[gnome-power-manager/gnome-3-30] Update Occitan translation



commit ec04d4d371d2c21793f71bb50895e161829e76a5
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date:   Thu May 13 15:32:37 2021 +0000

    Update Occitan translation

 po/oc.po | 619 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 286 insertions(+), 333 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 84465dd7..c07a7ffa 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,91 +7,119 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: oc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-20 19:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-22 18:37+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-power-manager/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-10 12:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-13 17:31+0200\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 15:20+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Power Statistics"
+msgstr "Estatisticas de l'alimentacion GNOME"
+
+#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:4
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Susvellha la gestion d'energia"
+
+#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Power Statistics can show historical and current battery information and "
+"programs waking up that use power."
+msgstr ""
+"Las estatisticas d'alimentacion podon mostrar las informacions d'istoricas e "
+"actualas tocant la batariá e los programas qu'utilizan l'alimentacion "
+"electrica."
+
+#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"You probably only need to install this application if you are having "
+"problems with your laptop battery, or are trying to work out what programs "
+"are using significant amounts of power."
+msgstr ""
+"Vos cal probablament installar aquesta aplicacion s'avètz de problèmas amb "
+"la batariá de l'ordenador portable o se cercatz los programas qu'utilizan un "
+"fum d'energia."
+
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:5
 msgid "Whether we should show the history data points"
 msgstr "Indica se los punts de donadas de l'istoric an d'èsser afichats"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:6
 msgid ""
 "Whether we should show the history data points in the statistics window."
 msgstr ""
 "Indica se los punts de donadas de l'istoric an d'èsser afichats dins la "
 "fenèstra de las estatisticas."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:10
 msgid "Whether we should smooth the history data"
 msgstr "Indica se las donadas de l'istoric an d'èsser lissadas"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:11
 msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
-msgstr "Indica se las donadas de l'istoric an d'èsser lissadas sul grafic"
+msgstr "Indica se las donadas de l'istoric an d'èsser lissadas sul grafic."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:15
 msgid "The default graph type to show for history"
 msgstr "Lo tipe de grafic per defaut d'afichar per l'istoric"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:16
 msgid "The default graph type to show in the history window."
-msgstr "Lo tipe de grafic per defaut d'afichar dins la fenèstra de l'istoric"
+msgstr "Lo tipe de grafic per defaut d'afichar dins la fenèstra de l'istoric."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:20
 msgid "The maximum time displayed for history"
 msgstr "Durada maximala afichada sus l'istoric"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:21
 msgid ""
 "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
 msgstr ""
 "Durada maximala afichada sus l'axe de las abscissas del grafic de l'istoric."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:25
 msgid "Whether we should show the stats data points"
 msgstr "Indica se los punts de las estatisticas an d'èsser afichats"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:26
 msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
 msgstr ""
 "Indica se los punts de las estatisticas an d'èsser afichats dins la fenèstra "
 "de las estatisticas."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:30
 msgid "Whether we should smooth the stats data"
 msgstr "Indica se las donadas de las estatisticas an d'èsser lissadas"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:31
 msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
 msgstr ""
-"Indica se las donadas de las estatisticas an d'èsser lissadas sul grafic"
+"Indica se las donadas de las estatisticas an d'èsser lissadas sul grafic."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:35
 msgid "The default graph type to show for stats"
 msgstr "Lo tipe de grafic per defaut d'afichar per las estatisticas"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:36
 msgid "The default graph type to show in the stats window."
 msgstr ""
-"Lo tipe de grafic per defaut d'afichar dins la fenèstra de las estatisticas"
+"Lo tipe de grafic per defaut d'afichar dins la fenèstra de las estatisticas."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:40
 msgid "The index of the page number to show by default"
 msgstr "L'indici del numèro de pagina d'afichar per defaut"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:41
 msgid ""
 "The index of the page number to show by default which is used to return "
 "focus to the correct page."
@@ -99,11 +127,11 @@ msgstr ""
 "L'indici del numèro de pagina d'afichar per defaut qu'es utilizat per "
 "redonar lo focus a la bona pagina."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:45
 msgid "The ID of the last device selected"
 msgstr "L'ID del darrièr periferic seleccionat"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:46
 msgid ""
 "The identifier of the last device which is used to return focus to the "
 "correct device."
@@ -111,378 +139,311 @@ msgstr ""
 "L'identificant del darrièr periferic qu'es utilizat per redonar lo focus cap "
 "al bon periferic."
 
-#: ../data/appdata/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Power Statistics"
-msgid "GNOME Power Statistics"
-msgstr "Estatisticas de l'alimentacion GNOME"
-
-#: ../data/appdata/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-msgid "Observe power management"
-msgstr "Susvellha la gestion d'energia"
-
-#: ../data/appdata/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Power Statistics can show historical and current battery information and "
-"programs waking up that use power."
-msgstr ""
-
-#: ../data/appdata/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"You probably only need to install this application if you are having "
-"problems with your laptop battery, or are trying to work out what programs "
-"are using significant amounts of power."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1372
-#: ../src/gpm-statistics.c:1818
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:3 src/gpm-statistics.c:971
+#: src/gpm-statistics.c:1335 src/gpm-statistics.ui:8
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Estatisticas de l'alimentacion"
 
-#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:6
 msgid "battery;consumption;charge;"
 msgstr "batariá;consum;carga;"
 
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:475
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhs"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:3
-msgid "Graph type:"
-msgstr "Tipe de grafic :"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:4
-msgid "Data length:"
-msgstr "Longor de las donadas :"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:5
-msgid "There is no data to display."
-msgstr "I a pas de donadas d'afichar."
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:6
-msgid "Use smoothed line"
-msgstr "Lissar la corba"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:7
-msgid "Show data points"
-msgstr "Afichar los punts de donadas"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:8
-msgid "History"
-msgstr "Istoric"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:9
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatisticas"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:10
-msgid "Processor wakeups per second:"
-msgstr "Nombre de revelhs del processor per segonda :"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:11
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:461
-msgid "Wakeups"
-msgstr "Revelhs"
-
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:426
+#: src/egg-graph-widget.c:393
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%i j"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:429
+#: src/egg-graph-widget.c:396
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%i j %02i h"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#: src/egg-graph-widget.c:401
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%i o"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#: src/egg-graph-widget.c:404
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%i h %02i m"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#: src/egg-graph-widget.c:409
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2i m"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#: src/egg-graph-widget.c:412
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2i m %02i"
 
+#. TRANSLATORS: This is ms
+#: src/egg-graph-widget.c:416
+#, c-format
+msgid "%.0fms"
+msgstr "%.0fms"
+
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
+#: src/egg-graph-widget.c:419
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2is"
 
-#. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#. TRANSLATORS: This is %i Percentage
+#: src/egg-graph-widget.c:423
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%i %%"
 
-#. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:456
+#. TRANSLATORS: This is %.1f Watts
+#: src/egg-graph-widget.c:426
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1f W"
 
-#. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#. TRANSLATORS: This is %.1f Volts
+#: src/egg-graph-widget.c:431
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1f V"
 
+#. TRANSLATORS: This is %.1f nanometers
+#: src/egg-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%.0f nm"
+msgstr "%.0f nm"
+
 #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:733
+#: src/gpm-statistics.c:71 src/gpm-statistics.c:627
 msgid "Rate"
 msgstr "Taus"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83
+#: src/gpm-statistics.c:72
 msgid "Charge"
 msgstr "Carga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:84 ../src/gpm-statistics.c:747
+#: src/gpm-statistics.c:73 src/gpm-statistics.c:641
 msgid "Time to full"
 msgstr "Durada de la carga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:85 ../src/gpm-statistics.c:752
+#: src/gpm-statistics.c:74 src/gpm-statistics.c:646
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Durada de la descarga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: src/gpm-statistics.c:81
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minutas"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: src/gpm-statistics.c:82
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 oras"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:94
+#: src/gpm-statistics.c:83
 msgid "6 hours"
 msgstr "6 oras"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:95
+#: src/gpm-statistics.c:84
 msgid "1 day"
 msgstr "1 jorn"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:96
+#: src/gpm-statistics.c:85
 msgid "1 week"
 msgstr "1 setmana"
 
 #. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:105
+#: src/gpm-statistics.c:94
 msgid "Charge profile"
 msgstr "Perfil de carga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:106
+#: src/gpm-statistics.c:95
 msgid "Discharge profile"
 msgstr "Perfil de descarga"
 
 #. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:108
+#: src/gpm-statistics.c:97
 msgid "Charge accuracy"
 msgstr "Precision de la carga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:109
+#: src/gpm-statistics.c:98
 msgid "Discharge accuracy"
 msgstr "Precision de la descarga"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-statistics.c:250
+#: src/gpm-statistics.c:228
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "Adaptador sector"
 msgstr[1] "Adaptadors sector"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:254
+#: src/gpm-statistics.c:232
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Batariá de l'ordenador"
 msgstr[1] "Batariás de l'ordenador"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-statistics.c:258
+#: src/gpm-statistics.c:236
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "Ondulador"
 msgstr[1] "Onduladors"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-statistics.c:262
+#: src/gpm-statistics.c:240
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Ecran"
 msgstr[1] "Ecrans"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-statistics.c:266
+#: src/gpm-statistics.c:244
 msgid "Mouse"
 msgid_plural "Mice"
 msgstr[0] "Mirga"
 msgstr[1] "Mirgas"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:270
+#: src/gpm-statistics.c:248
 msgid "Keyboard"
 msgid_plural "Keyboards"
 msgstr[0] "Clavièr"
 msgstr[1] "Clavièrs"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-statistics.c:274
+#: src/gpm-statistics.c:252
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "Assistent personal"
 msgstr[1] "Assistents personals"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-statistics.c:278
+#: src/gpm-statistics.c:256
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Telefonet"
 msgstr[1] "Telefonets"
 
 #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../src/gpm-statistics.c:283
+#: src/gpm-statistics.c:261
 msgid "Media player"
 msgid_plural "Media players"
 msgstr[0] "Lector multimèdia"
 msgstr[1] "Lectors multimèdia"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-statistics.c:287
+#: src/gpm-statistics.c:265
 msgid "Tablet"
 msgid_plural "Tablets"
 msgstr[0] "Tableta"
 msgstr[1] "Tabletas"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-statistics.c:291
+#: src/gpm-statistics.c:269
 msgid "Computer"
 msgid_plural "Computers"
 msgstr[0] "Ordenador"
 msgstr[1] "Ordenadors"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: src/gpm-statistics.c:286
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "Liti-ion"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:315
+#: src/gpm-statistics.c:290
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "Liti polimèr"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:319
+#: src/gpm-statistics.c:294
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "Liti fosfat de fèrre"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:323
+#: src/gpm-statistics.c:298
 msgid "Lead acid"
 msgstr "Batariá al plomb"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:327
+#: src/gpm-statistics.c:302
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "Niquèl Cadmi"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:331
+#: src/gpm-statistics.c:306
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "Niquèl metal idrur"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:335
+#: src/gpm-statistics.c:310
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Tecnologia desconeguda"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:355
+#: src/gpm-statistics.c:327
 msgid "Charging"
 msgstr "en carga"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:359
+#: src/gpm-statistics.c:331
 msgid "Discharging"
 msgstr "en descarga"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:363
+#: src/gpm-statistics.c:335
 msgid "Empty"
 msgstr "Void"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:367
+#: src/gpm-statistics.c:339
 msgid "Charged"
 msgstr "Cargat"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:371
+#: src/gpm-statistics.c:343
 msgid "Waiting to charge"
 msgstr "En espèra de carga"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:375
+#: src/gpm-statistics.c:347
 msgid "Waiting to discharge"
 msgstr "En espèra de descarga"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:379 ../src/gpm-statistics.c:553
+#: src/gpm-statistics.c:351 src/gpm-statistics.c:465
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:399
+#: src/gpm-statistics.c:368
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: src/gpm-statistics.c:375
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:423
+#: src/gpm-statistics.c:389
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:429
+#: src/gpm-statistics.c:395
 msgid "Description"
 msgstr "Descripcion"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:448 ../src/gpm-statistics.c:672
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:454
-msgid "ID"
-msgstr "Identificant (ID)"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:468
-msgid "Command"
-msgstr "Comanda"
-
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:557
+#: src/gpm-statistics.c:469
 #, c-format
 msgid "%.0f second"
 msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -490,7 +451,7 @@ msgstr[0] "%.0f segonda"
 msgstr[1] "%.0f segondas"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:562
+#: src/gpm-statistics.c:474
 #, c-format
 msgid "%.1f minute"
 msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -498,7 +459,7 @@ msgstr[0] "%.1f minuta"
 msgstr[1] "%.1f minutas"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:567
+#: src/gpm-statistics.c:479
 #, c-format
 msgid "%.1f hour"
 msgid_plural "%.1f hours"
@@ -506,298 +467,290 @@ msgstr[0] "%.1f ora"
 msgstr[1] "%.1f oras"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:571
+#: src/gpm-statistics.c:483
 #, c-format
 msgid "%.1f day"
 msgid_plural "%.1f days"
 msgstr[0] "%.1f jorn"
 msgstr[1] "%.1f jorns"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:580
+#: src/gpm-statistics.c:489
 msgid "Yes"
 msgstr "Òc"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:580
+#: src/gpm-statistics.c:489
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: ../src/gpm-statistics.c:669
+#: src/gpm-statistics.c:564
 msgid "Device"
 msgstr "Periferic"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:674
+#: src/gpm-statistics.c:566
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: src/gpm-statistics.c:568
 msgid "Vendor"
 msgstr "Vendeire"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:676
+#: src/gpm-statistics.c:570
 msgid "Model"
 msgstr "Modèl"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:678
+#: src/gpm-statistics.c:572
 msgid "Serial number"
 msgstr "Numèro de seria"
 
 #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
 #. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
 #. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: ../src/gpm-statistics.c:683
+#: src/gpm-statistics.c:577
 msgid "Supply"
 msgstr "Alimentacion"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:686
+#: src/gpm-statistics.c:580
 #, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segonda"
-msgstr[1] "%d segondas"
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u segonda"
+msgstr[1] "%u segondas"
 
 #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
 #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: ../src/gpm-statistics.c:690
+#: src/gpm-statistics.c:584
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Actualizat"
 
 #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
 #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
 #. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: ../src/gpm-statistics.c:700
+#: src/gpm-statistics.c:594
 msgid "Present"
 msgstr "Present(a)"
 
 #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
 #. * batteries rather than alkaline ones
-#: ../src/gpm-statistics.c:707
+#: src/gpm-statistics.c:601
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Recargable"
 
 #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: ../src/gpm-statistics.c:713
+#: src/gpm-statistics.c:607
 msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:717
+#: src/gpm-statistics.c:611
 msgid "Energy"
 msgstr "Energia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:720
+#: src/gpm-statistics.c:614
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energia a void"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:723
+#: src/gpm-statistics.c:617
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energia a plena carga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:726
+#: src/gpm-statistics.c:620
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energia (teorica)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:740
+#: src/gpm-statistics.c:634
 msgid "Voltage"
 msgstr "Tension"
 
 #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: ../src/gpm-statistics.c:762
+#: src/gpm-statistics.c:656
 msgid "Percentage"
 msgstr "Percentatge"
 
 #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
 #. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: ../src/gpm-statistics.c:769
+#: src/gpm-statistics.c:663
 msgid "Capacity"
 msgstr "Capacitat"
 
 #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: ../src/gpm-statistics.c:774
+#: src/gpm-statistics.c:668
 msgid "Technology"
 msgstr "Tecnologia"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
 #. * only shown for the ac adaptor device
-#: ../src/gpm-statistics.c:779
+#: src/gpm-statistics.c:673
 msgid "Online"
 msgstr "En linha"
 
-#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:1106
-msgid "No data"
-msgstr "Pas de donada"
-
-#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:1113 ../src/gpm-statistics.c:1118
-msgid "Kernel module"
-msgstr "Modul del nucli"
-
-#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:1123
-msgid "Kernel core"
-msgstr "Nucli central"
-
-#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:1128
-msgid "Interprocessor interrupt"
-msgstr "Interrupcion entre processors"
-
-#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:1133
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Interrupcion"
-
-#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:1180
-msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
-msgstr "Clavièr/mirga/pavat tactil PS/2"
-
-#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:1183
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
-
-#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:1186
-msgid "Serial ATA"
-msgstr "ATA seria"
-
-#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:1189
-msgid "ATA host controller"
-msgstr "Contrarolador d'òste ATA"
-
-#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:1192
-msgid "Intel wireless adaptor"
-msgstr "Adaptator sens fial Intel"
-
-#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
-#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
-#. * This is shown when the timer wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1199 ../src/gpm-statistics.c:1204
-#: ../src/gpm-statistics.c:1209 ../src/gpm-statistics.c:1214
-#: ../src/gpm-statistics.c:1219
-#, c-format
-msgid "Timer %s"
-msgstr "Prètfach periodic %s"
-
-#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
-#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1223
-#, c-format
-msgid "Sleep %s"
-msgstr "Prètzfach endormit %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1226
-#, c-format
-msgid "New task %s"
-msgstr "Prètzfach novèl %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
-#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1230
-#, c-format
-msgid "Wait %s"
-msgstr "Prètzfach en espèra %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
-#. * A work queue is a list of work that has to be done.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1234 ../src/gpm-statistics.c:1238
-#, c-format
-msgid "Work queue %s"
-msgstr "Fila d'espèra %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:1241
-#, c-format
-msgid "Network route flush %s"
-msgstr "Voidatge de las rotas de ret %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:1244
-#, c-format
-msgid "USB activity %s"
-msgstr "Activitat USB %s"
-
-#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
-#: ../src/gpm-statistics.c:1247
-#, c-format
-msgid "Wakeup %s"
-msgstr "Despertament de %s"
-
-#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:1250
-msgid "Local interrupts"
-msgstr "Interrupcions localas"
-
-#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:1253
-msgid "Rescheduling interrupts"
-msgstr "Interrupcions de reordonançament"
-
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1362
+#: src/gpm-statistics.c:963
 msgid "Device Information"
 msgstr "Informacions sul periferic"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1364
+#: src/gpm-statistics.c:965
 msgid "Device History"
 msgstr "Istoric del periferic"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1366
+#: src/gpm-statistics.c:967
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Perfil del periferic"
 
-#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1368
-msgid "Processor Wakeups"
-msgstr "Despertaments del processor"
-
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1575 ../src/gpm-statistics.c:1581
-#: ../src/gpm-statistics.c:1587 ../src/gpm-statistics.c:1593
+#: src/gpm-statistics.c:1132 src/gpm-statistics.c:1138
+#: src/gpm-statistics.c:1144 src/gpm-statistics.c:1150
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Temps"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1577
+#: src/gpm-statistics.c:1134
 msgid "Power"
 msgstr "Poténcia"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1583 ../src/gpm-statistics.c:1626
-#: ../src/gpm-statistics.c:1632 ../src/gpm-statistics.c:1638
-#: ../src/gpm-statistics.c:1644
+#: src/gpm-statistics.c:1140 src/gpm-statistics.c:1179
+#: src/gpm-statistics.c:1185 src/gpm-statistics.c:1191
+#: src/gpm-statistics.c:1197
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Carga de la batariá"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1589 ../src/gpm-statistics.c:1595
+#: src/gpm-statistics.c:1146 src/gpm-statistics.c:1152
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Durada prevista"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1628 ../src/gpm-statistics.c:1640
+#: src/gpm-statistics.c:1181 src/gpm-statistics.c:1193
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Factor de correccion"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1634 ../src/gpm-statistics.c:1646
+#: src/gpm-statistics.c:1187 src/gpm-statistics.c:1199
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "Precision de la prediccion"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-statistics.c:1806
+#: src/gpm-statistics.c:1323
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Aficha las informacions de desbugatge"
 
 #. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1809
+#: src/gpm-statistics.c:1326
 msgid "Select this device at startup"
 msgstr "Seleccionar aqueste periferic a l'aviada"
 
-#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:2059
-msgid "Processor"
-msgstr "Processor"
+#: src/gpm-statistics.ui:66
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhs"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:92 src/gpm-statistics.ui:296
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Tipe de grafic :"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:127
+msgid "Data length:"
+msgstr "Longor de las donadas :"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:186 src/gpm-statistics.ui:348
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "I a pas de donadas d'afichar."
+
+#: src/gpm-statistics.ui:228 src/gpm-statistics.ui:391
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Lissar la corba"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:244 src/gpm-statistics.ui:407
+msgid "Show data points"
+msgstr "Afichar los punts de donadas"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:274
+msgid "History"
+msgstr "Istoric"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:437
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatisticas"
+
+#~ msgid "Processor wakeups per second:"
+#~ msgstr "Nombre de revelhs del processor per segonda :"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "Wakeups"
+#~ msgstr "Revelhs"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "Identificant (ID)"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Comanda"
+
+#~ msgid "No data"
+#~ msgstr "Pas de donada"
+
+#~ msgid "Kernel module"
+#~ msgstr "Modul del nucli"
+
+#~ msgid "Kernel core"
+#~ msgstr "Nucli central"
+
+#~ msgid "Interprocessor interrupt"
+#~ msgstr "Interrupcion entre processors"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Interrupcion"
+
+#~ msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+#~ msgstr "Clavièr/mirga/pavat tactil PS/2"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Serial ATA"
+#~ msgstr "ATA seria"
+
+#~ msgid "ATA host controller"
+#~ msgstr "Contrarolador d'òste ATA"
+
+#~ msgid "Intel wireless adaptor"
+#~ msgstr "Adaptator sens fial Intel"
+
+#~ msgid "Timer %s"
+#~ msgstr "Prètfach periodic %s"
+
+#~ msgid "Sleep %s"
+#~ msgstr "Prètzfach endormit %s"
+
+#~ msgid "New task %s"
+#~ msgstr "Prètzfach novèl %s"
+
+#~ msgid "Wait %s"
+#~ msgstr "Prètzfach en espèra %s"
+
+#~ msgid "Work queue %s"
+#~ msgstr "Fila d'espèra %s"
+
+#~ msgid "Network route flush %s"
+#~ msgstr "Voidatge de las rotas de ret %s"
+
+#~ msgid "USB activity %s"
+#~ msgstr "Activitat USB %s"
+
+#~ msgid "Wakeup %s"
+#~ msgstr "Despertament de %s"
+
+#~ msgid "Local interrupts"
+#~ msgstr "Interrupcions localas"
+
+#~ msgid "Rescheduling interrupts"
+#~ msgstr "Interrupcions de reordonançament"
+
+#~ msgid "Processor Wakeups"
+#~ msgstr "Despertaments del processor"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Processor"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]