[gnome-weather] Update Occitan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather] Update Occitan translation
- Date: Thu, 13 May 2021 19:43:25 +0000 (UTC)
commit 431fe6de0e67fb7c54e148ccff878c821b29dbea
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date: Thu May 13 19:43:20 2021 +0000
Update Occitan translation
po/oc.po | 163 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 109 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index c6d7b40..b1fc30d 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -9,21 +9,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-18 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-06 09:07+0200\n"
-"Last-Translator: Cedric <cvalmary yahoo fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-06 07:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-13 21:42+0200\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot en òc\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5
-#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 src/app/main.js:61
-#: src/app/window.js:227 src/service/main.js:48
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:89 src/app/main.js:64
+#: src/app/window.js:203 src/service/main.js:48
msgid "Weather"
msgstr "Metèo"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"actualas de quins vila configurada que siá en picant simplament son nom dins "
"la vista d'ensemble de las activitats."
-#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:74
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:121
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Lo projècte GNOME"
@@ -95,121 +95,169 @@ msgstr ""
"Lo luòc automatic es la valor de la clau automatic-location que determina se "
"cal recuperar lo luòc actual o pas."
-#: data/city.ui:8
+#: data/city.ui:9
msgid "City view"
msgstr "Vista de la vila"
-#: data/city.ui:30
+#: data/city.ui:32
msgid "Loading…"
msgstr "Cargament…"
-#: data/day-entry.ui:27
+#: data/day-entry.ui:26
msgid "Night"
msgstr "Nuèit"
-#: data/day-entry.ui:39
+#: data/day-entry.ui:41
msgid "Morning"
msgstr "Matin"
-#: data/day-entry.ui:51
+#: data/day-entry.ui:56
msgid "Afternoon"
msgstr "Tantossada"
-#: data/day-entry.ui:63
+#: data/day-entry.ui:71
msgid "Evening"
msgstr "Serada"
-#: data/places-popover.ui:45
+#: data/places-popover.ui:46
msgid "Automatic Location"
msgstr "Luòc automatic"
-#: data/places-popover.ui:84
+#: data/places-popover.ui:85
msgid "Locating…"
msgstr "Localizacion en cors…"
-#: data/places-popover.ui:141
+#: data/places-popover.ui:142
msgid "Search for a city"
msgstr "Recercar una vila"
-#: data/places-popover.ui:173
+#: data/places-popover.ui:174
msgid "Viewed Recently"
msgstr "Consultadas recentament"
-#: data/primary-menu.ui:4
+#: data/primary-menu.ui:4 data/window.ui:7
msgid "_Temperature Unit"
msgstr "_Unitat de temperatura"
-#: data/primary-menu.ui:6
+#: data/primary-menu.ui:6 data/window.ui:9
msgid "_Celsius"
msgstr "_Celsius"
-#: data/primary-menu.ui:11
+#: data/primary-menu.ui:11 data/window.ui:14
msgid "_Fahrenheit"
msgstr "_Fahrenheit"
-#: data/primary-menu.ui:19
+#: data/primary-menu.ui:19 data/window.ui:22
msgid "_About Weather"
msgstr "_A prepaus de Weather"
-#: data/weather-widget.ui:59
-msgid "Hourly"
-msgstr "Cada ora"
-
-#: data/weather-widget.ui:91
-msgid "Daily"
-msgstr "Cada jorn"
-
-#: data/weather-widget.ui:203
+#: data/weather-widget.ui:73
msgid "Places"
msgstr "Emplaçaments"
-#: data/weather-widget.ui:237
+#: data/weather-widget.ui:149
msgid "Current conditions"
msgstr "Condicions actualas"
-#: data/window.ui:49
+#: data/weather-widget.ui:186
+msgid "Hourly"
+msgstr "Cada ora"
+
+#: data/weather-widget.ui:207
+msgid "Daily"
+msgstr "Cada jorn"
+
+#: data/window.ui:51
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: data/window.ui:105
-msgid "Search for a location"
-msgstr "Recercar un emplaçament"
+#: data/window.ui:77
+msgid "Select Location"
+msgstr "Causir un luòc"
+
+#: data/window.ui:126
+msgid "Welcome to Weather!"
+msgstr "La benvenguda a Metèo !"
+
+#: data/window.ui:127
+msgid "To get started, select a location."
+msgstr "Per començar, causissètz un emplaçament."
+
+#: data/window.ui:136
+msgid "Search for a city or country"
+msgstr "Recercar una vila o un país"
+
+#: src/app/city.js:235
+#, javascript-format
+msgid "Feels like %.0f°"
+msgstr "Sembla far %.0f°"
-#: data/window.ui:119
-msgid "To see weather information, enter the name of a city."
-msgstr "Per veire las informacions meteorologicas, picatz lo nom d'una vila."
+#: src/app/city.js:267
+msgid "Updated just now."
+msgstr "Actualizat ara meteis."
-#: src/app/dailyForecast.js:33
+#: src/app/city.js:272
+#, javascript-format
+msgid "Updated %d minute ago."
+msgid_plural "Updated %d minutes ago."
+msgstr[0] "Actualizat fa %d minuta."
+msgstr[1] "Actualizat fa %d minutas."
+
+#: src/app/city.js:278
+#, javascript-format
+msgid "Updated %d hour ago."
+msgid_plural "Updated %d hours ago."
+msgstr[0] "Actualizat fa %d ora."
+msgstr[1] "Actualizat fa %d oras."
+
+#: src/app/city.js:284
+#, javascript-format
+msgid "Updated %d day ago."
+msgid_plural "Updated %d days ago."
+msgstr[0] "Actualizat fa %d jorn."
+msgstr[1] "Actualizat fa %d jorns."
+
+#: src/app/city.js:290
+#, javascript-format
+msgid "Updated %d week ago."
+msgid_plural "Updated %d weeks ago."
+msgstr[0] "Actualizat fa %d setmana."
+msgstr[1] "Actualizat fa %d setmanas."
+
+#: src/app/city.js:295
+#, javascript-format
+msgid "Updated %d month ago."
+msgid_plural "Updated %d months ago."
+msgstr[0] "Actualizat fa %d mes."
+msgstr[1] "Actualizat fa %d meses."
+
+#: src/app/dailyForecast.js:36
msgid "Daily Forecast"
msgstr "Previsions del jorn"
-#: src/app/dailyForecast.js:90 src/app/hourlyForecast.js:87
+#: src/app/dailyForecast.js:89 src/app/hourlyForecast.js:85
msgid "Forecast not available"
msgstr "Previsions pas disponiblas"
#. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale
-#: src/app/dailyForecast.js:176
-msgid "%e %b"
-msgstr "%e %b"
+#: src/app/dailyForecast.js:175
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %B"
-#: src/app/hourlyForecast.js:38
+#: src/app/hourlyForecast.js:40
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Prevision de l’ora"
#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: src/app/hourlyForecast.js:105
+#: src/app/hourlyForecast.js:103
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
-#: src/app/window.js:76
-msgid "Select Location"
-msgstr "Causir un luòc"
-
-#: src/app/window.js:226
+#: src/app/window.js:202
msgid "translator-credits"
msgstr "Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>"
-#: src/app/window.js:228
+#: src/app/window.js:204
msgid "A weather application"
msgstr "Una aplicacion meteorologica"
@@ -233,6 +281,16 @@ msgstr "%s / %s"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
+#~ msgid "Search for a location"
+#~ msgstr "Recercar un emplaçament"
+
+#~ msgid "To see weather information, enter the name of a city."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per veire las informacions meteorologicas, picatz lo nom d'una vila."
+
+#~ msgid "%e %b"
+#~ msgstr "%e %b"
+
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Novèl"
@@ -272,9 +330,6 @@ msgstr "%s, %s"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Novèl"
-#~ msgid "World Weather"
-#~ msgstr "Metèo mondiala"
-
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Anullar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]