[vinagre] Update Tamil translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Update Tamil translation
- Date: Thu, 20 May 2021 13:40:54 +0000 (UTC)
commit a1a5a22363e43c1793c722667919eb83a8361807
Author: Karthikeyan K <karthikeyank cdac in>
Date: Thu May 20 13:40:50 2021 +0000
Update Tamil translation
po/ta.po | 159 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 79 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 8ed86d4b..4077673e 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -41,11 +41,10 @@ msgid ""
"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
"to share the desktop with the other clients."
msgstr ""
-"ஒரு புரவலனுக்கு இணைக்கும்போது, சார்ந்தோன் சேவையகத்திடம் மற்ற இணைப்புகள் "
-"இருக்கலாம் அல்லது "
-"துண்டிக்கலாம் என கூறலாம். மற்ற சார்ந்தோன்களுடன் மேல்மேசையை பகிந்துகொள்ள "
-"மதிப்பை உண்மை என "
-"அமை."
+"ஒரு புரவலனுக்கு இணைக்கும்போது, வாங்கிக்கணினி வழங்கிக்கணினியிடம் இணைப்பிலுள்ள மற்ற வாங்கிக்கணினிகள்"
+"இணைப்பில் இருக்கலாம் அல்லது விடுக்கலாம் என கூறலாம்."
+" மற்ற வாங்கிக்கணினிகளுடன் பணி மேடையை பகிந்துகொள்ள "
+"மதிப்பை உண்மை என அமை."
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3
msgid ""
@@ -63,7 +62,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5
msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
-msgstr "பட்டி விரைவு விசை (குறுக்குவிசை) களை காட்டலாமா "
+msgstr "பட்டி விரைவு விசைகளை(குறுக்குவிசை) காட்டலாமா "
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6
msgid ""
@@ -71,11 +70,11 @@ msgid ""
"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
"and will not be sent to the remote host."
msgstr ""
-"\"தவறு\" என அமைத்தால் பட்டி குறுக்கு விசைகள் செயல் நீங்கும். \"உண்மை\" என "
+"\"தவறு\" என அமைத்தால் பட்டி குறுக்கு விசைகள் செயலிழக்கும். \"உண்மை\" என "
"அமைத்தால் "
-"செயல் படும். ஆவைற்றை அமைத்தால் பட்டியால் அவ்விசைகள் தடுக்கப்படும். தொலை "
+"செயலாக்கப்படும். நினைவில் கொள்ளவும் இவ்விசைகள் செயலாக்கபட்டால் பட்டியால் அவை இடைமறிக்கப்படும், தொலை "
"புரவலனுக்கு "
-"அனுப்பப்பட மாட்டா என குறிக்க."
+"அனுப்பப்பட மாட்டாது"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:7
msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
@@ -109,7 +108,7 @@ msgid ""
"SSH servers."
msgstr ""
"இது VNC, RDP மற்றும் SPICE நெறிமுறைகளைப் பயன்படுத்துகிறது, இதைப் பயன்படுத்தி"
-"SSH சேவையகங்களுடனும் இணைக்கலாம்."
+"SSH வழங்கிக்கணினிகளுடன் இணைக்கலாம்."
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
#: ../vinagre/vinagre-main.c:182
@@ -126,19 +125,19 @@ msgstr "VNC;RDP;SSH;"
#: ../data/vinagre.ui.h:1
msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
-msgstr "வினாக்ரே என்பது க்னோம் பணிமேடைக்கு தொலை பணிமேடை காட்டியாகும்"
+msgstr "வினாக்ரே என்பது க்னோம் சூழலின் தொலை பணிமேடை காட்டியாகும்"
#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
#: ../data/vinagre.ui.h:3
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dr. T. Vasudevan <agnihot3 gmail com> 2009,2010 I. Felix <ifelix25@gmail."
-"com> 2008"
+"com> 2008 K. Karthikeyan <karthikeyank cdac in> 2017."
#. This is a button label, in the authentication dialog
#: ../data/vinagre.ui.h:5
msgid "_Authenticate"
-msgstr "அனுமதித்தல் (_A)"
+msgstr "அங்கீகரி (_A)"
#: ../data/vinagre.ui.h:6
msgid "Authentication is required"
@@ -190,7 +189,7 @@ msgstr "புரவலன் (_H):"
#: ../data/vinagre.ui.h:18
msgid "Options"
-msgstr "விருப்பங்கள்"
+msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்"
#: ../data/vinagre.ui.h:19
msgid "_Full screen"
@@ -198,7 +197,7 @@ msgstr "முழுத் திரை (_F)"
#: ../data/vinagre.ui.h:20
msgid "Folder"
-msgstr "கோப்புறை"
+msgstr "அடைவு"
#: ../data/vinagre.ui.h:21
msgid "Bookmark Folder"
@@ -206,11 +205,11 @@ msgstr "புத்தககுறிப்பு அடைவு"
#: ../data/vinagre.ui.h:22
msgid "Parent Folder"
-msgstr "பெற்றோர் கோப்புறை>"
+msgstr "மேல் அடைவு"
#: ../data/vinagre.ui.h:23
msgid "Certificate Verification"
-msgstr "சான்றிதழ் செல்லுபடியாக்கம்"
+msgstr "சான்றிதழ் சரிபார்ப்பு"
#: ../data/vinagre.ui.h:24
msgid ""
@@ -272,11 +271,11 @@ msgstr "இந்த இணைப்புக்கு தொலை பணிம
#: ../data/vinagre.ui.h:42
msgid "Search for remote hosts on the network"
-msgstr "வலைப்பின்னலில் தொலை புரவலன் களுக்கு தேடுக "
+msgstr "வலைப்பின்னலில் தொலை புரவல கணினிகளைத் தேடு "
#: ../data/vinagre.ui.h:43
msgid "Connection options"
-msgstr "இணைப்பு விருப்பங்கள்"
+msgstr "இணைப்பு விருப்பத்தேர்வுகள்"
#: ../data/vinagre.ui.h:44
msgid "_Fullscreen"
@@ -296,11 +295,11 @@ msgid ""
"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
"with you. For further information, read the help."
msgstr ""
-"திருப்பும் இணைப்பை செயல்படுத்தினால் நீங்கள் ஒரு நெருப்பு வளையத்தின் "
+"திருப்பும் இணைப்பை செயல்படுத்தினால் நீங்கள் தீயரணுக்கு "
"உள்ளிருக்கும் தொலை "
"கணினிகளை அணுகலாம். தொலை பக்கம் உங்களுடன் தொடர்பு கொள்வதாக கருதப்படும். "
"மேற்கொண்டு "
-"தகவல்களுக்கு உதவியை பார்க்கவும்."
+"தகவல்களுக்கு உதவிப்பக்கங்களைப் படிக்கவும்."
#: ../data/vinagre.ui.h:48
msgid "_Enable Reverse Connections"
@@ -338,7 +337,7 @@ msgstr "எம்எஸ் விண்டோஸ் தொலை பணிம
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104
msgid "RDP Options"
-msgstr "RDP விருப்பங்கள்"
+msgstr "RDP விருப்பத்தேர்வுகள்"
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
@@ -350,7 +349,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"விருப்பத்தேர்வு. வெற்றாக இருப்பின் உங்கள் பயனர் பெயர் பயன்படுத்தப்படும். "
"மேலும் அது "
-"மேற்காணும் புரவலன் புலத்தில் username@hostname. ஆக கொடுக்கப்பட முடியும். "
+"மேற்காணும் புரவலன் புலத்தில் username@hostname ஆக கொடுக்கப்பட முடியும். "
#. Host width
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131
@@ -388,7 +387,7 @@ msgstr "ரத்து (_C)"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
msgid "Error connecting to host."
-msgstr "புரவலனுடன் இணைக்கும் போது பிழை"
+msgstr "புரவல கணினியுடன் இணைப்பதில் பிழை"
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
msgid "SSH"
@@ -401,7 +400,7 @@ msgstr "Unix/Linux முனையங்களை அணுகு"
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:103
msgid "SSH Options"
-msgstr "SSH தேர்வுகள்"
+msgstr "SSH விருப்பத்தேர்வுகள்"
#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better
to let it untranslated
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
@@ -410,23 +409,23 @@ msgstr "SSH தேர்வுகள்"
msgid ""
"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgstr ""
-"பகிர்ந்த குறிக்கு பிழையான மதிப்பு: %d. அது 0 அல்லது 1 ஆக இருக்க வேண்டும். "
-"உதாசீனப்படுத்தப்படுகிறது"
+"'பகிர்தல்' குறிக்கு பிழையான மதிப்பு: %d. அது 0 அல்லது 1 ஆக இருக்க வேண்டும். "
+"புறக்கணிக்கப்படுகிறது"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:52
msgid "Enable scaled mode"
-msgstr "அளவிடப்பட்ட முறைமையை செயல்படுத்து"
+msgstr "ஒப்பளவு முறைமையை செயல்படுத்து"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65
msgid "VNC Options:"
-msgstr "VNC விருப்பங்கள்:"
+msgstr "VNC விருப்பத்தேர்வுகள்:"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:67
msgid "Show VNC Options"
-msgstr "VNC விருப்பங்களைக் காட்டு"
+msgstr "VNC விருப்பத்தேர்வுகளைக் காட்டு"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:89
msgid "VNC"
@@ -444,7 +443,7 @@ msgstr "கோப்பினை அலகிட முடியவில்ல
#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155
msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
-msgstr "கோப்பு ஒரு VNC இல்லை: குழு \"இணைப்பை\" தொலைக்கிறது."
+msgstr "கோப்பு VNC வகையானது அல்ல: குழு \"இணைப்பை\" தொலைக்கிறது."
#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162
@@ -453,7 +452,7 @@ msgstr "கோப்பு ஒரு VNC அல்ல: விசை \"புர
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
msgid "VNC Options"
-msgstr "VNC விருப்பங்கள்"
+msgstr "VNC விருப்பத்தேர்வுகள்"
#. View only check button
#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
@@ -473,12 +472,12 @@ msgstr "(_S) அளவு மாற்றுதல் "
#. Keep ratio check button
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299
msgid "_Keep aspect ratio"
-msgstr "_K காட்சி பாங்கு விகிதத்தை வைத்திரு"
+msgstr "_K காட்சிப் பாங்கு விகிதத்தை வைத்திரு"
#. JPEG Compression check button
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
msgid "_Use JPEG Compression"
-msgstr "_U ஜெபெக் சுருக்கத்தை பயன்படுத்து "
+msgstr "_U JPEG சுருக்கத்தை பயன்படுத்து "
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
msgid "This might not work on all VNC servers"
@@ -518,7 +517,7 @@ msgstr "_o புரவலனை பயன்படுத்து"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
msgid "hostname or user@hostname"
-msgstr "புரவலர் பெயர் அல்லதி user@hostname"
+msgstr "புரவலர் பெயர் அல்லது user@hostname"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282
@@ -534,7 +533,7 @@ msgstr "உதாரணமாக joe example com:5022"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:360
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:289
msgid "as a SSH tunnel"
-msgstr "SSH டன்னலாக "
+msgstr "SSH புழையாக "
#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
@@ -552,13 +551,13 @@ msgstr "பரிமாணங்கள்:"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
msgid "Error creating the SSH tunnel"
-msgstr "SSH டன்னல் உருவாக்குவதில் பிழை"
+msgstr "SSH புழை உருவாக்குவதில் பிழை"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
msgid "Unknown reason"
-msgstr "தெரியாத காரணம்"
+msgstr "காரணம் தெரியவில்லை"
#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362
@@ -628,14 +627,14 @@ msgstr "திரை புதுப்பித்தலை வேண்டு
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "_S அனுப்பு Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "_S Ctrl-Alt-Del -கட்டளையை அனுப்பு"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
#| msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
-msgstr "தொலைநிலை பணிமேசைக்கு Ctrl+Alt+Del ஐ அனுப்பு"
+msgstr "தொலைநிலை பணிமேசைக்கு Ctrl+Alt+Del கட்டளையை அனுப்பு"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
@@ -653,7 +652,7 @@ msgstr "படிக்க மட்டும்"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "அனுப்பு Ctrl Alt Del"
+msgstr "Ctrl Alt Del கட்டளையை அனுப்பு "
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
msgid ""
@@ -670,17 +669,17 @@ msgstr ""
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103
#, c-format
msgid "Unable to find a free TCP port"
-msgstr "வேலையில்லா டிசி பிதுரையை கானவில்லைஒஒ"
+msgstr "உபயோகத்தில் இல்லா TCP துறையை கண்டறிய இயலவில்லை"
#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
-msgstr "கோப்பு ஒரு ஸ்பைஸ் கோப்பு இல்லை: குழு \"இணைப்பை\" காணவில்லை."
+msgstr "கோப்பு Spice வகையானது இல்லை: குழு \"இணைப்பை\" காணவில்லை."
#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115
msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
-msgstr "கோப்பு ஒரு ஸ்பைஸ் கோப்பு அல்ல: விசை \"புரவலனை\" காணவில்லை."
+msgstr "கோப்பு Spice வகையானது இல்லை: விசை \"புரவலனை\" காணவில்லை."
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174
msgid "SPICE"
@@ -689,11 +688,11 @@ msgstr "SPICE"
#. Translators: This is a description of the SPICE protocol. It appears at Connect dialog.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:176
msgid "Access Spice desktop server"
-msgstr "ஸ்பைஸ் மேல்மேசை சேவையகத்தை அணுகுதல்"
+msgstr "Spice பணிமேசை சேவையகத்தை அணுகுதல்"
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:224
msgid "SPICE Options"
-msgstr "SPICE விருப்பங்கள்"
+msgstr "SPICE விருப்பத்தேர்வுகள்"
#. Resize guest check button
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
@@ -749,50 +748,50 @@ msgstr ""
msgid ""
"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
msgstr ""
-"புத்தகக்குறி ஆரம்பிக்கும் போது பிழை: இந்த கோப்பு வினாக்ரே புத்தகக்குறிப்பு "
+"புத்தகக்குறி ஆரம்பிக்கும் போது பிழை: இந்த கோப்பு வினாக்ரே புத்தகக்குறி "
"கோப்பு அல்ல"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
msgstr ""
-"புத்தகக்குறிகளை சேமிக்கும் போது பிழை: எக்ஸ்எம்எல் கட்டமைப்பை உருவாக்க "
+"புத்தகக்குறிகளை சேமிக்கும் போது பிழை: XML கட்டமைப்பை உருவாக்க "
"முடியவில்லை"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
msgstr ""
-"புத்தகக்குறிகளை சேமிக்கும் போது பிழை: எக்ஸ்எம்எல் கட்டமைப்பை துவக்க "
+"புத்தகக்குறிகளை சேமிக்கும் போது பிழை: XML கட்டமைப்பை துவக்க "
"முடியவில்லை"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:483
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
msgstr ""
-"புத்தகக்குறிகளை சேமிக்கும் போது பிழை: எக்ஸ்எம்எல் கட்டமைப்பை இறுதியாக்க "
+"புத்தகக்குறிகளை சேமிக்கும் போது பிழை: XML கட்டமைப்பை இறுதியாக்க "
"முடியவில்லை"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
#, c-format
msgid "Error while saving bookmarks: %s"
-msgstr "புத்தகக்குறிகளை சேமிக்கும் போது பிழை: %s"
+msgstr "புத்தகக்குறிகளை சேமித்தலில் பிழை: %s"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
msgstr ""
-"புத்தகக்குறிகளை நகர்த்தும் போது பிழை: எக்ஸ்எம்எல் கட்டமைப்பை உருவாக்க "
+"புத்தகக்குறிகளை நகர்த்தும் போது பிழை: XML கட்டமைப்பை உருவாக்க "
"முடியவில்லை"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
msgstr ""
-"புத்தகக்குறிகளை நகர்த்தும் போது பிழை: எக்ஸ்எம்எல் கட்டமைப்பை துவக்க "
+"புத்தகக்குறிகளை நகர்த்தும் போது பிழை: XML கட்டமைப்பை துவக்க "
"முடியவில்லை"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
msgstr ""
-"புத்தகக்குறிகளை நகர்த்தும் போது பிழை: எக்ஸ்எம்எல் கட்டமைப்பை இறுதியாக்க "
+"புத்தகக்குறிகளை நகர்த்தும் போது பிழை: XML கட்டமைப்பை இறுதியாக்க "
"முடியவில்லை"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
@@ -805,7 +804,7 @@ msgstr "புத்தகக்குறிகளை நகர்த்து
msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
msgstr ""
"புத்தகக்குறிகளை நகர்த்தும் போது பிழை:VNC கூடுதல் இணைப்பபு "
-"செயல்படுத்தப்படவில்லை"
+"செயலாக்கப்படவில்லை"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
msgid "Failed to create the directory"
@@ -823,7 +822,7 @@ msgstr ""
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
#, c-format
msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
-msgstr "பழைய புத்தகக்குறிகளை திறக்கும் போது பிழை: %s"
+msgstr "பழைய புத்தகக்குறிகளை திறக்கையில் பிழை: %s"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
@@ -840,7 +839,7 @@ msgstr "மூல அடைவு"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
msgid "Invalid name for this folder"
-msgstr "இந்த அடைவுக்கு செல்லுபடியாகாத பெயர்"
+msgstr "இந்த அடைவுக்கு ஒவ்வாத பெயர்"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
#, c-format
@@ -848,12 +847,12 @@ msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"இந்த அடைவில் \"%s\" என்ற பெயர் ஏற்கெனவே பயனில் உள்ளது. தயை செய்து வேறு பெயரை "
-"யன்படுத்துக."
+"பயன்படுத்துக."
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
msgid "Invalid name for this item"
-msgstr "இந்த உருப்படிக்கு செல்லுபடியாகாத பெயர்"
+msgstr "இந்த உருப்படிக்கு ஓவ்வாத பெயர்"
#. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
@@ -890,7 +889,7 @@ msgstr "புதிய அடைவு"
#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57
#, c-format
msgid "Error while saving preferences: %s"
-msgstr "விருப்பங்களை சேமிக்கும் போது பிழை: %s"
+msgstr "விருப்பத்தேர்வுகளை சேமிக்கும் போது பிழை: %s"
#: ../vinagre/vinagre-commands.c:115
msgid "Choose the file"
@@ -912,8 +911,8 @@ msgstr ""
#: ../vinagre/vinagre-commands.c:174
msgid "The following file could not be opened:"
msgid_plural "The following files could not be opened:"
-msgstr[0] "பின்வரும் கோப்பினை திறக்க முடியாது"
-msgstr[1] "பின்வரும் கோப்புகளை திறக்க முடியாது"
+msgstr[0] "பின்வரும் கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
+msgstr[1] "பின்வரும் கோப்புகளை திறக்க இயலவில்லை"
#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344
#: ../vinagre/vinagre-connect.c:474
@@ -941,7 +940,7 @@ msgstr "கோப்பினை திறக்க முடியவில்
#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748
msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
-msgstr "கோப்பு எந்த கூடுதல் இணைப்புகளுடனும் அறியப்படவில்லை."
+msgstr "கோப்பு எந்த நீட்சியாலும் அறியப்படவில்லை."
#. Setup command line options
#: ../vinagre/vinagre-main.c:91
@@ -951,12 +950,12 @@ msgstr "- தொலை பணிமேடை காட்டி"
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172
#, c-format
msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
-msgstr "ஆவாஹி புரவலன் பெயரை கண்டறிதல் தோற்றது: %s\n"
+msgstr "avahi புரவலன் பெயரை கண்டறிதல் தோற்றது: %s\n"
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
#, c-format
msgid "The service %s was already registered by another plugin."
-msgstr "சேவை %s வேறு சொருகியால் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது"
+msgstr "சேவை %s வேறு நீட்சியால் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது"
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:234
#, c-format
@@ -1005,7 +1004,7 @@ msgstr "இணைப்பை துண்டிக்கவும்"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
#: ../vinagre/vinagre-options.c:33
msgid "Specify geometry of the main Vinagre window"
-msgstr "முதன்மை வினாக்ரே சாளரத்தின் ஜ்யாமெட்ரியை குறிப்பிடுக"
+msgstr "முதன்மை வினாக்ரே சாளரத்தின் வடிவியலைக் குறிப்பிடுக"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
#: ../vinagre/vinagre-options.c:37
@@ -1038,7 +1037,7 @@ msgstr "[server:port]"
#: ../vinagre/vinagre-options.c:127
#, c-format
msgid "Invalid argument %s for --geometry"
-msgstr "இந்த ஜ்யாமெட்ரிக்கு செல்லுபடியாகாத தருமதிப்பு %s "
+msgstr "--geometry க்கு ஒவ்வா தருமதிப்பு %s "
#: ../vinagre/vinagre-options.c:145
msgid "The following error has occurred:"
@@ -1048,7 +1047,7 @@ msgstr[1] "பின்வரும் பிழைகள் ஏற்பட்
#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:83
msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr "முன்னுரிமைகள் மேலாளரை துவக்க முடியவில்லை."
+msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள் மேலாளரை துவக்க முடியவில்லை."
#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:103
msgid "IPv4:"
@@ -1078,9 +1077,9 @@ msgid ""
"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
"there any other running program consuming all your TCP ports?"
msgstr ""
-"5500 இல் துவங்கி எந்த கிடைக்கும் டிசிபி துறையையும் இந்த நிரல்காண முடியவில்லை. "
+"5500 இல் துவங்கி கிடைக்கும் எந்த TCP துறையையும் நிரலால் கண்டறிய இயலவில்லை. "
"உங்கள் "
-"கணினியில் ஏதேனும் நிரல் அத்தனை டிசிபி துறைகளையும் பயன்படுத்துகின்றதா?"
+"கணினியில் ஏதேனும் நிரல் அத்தனை TCP துறைகளையும் பயன்படுத்துகின்றதா?"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115
msgid "Timed out when logging into SSH host"
@@ -1130,7 +1129,7 @@ msgid ""
"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
"தொலை புரவலன் (%s) இன் அடையாளம் தெரியவில்லை.\n"
-"இது முதன்முறை நீங்கள் புரவாலனில் உள்நுழையும் போது ஏற்படும்.\n"
+"இது முதன்முறை நீங்கள் புரவலனில் உள்நுழையும் போது ஏற்படும்.\n"
"\n"
"தொலை புரவலன் கொடுத்த அடையாளம் %s. நீங்கள் பாதுகாப்பை உறுதிப்படுத்திக்கொள்ள "
"நினைத்தால் "
@@ -1164,7 +1163,7 @@ msgstr "புரவலனுக்கு வழித்தடம் எது
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:716
msgid "Connection refused by server"
-msgstr "சேவையகத்தால் இணைப்பு தவிர்க்கப்பட்டது"
+msgstr "சேவையகத்தால் இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:724
msgid "Host key verification failed"
@@ -1172,7 +1171,7 @@ msgstr "புரவலன் குறியீட்டை சரி பார
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:764
msgid "Unable to find a valid SSH program"
-msgstr "செல்லுபடியாகும் ssh நிரலை உருவாக்க முடியவில்லை"
+msgstr "செல்லுபடியாகும் SSH நிரலை உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354
msgid "Disconnect"
@@ -1207,7 +1206,7 @@ msgstr "%s இன் திரைப்பிடிப்பு %s இல்"
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970
msgid "Error saving screenshot"
-msgstr "திரைசேமிப்பை சேமிக்கும் போது பிழை"
+msgstr "திரைபிடிப்பை சேமிக்கும் போது பிழை"
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:233
#, c-format
@@ -1238,7 +1237,7 @@ msgstr "அவதாரை பெற முடியாது: %s"
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:535
#, c-format
msgid "%s wants to share their desktop with you."
-msgstr "%s அவரகளுடைய பணிமேடையை உங்களுடன் பகிர விரும்புகிறார்கள்"
+msgstr "%s தங்கள் பணிமேடையை உங்களுடன் பகிர விரும்புகிறார்கள்"
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:540
msgid "Desktop sharing invitation"
@@ -1284,7 +1283,7 @@ msgstr "உள்வரும் VNC இணைப்புகளை கட்ட
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:48
msgid "Quit the program"
-msgstr "நிரலை விட்டு வெளியேறுதல்"
+msgstr "செயலியை விட்டு வெளியேறுதல்"
#. Help menu
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:51
@@ -1297,7 +1296,7 @@ msgstr "வினாக்ரே கையேட்டை திறக்கவ
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:54
msgid "About this application"
-msgstr "இந்தப் பயன்பாடு பற்றி"
+msgstr "இந்தச் செயலியைப் பற்றி"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
msgid "_Keyboard shortcuts"
@@ -1363,7 +1362,7 @@ msgstr "ஒரு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:84
msgid "Vinagre failed to open a UI file, with the error message:"
-msgstr "வினாக்ரே ஒரு யூஐ கோப்பை திறப்பதில் தோல்வியுற்றது, பிழை செய்தி:"
+msgstr "வினாக்ரே ஒரு UI கோப்பை திறப்பதில் தோல்வியுற்றது, பிழை செய்தி:"
#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:85
msgid "Please check your installation."
@@ -1371,7 +1370,7 @@ msgstr "உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்க
#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:89
msgid "Error loading UI file"
-msgstr "யூஐ கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை"
+msgstr "UI கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை"
#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112
@@ -1396,7 +1395,7 @@ msgstr "சமீபத்திய இணைப்புகள் (_R)"
#: ../vinagre/vinagre-window.c:579
#, c-format
msgid "Open %s:%d"
-msgstr "%s ஐ திற:%d"
+msgstr "%s:%d ஐத் திற"
#: ../vinagre/vinagre-window.c:773
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]