[gnome-usage/gnome-3-32] Add Occitan translation



commit 7e72528ea82c3305a8de9e0ad04fd1de4ec54813
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date:   Thu May 13 17:34:18 2021 +0000

    Add Occitan translation

 po/LINGUAS |   1 +
 po/oc.po   | 291 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 292 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 9d3b801..48d2450 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -18,6 +18,7 @@ id
 it
 nb
 nl
+oc
 pl
 pt
 pt_BR
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
new file mode 100644
index 0000000..ffc73a4
--- /dev/null
+++ b/po/oc.po
@@ -0,0 +1,291 @@
+# Occitan translation for gnome-usage.
+# Copyright (C) 2021 gnome-usage's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-usage package.
+# Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-usage gnome-3-32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-01-24 20:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-13 19:33+0200\n"
+"Language-Team: Occitan <totenoc gmail com>\n"
+"Language: oc\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:5
+msgid "GNOME Usage"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:6
+msgid "A nice way to view information about use of system resources"
+msgstr ""
+"Un biais simple per visualizar las informacions d'utilizacion de las "
+"ressorsas sistèmas"
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:8
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to monitor and analyze system resources such as "
+"processing, memory, and storage."
+msgstr ""
+"Una aplicacion GNOME3 simpla per susvelhar e analisar las ressorsas sistèmas "
+"coma los processús, la memòria e l'emmagazinatge."
+
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:79 src/window.vala:41
+msgid "Usage"
+msgstr "Usatge"
+
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:4
+msgid ""
+"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
+"and disk space"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:13
+msgid ""
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+"Manager;"
+msgstr ""
+"Monitor;Sistèma;Processus;CPU;Memòria;Ret;Istoric;Utilizacion;Performància;"
+"Prètzfait;"
+
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:5
+msgid "A list of processes which we don’t want killed"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:6
+msgid "This list is used for filtering which processes the user can’t stop."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/header-bar.ui:87 data/ui/quit-process-dialog.ui:16
+#: src/storage-actionbar.vala:90 src/storage-row.vala:393
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
+
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:38
+msgid "RAM"
+msgstr "RAM"
+
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:53 data/ui/swap-speedometer.ui:51
+msgid "Used"
+msgstr "Utilizat"
+
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/swap-speedometer.ui:75
+#: src/storage-item.vala:140
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: data/ui/no-results-found-view.ui:23
+msgid "No results found"
+msgstr "Cap de resultat pas trobat"
+
+#: data/ui/no-results-found-view.ui:32
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Ensajatz una recèrca diferenta"
+
+#: data/ui/primary-menu.ui:14
+msgid "_About Usage"
+msgstr "A _prepaus d'Usatge"
+
+#: data/ui/primary-menu.ui:29
+msgid "Group system processes"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/primary-menu.ui:37
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Aficha totes los processús"
+
+#. Translators: This sentence is later suffixed with an application name. Example: “Force Quit Videos?”
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:9
+msgid "Force Quit %s?"
+msgstr "Forçar a quitar %s ?"
+
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:10
+msgid "Unsaved work might be lost."
+msgstr "Totas las modificacions pas enregistradas seràn perdudas."
+
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:24
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Forçar a quitar"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:9 src/storage-row.vala:274
+msgid "Move to"
+msgstr "Desplaçar cap a"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:18 src/storage-row.vala:278
+msgid "Delete"
+msgstr "Supremir"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:33 src/storage-row.vala:277
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Metre dins l'escobilhièr"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:45
+msgid "Empty folder"
+msgstr "Dossièr void"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:57 src/storage-row.vala:263
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:66 src/storage-row.vala:266
+msgid "Delete from Trash"
+msgstr "Suprimir de l'escobilhièr"
+
+#: data/ui/storage-view.ui:63
+msgid "No content here"
+msgstr "Cap de contengut aquí"
+
+#: data/ui/swap-speedometer.ui:36
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+#: src/app-item.vala:43
+msgid "System"
+msgstr "Sistèma"
+
+#: src/application.vala:80
+msgid ""
+"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
+"and disk space."
+msgstr ""
+
+#: src/application.vala:83
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: src/application.vala:85
+msgid "Websites"
+msgstr "Sites web"
+
+#: src/cpu-sub-view.vala:32 src/graph-stack-switcher.vala:45
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+#: src/graph-stack-switcher.vala:46
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
+
+#: src/header-bar.vala:149
+#, c-format
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "%u seleccionat"
+msgstr[1] "%u seleccionats"
+
+#: src/header-bar.vala:151
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Clicar sus un element per lo seleccionar"
+
+#: src/header-bar.vala:215
+msgid "Select all"
+msgstr "Tot seleccionar"
+
+#: src/header-bar.vala:219
+msgid "Select None"
+msgstr "Seleccionar pas res"
+
+#: src/performance-view.vala:48
+msgid "Performance"
+msgstr "Performància"
+
+#: src/storage-actionbar.vala:89 src/storage-row.vala:392
+msgid "Select destination folder"
+msgstr ""
+
+#: src/storage-actionbar.vala:92 src/storage-row.vala:395
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#. Translators: %s is the name of the file to be deleted.
+#: src/storage-actionbar.vala:144
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr "Volètz suprimir definitivament « %s » ?"
+
+#. Translators: %d is the number of files to be deleted.
+#: src/storage-actionbar.vala:148
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "Volètz vertadièrament suprimir per totjorn %d element seleccionat ?"
+msgstr[1] ""
+"Volètz vertadièrament suprimir per totjorn %d elements seleccionats ?"
+
+#: src/storage-actionbar.vala:152
+msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
+msgstr "Se suprimissètz aquestes elements, seràn definitivament perduts."
+
+#: src/storage-actionbar.vala:203 src/storage-row.vala:342
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Voidar entièrament l'escobilhièr ?"
+
+#: src/storage-actionbar.vala:204 src/storage-row.vala:343
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Totes los elements dins l'escobilhièr seràn suprimit definitivament."
+
+#: src/storage-actionbar.vala:225 src/storage-row.vala:322
+#, c-format
+msgid "Empty all items from %s?"
+msgstr "Suprimir totes los elements dins %s ?"
+
+#: src/storage-actionbar.vala:226 src/storage-row.vala:323
+#, c-format
+msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
+msgstr "Totes los fichièrs dins « %s » aniràn a l'escobilhièr."
+
+#: src/storage-analyzer.vala:94
+msgid "Storage 1"
+msgstr "Emmagazinatge 1"
+
+#: src/storage-analyzer.vala:98
+msgid "Storage 2"
+msgstr "Emmagazinatge 2"
+
+#: src/storage-analyzer.vala:105
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacitat"
+
+#: src/storage-analyzer.vala:647
+msgid "Home"
+msgstr "Repertòri personal"
+
+#: src/storage-item.vala:104
+msgid "Trash"
+msgstr "Escobilhièr"
+
+#: src/storage-item.vala:128
+msgid "Operating System"
+msgstr "Sistèma operatiu"
+
+#: src/storage-row.vala:248
+msgid "Empty"
+msgstr "Voidar"
+
+#: src/storage-row.vala:253
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Voidar l’escobilhièr"
+
+#: src/storage-row.vala:273 src/storage-row.vala:367
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommar"
+
+#: src/storage-row.vala:439
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
+msgstr "Volètz suprimir definitivament « %s » ?"
+
+#: src/storage-row.vala:440
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Se suprimissètz un element, serà perdut per totjorn."
+
+#: src/storage-view.vala:45
+msgid "Storage"
+msgstr "Emmagazinatge"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]