[gnome-multi-writer/gnome-3-32] Update Occitan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-multi-writer/gnome-3-32] Update Occitan translation
- Date: Thu, 13 May 2021 18:50:18 +0000 (UTC)
commit 2b3905c2b5e38a6be0371c6c8577e1a37c2d7a56
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date: Thu May 13 18:50:15 2021 +0000
Update Occitan translation
po/oc.po | 334 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 165 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 5ef8b01..7465027 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,62 +1,42 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-multi-writer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"multi-writer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-28 21:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-10 09:08+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-multi-writer/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-03 05:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-13 20:49+0200\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: www.totenoc.eu\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#. TRANSLATORS: Application window title
-#. TRANSLATORS: the application name
-#. set the title
-#: ../data/gmw-main.ui.h:2
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:1 ../src/gmw-main.c:855
+#. TRANSLATORS: the application name
+#. set the title
+#. TRANSLATORS: Application window title
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:3 src/gmw-main.c:786
+#: src/gmw-main.ui:98
msgid "MultiWriter"
msgstr "MultiWriter"
-#. TRANSLATORS: button to start the copy
-#: ../data/gmw-main.ui.h:4
-msgid "Start Copying"
-msgstr "Aviar la còpia"
-
-#. TRANSLATORS: app menu item for the file chooser
-#: ../data/gmw-menus.ui.h:2
-msgid "Import ISO file…"
-msgstr "Importar un fichièr ISO..."
-
-#. TRANSLATORS: app menu item for the About UI
-#: ../data/gmw-menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_A prepaus"
-
-#. TRANSLATORS: app menu item for Quit
-#: ../data/gmw-menus.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitar"
-
-#. TRANSLATORS: one-line description for the app
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:2 ../src/gmw-main.c:1380
+#. TRANSLATORS: one-line description for the app
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:4 src/gmw-main.c:1260
msgid "Write an ISO file to multiple USB devices at once"
msgstr "Escriure un fichièr ISO sus mantun periferic USB a l'encòp"
-#. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:6
+#. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:13
msgid ""
"GNOME MultiWriter can be used to write an ISO file to multiple USB devices "
"at once. Supported drive sizes are between 1GB and 32GB."
@@ -64,9 +44,9 @@ msgstr ""
"GNOME MultiWriter pòt èsser utilizat per escriure un imatge ISO sus mantun "
"supòrt en meteis temps. Las talhas de lector suportadas van de 1Go a 32Go."
-#. TRANSLATORS: QA refers to quality assurance, aka people testing stuff,
-#. GNOME refers to the desktop environment
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:9
+#. TRANSLATORS: QA refers to quality assurance, aka people testing stuff,
+#. GNOME refers to the desktop environment
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:20
msgid ""
"MultiWriter may be useful for QA testing, to create a GNOME Live image for a "
"code sprint or to create hundreds of LiveUSB drives for a trade show."
@@ -75,8 +55,8 @@ msgstr ""
"imatge de GNOME per un sprint de còde o crear de centenats de claus USB Live "
"per un salon o un eveniment."
-#. TRANSLATORS: saturate as in the throughput can get no more
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:11
+#. TRANSLATORS: saturate as in the throughput can get no more
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:26
msgid ""
"Writing a more than 10 devices simultaneously can easy saturate the USB bus "
"for most storage devices. There are two ways to write more devices in "
@@ -86,20 +66,20 @@ msgstr ""
"bus USB per la màger part dels periferics d'emmagazinatge. I a dos biasses "
"d'escriure mantun periferic en parallèl :"
-#. TRANSLATORS: storage devices refers to the things we're writing to
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:13
+#. TRANSLATORS: storage devices refers to the things we're writing to
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:33
msgid "Use USB 3.0 hubs, even if the storage devices are USB 2.0"
msgstr ""
"Utilizar un pòrt USB 3.0 quitament se los periferics d'emmagazinatge son USB "
"2.0"
-#. TRANSLATORS: PCIe is the data bus, don't translate please
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:15
+#. TRANSLATORS: PCIe is the data bus, don't translate please
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:35
msgid "Install another USB 2.0 PCIe root hub"
msgstr "Installar una autra carta USB 2.0 PCIe"
-#. TRANSLATORS: the ColorHug is an open hardware product, don't translate the name
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:17
+#. TRANSLATORS: the ColorHug is an open hardware product, don't translate the name
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:38
msgid ""
"MultiWriter was originally written as part of the ColorHug project but was "
"split off as an independent application in 2015."
@@ -107,219 +87,221 @@ msgstr ""
"MultiWriter es estat escrich dins lo quadre del projècte ColorHug puèi es "
"estat separat en una aplicacion independenta en 2015."
-#. TRANSLATORS: the 1st screenshot caption
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:19
+#. TRANSLATORS: the 1st screenshot caption
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:47
msgid "Initial screen for the application"
msgstr "Ecran d'acuèlh de l'aplicacion"
-#. TRANSLATORS: the 2nd screenshot caption
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:21
+#. TRANSLATORS: the 2nd screenshot caption
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:52
msgid "Writing and verifying images"
msgstr "Escritura e verificacion dels imatges"
-#. TRANSLATORS: the 3rd screenshot caption
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:23
+#. TRANSLATORS: the 3rd screenshot caption
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:57
msgid "All devices have been written"
msgstr "Totes los periferics son estats escriches"
-#. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:2
+#. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :)
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:12
+msgid "Image;Writer;ISO;USB;"
+msgstr "Imatge;Escritura;ISO;USB;"
+
+#. TRANSLATORS: schema summary
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:6
msgid "The filename to write to the USB disks"
msgstr "Lo nom del fichièr d'escriure suls disques USB"
-#. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:4
+#. TRANSLATORS: schema description
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:8
msgid "The filename of the ISO image to write to the connected USB disks."
msgstr ""
"Lo nom de fichièr de l'imatge ISO d'escriure suls disques USB connectats."
-#. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:6
+#. TRANSLATORS: schema summary
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:13
msgid "The maximum number of threads to use"
msgstr "Lo nombre maximum de fials d'execucion d'utilizar"
-#. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:8
+#. TRANSLATORS: schema description
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:15
msgid "The maximum number of parallel threads to use when copying data."
msgstr ""
"Lo nombre maximum de fials d'execucion parallèls d'utiliazar al moment de la "
"còpia de donadas."
-#. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:10
+#. TRANSLATORS: schema summary
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:20
msgid "Completely blank drive when writing"
msgstr "Escafar totalament lo disque al moment de l'escritura"
-#. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:12
+#. TRANSLATORS: schema description
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:22
msgid "Write the ISO to the drive and then blank the remainder of the drive."
msgstr "Escriu l'imatge ISO sul supòrt e escafa la rèsta de l'espaci del disc."
-#. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:14
+#. TRANSLATORS: schema summary
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:27
msgid "Verify the ISO image was written correctly"
msgstr "Verificacion de las donadas escrichas"
-#. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:16
+#. TRANSLATORS: schema description
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:29
msgid ""
"Read and verify the ISO image from each device after writing is complete."
msgstr ""
"Lectura e verificacion sus cadun dels periferics aprèp escritura de l'imatge "
"ISO."
-#. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:18
+#. TRANSLATORS: schema summary
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:34
msgid "Inspect the device before writing images"
-msgstr ""
+msgstr "Inspectar lo periferic abans l'escritura dels imatges"
-#. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:20
+#. TRANSLATORS: schema description
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:36
msgid ""
"Inspect the device to verify the reported device size is the actual media "
"size."
msgstr ""
+"Inspectar los periferics per verificar se la talha de periferic reportada es "
+"la vertadièra talha del mèdia."
-#. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:22
+#. TRANSLATORS: schema summary
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:41
msgid "Show a warning before writing to a drive"
msgstr "Fa veire una alèrta abans escritura sul supòrt"
-#. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:24
+#. TRANSLATORS: schema description
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:43
msgid ""
"Show a warning dialog confirming that the device contents are to be erased."
msgstr ""
"Fa veire una fenèstra d'alèrta que confirma l'escafament de las donadas "
-"contengudas sul supòrt"
+"contengudas sul supòrt."
-#. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :)
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:4
-msgid "Image;Writer;ISO;USB;"
-msgstr "Imatge;Escritura;ISO;USB;"
-
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.policy.in.h:1
+#: data/org.gnome.MultiWriter.policy.in:17
msgid "Check the device"
msgstr "Verificar lo periferic"
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.policy.in.h:2
+#: data/org.gnome.MultiWriter.policy.in:18
msgid "Authentication is required to probe the device"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificacion necessària per examinar lo periferic"
-#. TRANSLATORS: The image has been written and verified to
-#. * *one* device, not all
-#: ../src/gmw-device.c:294
+#. TRANSLATORS: The image has been written and verified to
+#. * *one* device, not all
+#: src/gmw-device.c:225
msgid "Written successfully"
msgstr "Escritura capitada"
-#. TRANSLATORS: we're writing the image to the device
-#. * and we now know the speed
-#: ../src/gmw-device.c:302
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: we're writing the image to the device
+#. * and we now know the speed
+#: src/gmw-device.c:233
+#, c-format
msgid "Writing at %.1f MB/s…"
msgstr "Escritura a %.1f Mio/s…"
-#. TRANSLATORS: we're writing the image to the USB device
-#: ../src/gmw-device.c:306
+#. TRANSLATORS: we're writing the image to the USB device
+#: src/gmw-device.c:237
msgid "Writing…"
-msgstr "Escritura de las donadas..."
+msgstr "Escritura de las donadas…"
-#. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
-#. * the correct image data and we now know the speed
-#: ../src/gmw-device.c:315
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
+#. * the correct image data and we now know the speed
+#: src/gmw-device.c:246
+#, c-format
msgid "Verifying at %.1f MB/s…"
msgstr "Verificacion a %.1f Mio/s…"
-#. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
-#. * the correct image data
-#: ../src/gmw-device.c:320
+#. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
+#. * the correct image data
+#: src/gmw-device.c:251
msgid "Verifying…"
-msgstr "Verificacion de las donadas..."
+msgstr "Verificacion de las donadas…"
-#. TRANSLATORS: This is a generic no-name USB flash disk
-#: ../src/gmw-device.c:396
+#. TRANSLATORS: This is a generic no-name USB flash disk
+#: src/gmw-device.c:308
msgid "USB Flash Drive"
msgstr "Lector flash USB"
-#. TRANSLATORS: window title renaming labels
-#: ../src/gmw-main.c:317
+#. TRANSLATORS: window title renaming labels
+#: src/gmw-main.c:277
msgid "New hub label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta novèla de pòrt"
-#. TRANSLATORS: the application name
-#. TRANSLATORS: the application name for the about UI
-#. TRANSLATORS: A program to copy the LiveUSB image onto USB hardware
-#: ../src/gmw-main.c:487 ../src/gmw-main.c:1377 ../src/gmw-main.c:1827
+#. TRANSLATORS: the application name
+#. TRANSLATORS: the application name for the about UI
+#. TRANSLATORS: A program to copy the LiveUSB image onto USB hardware
+#: src/gmw-main.c:432 src/gmw-main.c:1257 src/gmw-main.c:1695
msgid "GNOME MultiWriter"
msgstr "GNOME MultiWriter"
-#. TRANSLATORS: the success sound description
-#: ../src/gmw-main.c:489
+#. TRANSLATORS: the success sound description
+#: src/gmw-main.c:434
msgid "Image written successfully"
msgstr "Imatge escrich amb succès"
-#. TRANSLATORS: copy aborted
-#: ../src/gmw-main.c:598 ../src/gmw-main.c:638 ../src/gmw-main.c:744
-#: ../src/gmw-main.c:779
+#. TRANSLATORS: copy aborted
+#: src/gmw-main.c:537 src/gmw-main.c:577 src/gmw-main.c:680 src/gmw-main.c:715
msgid "Cancelled"
msgstr "Anullada"
-#. TRANSLATORS: we couldn't open the ISO file the user chose
-#: ../src/gmw-main.c:1020 ../src/gmw-main.c:1034
+#. TRANSLATORS: we couldn't open the ISO file the user chose
+#: src/gmw-main.c:933 src/gmw-main.c:947
msgid "Failed to open"
msgstr "Impossible de dobrir"
-#. TRANSLATORS: window title for the file-chooser, file is an ISO
-#: ../src/gmw-main.c:1054
+#. TRANSLATORS: window title for the file-chooser, file is an ISO
+#: src/gmw-main.c:964
msgid "Choose the file to write"
msgstr "Causir lo fichièr d'escriure"
-#. TRANSLATORS: button title
-#: ../src/gmw-main.c:1058
+#. TRANSLATORS: button title
+#. TRANSLATORS: button to cancel a copy process
+#: src/gmw-main.c:968 src/gmw-main.ui:115
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
-#. TRANSLATORS: button title
-#: ../src/gmw-main.c:1060
+#. TRANSLATORS: button title
+#: src/gmw-main.c:970
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#. TRANSLATORS: the file filter description, e.g. *.iso
-#: ../src/gmw-main.c:1064
+#. TRANSLATORS: the file filter description, e.g. *.iso
+#: src/gmw-main.c:974
msgid "ISO files"
msgstr "Fichièrs ISO"
-#. TRANSLATORS: error dialog title:
-#. * we probably didn't authenticate
-#: ../src/gmw-main.c:1231 ../src/gmw-main.c:1244
+#. TRANSLATORS: error dialog title:
+#. * we probably didn't authenticate
+#: src/gmw-main.c:1118 src/gmw-main.c:1137
msgid "Failed to copy"
msgstr "Impossible de copiar"
-#. TRANSLATORS: the inhibit reason
-#: ../src/gmw-main.c:1262
+#. TRANSLATORS: the inhibit reason
+#: src/gmw-main.c:1154
msgid "Writing ISO to devices"
msgstr "Escritura de l'ISO suls disques"
-#. TRANSLATORS: window title for the warning dialog
-#: ../src/gmw-main.c:1315
+#. TRANSLATORS: window title for the warning dialog
+#: src/gmw-main.c:1201
msgid "Write to all disks?"
msgstr "Escriure sus totes los supòrts ?"
-#. TRANSLATORS: check that we can nuke everything from all disks
-#: ../src/gmw-main.c:1320
+#. TRANSLATORS: check that we can nuke everything from all disks
+#: src/gmw-main.c:1206
msgid "All data on the drives will be deleted."
msgstr "Totas las donadas dels periferics seràn escafadas."
-#. TRANSLATORS: if the image file is smaller than the disks and
-#. * we've disabled wiping the device we only write enough data
-#. * to transfer the image
-#: ../src/gmw-main.c:1325
+#. TRANSLATORS: if the image file is smaller than the disks and
+#. * we've disabled wiping the device we only write enough data
+#. * to transfer the image
+#: src/gmw-main.c:1211
msgid "The ISO file is smaller than the disk capacity."
msgstr "Lo fichièr ISO a una talha inferiora al disc."
-#. TRANSLATORS: this could leave your personal files on the drive
-#: ../src/gmw-main.c:1330
+#. TRANSLATORS: this could leave your personal files on the drive
+#: src/gmw-main.c:1216
msgid ""
"Some of the current contents of the drives could be still found using "
"forensic tools even after copying."
@@ -327,50 +309,64 @@ msgstr ""
"Certans dels contenguts actuals dels disques poirián èsser retrobats en "
"utilizant d'aisinas d'analisi quitament aprèp la còpia."
-#. TRANSLATORS: button text for the warning dialog
-#: ../src/gmw-main.c:1337
+#. TRANSLATORS: button text for the warning dialog
+#: src/gmw-main.c:1223
msgid "I Understand"
msgstr "Compreni"
-#. TRANSLATORS: the title of the about window
-#: ../src/gmw-main.c:1375
+#. TRANSLATORS: the title of the about window
+#: src/gmw-main.c:1255
msgid "About GNOME MultiWriter"
msgstr "A prepaus de GNOME MultiWriter"
-#. TRANSLATORS: you can put your name here :)
-#: ../src/gmw-main.c:1385
+#. TRANSLATORS: you can put your name here :)
+#: src/gmw-main.c:1265
msgid "translator-credits"
msgstr "Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>"
-#. TRANSLATORS: a switch label: verify the image by
-#. * reading back the original image from the device
-#: ../src/gmw-main.c:1438
+#. TRANSLATORS: a switch label: verify the image by
+#. * reading back the original image from the device
+#: src/gmw-main.c:1312
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
-#. TRANSLATORS: a switch label: we write zeros after
-#. * the image so it erases the entire device
-#: ../src/gmw-main.c:1444
+#. TRANSLATORS: a switch label: we write zeros after
+#. * the image so it erases the entire device
+#: src/gmw-main.c:1318
msgid "Wipe"
msgstr "Escafar"
-#. TRANSLATORS: a switch label: we check the device
-#. * is actually the size it says it is
-#: ../src/gmw-main.c:1450
+#. TRANSLATORS: a switch label: we check the device
+#. * is actually the size it says it is
+#: src/gmw-main.c:1324
msgid "Probe"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar"
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gmw-main.c:1811
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: src/gmw-main.c:1679
msgid "Allow renaming the labels on hubs"
-msgstr ""
+msgstr "Permet de renomenar las etiquetas de pòrts"
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gmw-main.c:1814 ../src/gmw-probe.c:527
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: src/gmw-main.c:1682 src/gmw-probe.c:474
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Afichar d'informacions de desbugatge suplementàrias"
-#. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers
-#: ../src/gmw-main.c:1833
+#. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers
+#: src/gmw-main.c:1700
msgid "Failed to parse command line options"
msgstr "Impossible de tractar las opcions de linha de comanda"
+
+#. TRANSLATORS: button to start the copy
+#: src/gmw-main.ui:102
+msgid "Start Copying"
+msgstr "Aviar la còpia"
+
+#~ msgid "Import ISO file…"
+#~ msgstr "Importar un fichièr ISO..."
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_A prepaus"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Quitar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]