[gegl] Update Spanish translation



commit da75896bd9436d7eae05d541fac9471e4d47bbdc
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Tue May 18 10:22:37 2021 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po | 167 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 96 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ae1475a07..26a3d59dc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gegl.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-31 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-20 10:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-15 20:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-18 12:00+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
 
 #: bin/gegl.c:179
 #, c-format
@@ -280,12 +280,10 @@ msgid "Arithmetic xor covariant"
 msgstr "XOR aritmético covariante"
 
 #: gegl/gegl-enums.c:42
-#| msgid "Blue bits"
 msgid "Blue Noise"
 msgstr "Ruido azul"
 
 #: gegl/gegl-enums.c:43
-#| msgid "Random Covariant"
 msgid "Blue Noise Covariant"
 msgstr "Covariante de ruido azul"
 
@@ -416,7 +414,7 @@ msgstr "%s no tiene la propiedad %s."
 #: gegl/gegl-serialize.c:563
 #, c-format
 msgid "%s has no %s property, properties: "
-msgstr "%s no tiene la propiedad %s, propiedades:"
+msgstr "%s no tiene la propiedad %s, propiedades: "
 
 #: gegl/gegl-serialize.c:794
 #, c-format
@@ -643,10 +641,6 @@ msgid "Bilateral Filter"
 msgstr "Filtro bilateral"
 
 #: operations/common/bilateral-filter.c:299
-#| msgid ""
-#| "Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
-#| "pixel is also weighted by the color difference with the original center "
-#| "pixel. "
 msgid ""
 "Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
 "pixel is also weighted by the color difference with the original center "
@@ -1961,7 +1955,7 @@ msgid "Adjust the black level"
 msgstr "Ajustar el nivel de negro"
 
 #: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:480
-#: operations/common/negative-darkroom.c:32
+#: operations/common/negative-darkroom.c:29
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposición"
 
@@ -2270,12 +2264,10 @@ msgid "Path of file to load"
 msgstr "Archivo de perfil para cargar"
 
 #: operations/common/icc-load.c:103
-#| msgid "GIF File Loader"
 msgid "ICC File Loader"
 msgstr "Cargador de archivos ICC"
 
 #: operations/common/icc-load.c:105
-#| msgid "ICC profile saver"
 msgid "ICC profile loader."
 msgstr "Cargador de perfiles ICC."
 
@@ -3066,45 +3058,42 @@ msgstr ""
 "Desenfocar píxeles en una dirección, simula el desenfoque causado al mover "
 "la cámara en línea recta durante la exposición."
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:28
-#| msgid "The contrast curve."
+#: operations/common/negative-darkroom.c:25
 msgid "Characteristic curve"
 msgstr "Curva característica"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:30
+#: operations/common/negative-darkroom.c:27
 msgid "Hardcoded characteristic curve and color data"
 msgstr "Curva característica y datos de color embebidos"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:33
+#: operations/common/negative-darkroom.c:30
 msgid "Base enlargement exposure"
 msgstr "Exposición de ampliación de la base"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:37
-#| msgid "Filter"
-msgid "Filter cyan"
-msgstr "Filtro cyan"
+# Turquesa
+#: operations/common/negative-darkroom.c:34
+msgid "Cyan filter"
+msgstr "Filtro cian"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:38
-msgid "Cyan exposure compensation for the negative image"
-msgstr "Compensación de exposición cyan para la imagen en negativo"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:35
+msgid "Cyan filter compensation for the negative image"
+msgstr "Compensación de filtro cian para la imagen en negativo"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:41
-#| msgid "Filter width"
-msgid "Filter magenta"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:39
+msgid "Magenta filter"
 msgstr "Filtro magenta"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:42
-msgid "Magenta exposure compensation for the negative image"
-msgstr "Compensación de exposición magenta para la imagen en negativo"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:40
+msgid "Magenta filter compensation for the negative image"
+msgstr "Compensación de filtro magenta para la imagen en negativo"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:45
-#| msgid "Filter width"
-msgid "Filter yellow"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:44
+msgid "Yellow filter"
 msgstr "Filtro amarillo"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:46
-msgid "Yellow exposure compensation for the negative image"
-msgstr "Compensación de exposición amarilla para la imagen en negativo"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:45
+msgid "Yellow filter compensation for the negative image"
+msgstr "Compensación de filtro amarillo para la imagen en negativo"
 
 #: operations/common/negative-darkroom.c:49
 msgid "Clip base + fog"
@@ -3126,61 +3115,58 @@ msgstr ""
 "Potenciar la densidad del papel para aprovecha la ventaja del rango dinámico "
 "aumentado de un monitor comparado con el papel fotográfico"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:56
+#: operations/common/negative-darkroom.c:57
 msgid "Dodge/burn multiplier"
 msgstr "Multiplicador de blanquear/ennegrecer"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:57
+#: operations/common/negative-darkroom.c:58
 msgid "The f-stop of dodge/burn for pure white/black auxillary input"
 msgstr ""
 "El f-stop de blanquear/ennegrecer para salida auxiliar de blanco/negro puro"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:60
+#: operations/common/negative-darkroom.c:62
 msgid "Enable preflashing"
 msgstr "Activar pre-exposición"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:61
+#: operations/common/negative-darkroom.c:63
 msgid "Show preflash controls"
 msgstr "Mostrar controles de pre-exposición"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:63
-msgid "Cyan preflash"
-msgstr "Pre-exponer cyan"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:65
+msgid "Red preflash"
+msgstr "Preexposición roja"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:64
-msgid "Preflash the negative with cyan light to reduce contrast of the print"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:66
+msgid "Preflash the negative with red light to reduce contrast of the print"
 msgstr ""
-"Pre-exponer el negativo con luz cyan para reducir el contraste de la "
+"Pre-exponer el negativo con luz roja para reducir el contraste de la "
 "impresión"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:68
-#| msgid "Magenta period"
-msgid "Magenta preflash"
-msgstr "Pre-exponer magenta"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:70
+msgid "Green preflash"
+msgstr "Preexposición verde"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:69
-msgid ""
-"Preflash the negative with magenta light to reduce contrast of the print"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:71
+msgid "Preflash the negative with green light to reduce contrast of the print"
 msgstr ""
-"Pre-exponer el negativo con luz magenta para reducir el contraste de la "
+"Pre-exponer el negativo con luz verde para reducir el contraste de la "
 "impresión"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:73
-#| msgid "Yellow period"
-msgid "Yellow preflash"
-msgstr "Pre-exponer amarillo"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:75
+msgid "Blue preflash"
+msgstr "Preexposición azul"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:74
-msgid "Preflash the negative with yellow light to reduce contrast of the print"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:76
+msgid "Preflash the negative with blue light to reduce contrast of the print"
 msgstr ""
-"Pre-exponer el negativo con luz amarilla para reducir el contraste de la "
+"Pre-exponer el negativo con luz azul para reducir el contraste de la "
 "impresión"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:312
+#: operations/common/negative-darkroom.c:336
 msgid "Negative Darkroom"
 msgstr "Sala oscura negativa"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:315
+#: operations/common/negative-darkroom.c:339
 msgid "Simulate a negative film enlargement in an analog darkroom."
 msgstr "Simular una el negativo de una película en una sala oscura análoga."
 
@@ -3204,6 +3190,31 @@ msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 3"
 msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 4"
 msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 4\t"
 
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:7
+msgid "Ilford Multigrade IV RC Deluxe"
+msgstr "Ilford Multigrade IV RC Deluxe"
+
+# Es un tipo de papel fotográfico de la marca Foma.
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:8
+msgid "Foma Fomabrom C"
+msgstr "Foma Fomabrom C"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:9
+msgid "Foma Fomabrom N"
+msgstr "Foma Fomabrom N"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:10
+msgid "Foma Fomabrom Sp"
+msgstr "Foma Fomabrom Sp"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:11
+msgid "Foma Fomabrom S"
+msgstr "Foma Fomabrom S"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:12
+msgid "Foma Fomabrom Variant III"
+msgstr "Foma Fomabrom Variante III"
+
 #: operations/common/newsprint.c:25
 msgid "Line"
 msgstr "Línea"
@@ -7305,7 +7316,6 @@ msgid "Convert the data to the specified format"
 msgstr "Convertir los datos al formato especificado"
 
 #: operations/core/convert-space.c:25
-#| msgid "Spacing"
 msgid "Space name"
 msgstr "Nombre del espacio"
 
@@ -7314,11 +7324,6 @@ msgid "Convert color space"
 msgstr "Convertir espacio de color"
 
 #: operations/core/convert-space.c:115
-#| msgid ""
-#| "set color space which subsequent babl-formats in the pipeline are created "
-#| "with, and the ICC profile potentially embedded for external color "
-#| "management, setting a pointer to a format override the string property "
-#| "and setting an aux pad overrides both. "
 msgid ""
 "set color space which subsequent babl-formats in the pipeline are created "
 "with, and the ICC profile potentially embedded for external color "
@@ -9239,12 +9244,10 @@ msgid "region-y"
 msgstr "región-y"
 
 #: operations/workshop/external/paint-select.cc:48
-#| msgid "Line width"
 msgid "region-width"
 msgstr "Anchura de la región"
 
 #: operations/workshop/external/paint-select.cc:51
-#| msgid "Line height"
 msgid "region-height"
 msgstr "Altura de la región"
 
@@ -9714,6 +9717,28 @@ msgstr "Tono-Saturación selectivo"
 msgid "Selective adjust Hue, Saturation and Lightness"
 msgstr "Ajustar selectivamente tono, saturación y brillo"
 
+#~| msgid "Filter"
+#~ msgid "Filter cyan"
+#~ msgstr "Filtro cyan"
+
+#~| msgid "Filter width"
+#~ msgid "Filter magenta"
+#~ msgstr "Filtro magenta"
+
+#~| msgid "Filter width"
+#~ msgid "Filter yellow"
+#~ msgstr "Filtro amarillo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preflash the negative with cyan light to reduce contrast of the print"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pre-exponer el negativo con luz cyan para reducir el contraste de la "
+#~ "impresión"
+
+#~| msgid "Magenta period"
+#~ msgid "Magenta preflash"
+#~ msgstr "Pre-exponer magenta"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Crops a buffer, if the aux pad is connected the bounding box of the node "
 #~ "connected is used."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]