitivi/render.py:1596 pitivi/render.py:1602
msgid "Render complete"
msgstr "Renderització completada"
-#: pitivi/render.py:1601
+#: pitivi/render.py:1600
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "«%s» ha acabat de renderitzar."
@@ -1714,23 +1726,23 @@ msgstr ""
"capa estiguin superposades. Feu clic a la transició en la línia de temps per"
" a canviar-ne el tipus de transició."
-#: pitivi/transitions.py:232
+#: pitivi/transitions.py:229
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
-#: pitivi/transitions.py:234
+#: pitivi/transitions.py:231
msgid "Fast"
msgstr "Ràpida"
-#: pitivi/transitions.py:236
+#: pitivi/transitions.py:233
msgid "Epileptic"
msgstr "Epilèptica"
-#: pitivi/transitions.py:240
+#: pitivi/transitions.py:237
msgid "Sharp"
msgstr "Forta"
-#: pitivi/transitions.py:242
+#: pitivi/transitions.py:239
msgid "Smooth"
msgstr "Suau"
@@ -1754,27 +1766,27 @@ msgstr "Directrius de la composició"
msgid "Currently playing"
msgstr "S'està reproduint"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:253
+#: pitivi/viewer/viewer.py:252
msgid "Select composition guidelines"
msgstr "Seleccioneu les directrius de la composició"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:261
+#: pitivi/viewer/viewer.py:260
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Ves al principi de la línia de temps"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:270
+#: pitivi/viewer/viewer.py:269
msgid "Go back one second"
msgstr "Retrocedeix un segon"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:283
+#: pitivi/viewer/viewer.py:282
msgid "Go forward one second"
msgstr "Avança un segon"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:292
+#: pitivi/viewer/viewer.py:291
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ves al final de la línia de temps"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:299
+#: pitivi/viewer/viewer.py:298
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1782,7 +1794,7 @@ msgstr ""
"Introduïu el codi de temps o el nombre de fotograma\n"
"i premeu «Retorn» per a anar a aquesta posició"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:310
+#: pitivi/viewer/viewer.py:309
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1790,30 +1802,30 @@ msgstr ""
"Separa el visualitzador\n"
"Podeu acoblar-lo de nou tancant la finestra acabada de crear."
-#: pitivi/viewer/viewer.py:337
+#: pitivi/viewer/viewer.py:336
msgid "Viewer"
msgstr "Visor"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:345
+#: pitivi/viewer/viewer.py:344
msgid "Toggle the currently selected composition guidelines"
msgstr "Commuta les directrius de composició seleccionades actualment"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:353
+#: pitivi/viewer/viewer.py:352
msgid "Toggle safe areas on viewer"
msgstr "Commuta les àrees segures al visor"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:479 pitivi/viewer/viewer.py:537
+#: pitivi/viewer/viewer.py:478 pitivi/viewer/viewer.py:536
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Mostra aquesta finestra en mode pantalla completa"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:534
+#: pitivi/viewer/viewer.py:533
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Surt del mode de pantalla completa"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:417
+#: pitivi/timeline/elements.py:438
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1824,12 +1836,12 @@ msgstr ""
"Marca horària: %s\n"
"Valor: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:592
+#: pitivi/timeline/elements.py:626
#, python-format
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Marca horària: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:1509
+#: pitivi/timeline/elements.py:1543
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Encadenament de l'àudio"
@@ -1858,24 +1870,32 @@ msgstr "Suprimeix la capa"
msgid "Layer %d"
msgstr "Capa %d"
-#: pitivi/timeline/markers.py:135
+#: pitivi/timeline/markers.py:136
msgid "Markers"
msgstr "Marcadors"
-#: pitivi/timeline/markers.py:141
+#: pitivi/timeline/markers.py:143
msgid "Add a marker"
msgstr "Afegeix un marcador"
+#: pitivi/timeline/markers.py:150
+msgid "Seek to the first marker before the playhead"
+msgstr "Vés al primer marcador abans del punt de reproducció"
+
+#: pitivi/timeline/markers.py:157
+msgid "Seek to the first marker after the playhead"
+msgstr "Vés al primer marcador després del punt de reproducció"
+
#: pitivi/timeline/ruler.py:233
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Fotograma #%d"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:81
+#: pitivi/timeline/timeline.py:83
msgid "Snap distance"
msgstr "Distància de desplaçament"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:82
+#: pitivi/timeline/timeline.py:84
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or"
" trimming."
@@ -1883,11 +1903,11 @@ msgstr ""
"Llindar (en píxels) en què dos clips s'ajuntaran en arrossegar-los o "
"retallar-los."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:94
+#: pitivi/timeline/timeline.py:96
msgid "Image clip duration"
msgstr "Durada de la seqüència d'imatge"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:96
+#: pitivi/timeline/timeline.py:98
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1895,103 +1915,119 @@ msgstr ""
"Durada (en mil·lisegons) per defecte de les seqüències d'imatges quan "
"s'insereixin en la línia de temps."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:107
+#: pitivi/timeline/timeline.py:109
msgid "Left click also seeks"
msgstr "El botó esquerre també cerca"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:109
+#: pitivi/timeline/timeline.py:111
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Si prement el botó esquerre també cerca a més de seleccionar i editar "
"seqüències."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:339 pitivi/timeline/timeline.py:1764
+#: pitivi/timeline/timeline.py:341 pitivi/timeline/timeline.py:1766
msgid "Add layer"
msgstr "Afegeix una capa"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1707 pitivi/dialogs/prefs.py:60
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1709 pitivi/dialogs/prefs.py:60
msgid "Timeline"
msgstr "Línia de temps"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1714
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1716
msgid "Action Search"
msgstr "Cerca d'accions"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1722
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1724
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Suprimeix les seqüències seleccionades"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1729
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1731
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Suprimeix les seqüències seleccionades i desplaça les següents"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1736
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1738
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Agrupa juntes les seqüències seleccionades"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1743
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1745
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Desagrupa les seqüències seleccionades"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1750
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1752
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Copia les seqüències seleccionades"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1757
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1759
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Enganxa les seqüències seleccionades"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1771
-msgid "Seeks to the first clip edge after the playhead."
-msgstr "Cerca a la primera vora del clip després del punt de reproducció."
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1773
+msgid "Seek to the first clip edge after the playhead"
+msgstr "Vés a la primera vora del clip després del punt de reproducció"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1780
+msgid "Seek to the first clip edge before the playhead"
+msgstr "Vés a la primera vora del clip abans del cap de reproducció"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1787
+msgid "Shift selected clips one frame forward"
+msgstr "Desplaça les seqüències seleccionades un fotograma endavant"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1778
-msgid "Seeks to the first clip edge before the playhead."
-msgstr "Cerca a la primera vora del clip abans del punt de reproducció."
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1794
+msgid "Shift selected clips one frame backward"
+msgstr "Desplaça els clips seleccionats un fotograma enrere"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1785
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1801
+msgid "Snap selected clips to the next clip"
+msgstr "Ajusta les seqüències seleccionades a la seqüència següent"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1808
+msgid "Snap selected clips to the previous clip"
+msgstr "Ajusta les seqüències seleccionades a la seqüència anterior"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1815
msgid "Add an effect to the selected clip"
msgstr "Afegeix un efecte al clip seleccionat"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1798
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1828
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Divideix la seqüència a la posició"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1805
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1835
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr ""
"Afegeix un fotograma clau a la corba de fotogrames clau de la seqüència "
"seleccionada"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1810
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1840
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Navegació de la línia de temps"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1818
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1848
msgid "Zoom in"
msgstr "Apropa"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1826
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1856
msgid "Zoom out"
msgstr "Allunya"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1834
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1864
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Ajusta l'ampliació perquè el projecte encaixi a la finestra"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1847
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1877
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Cerca enrere un fotograma"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1854
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1884
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Cerca endavant un fotograma"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1862
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1892
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Cerca enrere un segon"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1870
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1900
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Cerca endavant un segon"
@@ -2029,7 +2065,7 @@ msgstr ""
"Pau Iranzo <paugnu gmail com>, 2010\n"
"Joan Duran <jodufi gmail com>, 2011, 2012\n"
"Pere Orga <pere orga cat>, 2012\n"
-"Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2016-2020\n"
+"Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2016-2021\n"
"Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>, 2017"
#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:34
@@ -2216,11 +2252,11 @@ msgstr ""
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "S'ha produït un error mentre es descodificava una cadena"
-#: pitivi/utils/proxy.py:61
+#: pitivi/utils/proxy.py:64
msgid "Max number of parallel transcoding jobs"
msgstr "Nombre màxim de treballs de transcodificació paral·lels"
-#: pitivi/utils/proxy.py:72
+#: pitivi/utils/proxy.py:75
msgid "Max CPU usage dedicated to transcoding"
msgstr "Ús màxim de CPU dedicat a la transcodificació"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]