[gegl] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gegl] Update Spanish translation
- Date: Tue, 18 May 2021 10:22:40 +0000 (UTC)
commit da75896bd9436d7eae05d541fac9471e4d47bbdc
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date: Tue May 18 10:22:37 2021 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 167 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 96 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ae1475a07..26a3d59dc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-31 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-20 10:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-15 20:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-18 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: bin/gegl.c:179
#, c-format
@@ -280,12 +280,10 @@ msgid "Arithmetic xor covariant"
msgstr "XOR aritmético covariante"
#: gegl/gegl-enums.c:42
-#| msgid "Blue bits"
msgid "Blue Noise"
msgstr "Ruido azul"
#: gegl/gegl-enums.c:43
-#| msgid "Random Covariant"
msgid "Blue Noise Covariant"
msgstr "Covariante de ruido azul"
@@ -416,7 +414,7 @@ msgstr "%s no tiene la propiedad %s."
#: gegl/gegl-serialize.c:563
#, c-format
msgid "%s has no %s property, properties: "
-msgstr "%s no tiene la propiedad %s, propiedades:"
+msgstr "%s no tiene la propiedad %s, propiedades: "
#: gegl/gegl-serialize.c:794
#, c-format
@@ -643,10 +641,6 @@ msgid "Bilateral Filter"
msgstr "Filtro bilateral"
#: operations/common/bilateral-filter.c:299
-#| msgid ""
-#| "Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
-#| "pixel is also weighted by the color difference with the original center "
-#| "pixel. "
msgid ""
"Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
"pixel is also weighted by the color difference with the original center "
@@ -1961,7 +1955,7 @@ msgid "Adjust the black level"
msgstr "Ajustar el nivel de negro"
#: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:480
-#: operations/common/negative-darkroom.c:32
+#: operations/common/negative-darkroom.c:29
msgid "Exposure"
msgstr "Exposición"
@@ -2270,12 +2264,10 @@ msgid "Path of file to load"
msgstr "Archivo de perfil para cargar"
#: operations/common/icc-load.c:103
-#| msgid "GIF File Loader"
msgid "ICC File Loader"
msgstr "Cargador de archivos ICC"
#: operations/common/icc-load.c:105
-#| msgid "ICC profile saver"
msgid "ICC profile loader."
msgstr "Cargador de perfiles ICC."
@@ -3066,45 +3058,42 @@ msgstr ""
"Desenfocar píxeles en una dirección, simula el desenfoque causado al mover "
"la cámara en línea recta durante la exposición."
-#: operations/common/negative-darkroom.c:28
-#| msgid "The contrast curve."
+#: operations/common/negative-darkroom.c:25
msgid "Characteristic curve"
msgstr "Curva característica"
-#: operations/common/negative-darkroom.c:30
+#: operations/common/negative-darkroom.c:27
msgid "Hardcoded characteristic curve and color data"
msgstr "Curva característica y datos de color embebidos"
-#: operations/common/negative-darkroom.c:33
+#: operations/common/negative-darkroom.c:30
msgid "Base enlargement exposure"
msgstr "Exposición de ampliación de la base"
-#: operations/common/negative-darkroom.c:37
-#| msgid "Filter"
-msgid "Filter cyan"
-msgstr "Filtro cyan"
+# Turquesa
+#: operations/common/negative-darkroom.c:34
+msgid "Cyan filter"
+msgstr "Filtro cian"
-#: operations/common/negative-darkroom.c:38
-msgid "Cyan exposure compensation for the negative image"
-msgstr "Compensación de exposición cyan para la imagen en negativo"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:35
+msgid "Cyan filter compensation for the negative image"
+msgstr "Compensación de filtro cian para la imagen en negativo"
-#: operations/common/negative-darkroom.c:41
-#| msgid "Filter width"
-msgid "Filter magenta"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:39
+msgid "Magenta filter"
msgstr "Filtro magenta"
-#: operations/common/negative-darkroom.c:42
-msgid "Magenta exposure compensation for the negative image"
-msgstr "Compensación de exposición magenta para la imagen en negativo"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:40
+msgid "Magenta filter compensation for the negative image"
+msgstr "Compensación de filtro magenta para la imagen en negativo"
-#: operations/common/negative-darkroom.c:45
-#| msgid "Filter width"
-msgid "Filter yellow"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:44
+msgid "Yellow filter"
msgstr "Filtro amarillo"
-#: operations/common/negative-darkroom.c:46
-msgid "Yellow exposure compensation for the negative image"
-msgstr "Compensación de exposición amarilla para la imagen en negativo"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:45
+msgid "Yellow filter compensation for the negative image"
+msgstr "Compensación de filtro amarillo para la imagen en negativo"
#: operations/common/negative-darkroom.c:49
msgid "Clip base + fog"
@@ -3126,61 +3115,58 @@ msgstr ""
"Potenciar la densidad del papel para aprovecha la ventaja del rango dinámico "
"aumentado de un monitor comparado con el papel fotográfico"
-#: operations/common/negative-darkroom.c:56
+#: operations/common/negative-darkroom.c:57
msgid "Dodge/burn multiplier"
msgstr "Multiplicador de blanquear/ennegrecer"
-#: operations/common/negative-darkroom.c:57
+#: operations/common/negative-darkroom.c:58
msgid "The f-stop of dodge/burn for pure white/black auxillary input"
msgstr ""
"El f-stop de blanquear/ennegrecer para salida auxiliar de blanco/negro puro"
-#: operations/common/negative-darkroom.c:60
+#: operations/common/negative-darkroom.c:62
msgid "Enable preflashing"
msgstr "Activar pre-exposición"
-#: operations/common/negative-darkroom.c:61
+#: operations/common/negative-darkroom.c:63
msgid "Show preflash controls"
msgstr "Mostrar controles de pre-exposición"
-#: operations/common/negative-darkroom.c:63
-msgid "Cyan preflash"
-msgstr "Pre-exponer cyan"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:65
+msgid "Red preflash"
+msgstr "Preexposición roja"
-#: operations/common/negative-darkroom.c:64
-msgid "Preflash the negative with cyan light to reduce contrast of the print"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:66
+msgid "Preflash the negative with red light to reduce contrast of the print"
msgstr ""
-"Pre-exponer el negativo con luz cyan para reducir el contraste de la "
+"Pre-exponer el negativo con luz roja para reducir el contraste de la "
"impresión"
-#: operations/common/negative-darkroom.c:68
-#| msgid "Magenta period"
-msgid "Magenta preflash"
-msgstr "Pre-exponer magenta"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:70
+msgid "Green preflash"
+msgstr "Preexposición verde"
-#: operations/common/negative-darkroom.c:69
-msgid ""
-"Preflash the negative with magenta light to reduce contrast of the print"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:71
+msgid "Preflash the negative with green light to reduce contrast of the print"
msgstr ""
-"Pre-exponer el negativo con luz magenta para reducir el contraste de la "
+"Pre-exponer el negativo con luz verde para reducir el contraste de la "
"impresión"
-#: operations/common/negative-darkroom.c:73
-#| msgid "Yellow period"
-msgid "Yellow preflash"
-msgstr "Pre-exponer amarillo"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:75
+msgid "Blue preflash"
+msgstr "Preexposición azul"
-#: operations/common/negative-darkroom.c:74
-msgid "Preflash the negative with yellow light to reduce contrast of the print"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:76
+msgid "Preflash the negative with blue light to reduce contrast of the print"
msgstr ""
-"Pre-exponer el negativo con luz amarilla para reducir el contraste de la "
+"Pre-exponer el negativo con luz azul para reducir el contraste de la "
"impresión"
-#: operations/common/negative-darkroom.c:312
+#: operations/common/negative-darkroom.c:336
msgid "Negative Darkroom"
msgstr "Sala oscura negativa"
-#: operations/common/negative-darkroom.c:315
+#: operations/common/negative-darkroom.c:339
msgid "Simulate a negative film enlargement in an analog darkroom."
msgstr "Simular una el negativo de una película en una sala oscura análoga."
@@ -3204,6 +3190,31 @@ msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 3"
msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 4"
msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 4\t"
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:7
+msgid "Ilford Multigrade IV RC Deluxe"
+msgstr "Ilford Multigrade IV RC Deluxe"
+
+# Es un tipo de papel fotográfico de la marca Foma.
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:8
+msgid "Foma Fomabrom C"
+msgstr "Foma Fomabrom C"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:9
+msgid "Foma Fomabrom N"
+msgstr "Foma Fomabrom N"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:10
+msgid "Foma Fomabrom Sp"
+msgstr "Foma Fomabrom Sp"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:11
+msgid "Foma Fomabrom S"
+msgstr "Foma Fomabrom S"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:12
+msgid "Foma Fomabrom Variant III"
+msgstr "Foma Fomabrom Variante III"
+
#: operations/common/newsprint.c:25
msgid "Line"
msgstr "Línea"
@@ -7305,7 +7316,6 @@ msgid "Convert the data to the specified format"
msgstr "Convertir los datos al formato especificado"
#: operations/core/convert-space.c:25
-#| msgid "Spacing"
msgid "Space name"
msgstr "Nombre del espacio"
@@ -7314,11 +7324,6 @@ msgid "Convert color space"
msgstr "Convertir espacio de color"
#: operations/core/convert-space.c:115
-#| msgid ""
-#| "set color space which subsequent babl-formats in the pipeline are created "
-#| "with, and the ICC profile potentially embedded for external color "
-#| "management, setting a pointer to a format override the string property "
-#| "and setting an aux pad overrides both. "
msgid ""
"set color space which subsequent babl-formats in the pipeline are created "
"with, and the ICC profile potentially embedded for external color "
@@ -9239,12 +9244,10 @@ msgid "region-y"
msgstr "región-y"
#: operations/workshop/external/paint-select.cc:48
-#| msgid "Line width"
msgid "region-width"
msgstr "Anchura de la región"
#: operations/workshop/external/paint-select.cc:51
-#| msgid "Line height"
msgid "region-height"
msgstr "Altura de la región"
@@ -9714,6 +9717,28 @@ msgstr "Tono-Saturación selectivo"
msgid "Selective adjust Hue, Saturation and Lightness"
msgstr "Ajustar selectivamente tono, saturación y brillo"
+#~| msgid "Filter"
+#~ msgid "Filter cyan"
+#~ msgstr "Filtro cyan"
+
+#~| msgid "Filter width"
+#~ msgid "Filter magenta"
+#~ msgstr "Filtro magenta"
+
+#~| msgid "Filter width"
+#~ msgid "Filter yellow"
+#~ msgstr "Filtro amarillo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preflash the negative with cyan light to reduce contrast of the print"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pre-exponer el negativo con luz cyan para reducir el contraste de la "
+#~ "impresión"
+
+#~| msgid "Magenta period"
+#~ msgid "Magenta preflash"
+#~ msgstr "Pre-exponer magenta"
+
#~ msgid ""
#~ "Crops a buffer, if the aux pad is connected the bounding box of the node "
#~ "connected is used."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]