[evolution-data-server/gnome-40] Update Norwegian Bokmål translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server/gnome-40] Update Norwegian Bokmål translation
- Date: Tue, 11 May 2021 13:02:06 +0000 (UTC)
commit fe6d58a4027cc95c66d947d129d61ef2d18e4741
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Tue May 11 13:02:02 2021 +0000
Update Norwegian Bokmål translation
po/nb.po | 4656 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 2947 insertions(+), 1709 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 8437c6946..b9fd36c3b 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Norwegian bokmål translation of evolution-data-server.
# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2017.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2021.
# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution-data-server 3.27.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-07 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-20 19:03+0100\n"
+"Project-Id-Version: evolution-data-server 4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-12 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-11 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -19,144 +19,176 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:231
+#, c-format
+msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
+msgstr "Oppgitt URL «%s» refererer ikke til en CardDAV-adressebok"
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:290
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1136
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2124
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2302
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2521
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2658
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2823
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2963
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3100
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3263
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3458
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3676
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:197
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3237
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3410
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3683
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3921
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4113
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4296
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4504
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4681
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4892
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5048
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5248
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5414
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5641
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5801
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6032
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6231
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6599
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6823
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1848
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1705
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1834
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3321
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3327
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3337
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3349
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1234
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1994
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1152
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:930
+msgid "Server didn’t return object’s href"
+msgstr "Tjener returnerte ikke en objektets href"
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1154
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:932
+msgid "Server didn’t return object’s ETag"
+msgstr "Tjener returnerte ikke objektets ETag"
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156
+msgid "Received object is not a valid vCard"
+msgstr "Mottatt objekt er ikke et gyldig vCard"
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1273
+msgid ""
+"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
+"broken. Remove it, please."
+msgstr "Mangler informasjon om vCard URL. Lokal buffer er muligvis ikke komplett eller ødelagt. Vennligst
fjern den."
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990
+msgid "Object to save is not a valid vCard"
+msgstr "Objektet som skal lagres er ikke et gyldig vCard"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
#, c-format
msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
msgstr "Klarte ikke å fjerne fil «%s»: %s"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Klarte ikke å opprette katalog %s: %s"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
msgstr "Klarte ikke å opprette hard lenke for ressurs «%s»: %s"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1257
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Ingen UID i kontakten"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:852
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "UID'er som er i konflikt ble funnet i tillagte kontakter"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:991
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001
msgid "Loading..."
msgstr "Laster …"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:993
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4388
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4494
msgid "Searching..."
msgstr "Søker …"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1285
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303
#, c-format
msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
msgstr "Prøvde å endre kontakt «%s» med revisjon som ikke er synkronisert"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1476
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1561
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7342
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7411
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7371
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7440
#, c-format
msgid "Contact “%s” not found"
msgstr "Kontakt «%s» ble ikke funnet"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1621
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1702
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717
#, c-format
msgid "Query “%s” not supported"
msgstr "Spørring «%s» er ikke støttet"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1630
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1711
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726
#, c-format
msgid "Invalid Query “%s”"
msgstr "Ugyldig spørring «%s»"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1976
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2015
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2050
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Forespørsel om å slette en ikke-relatert markør"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2047
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke endre navn på gammel database fra «%s» til «%s»: %s"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1165
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4278
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:240
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1079
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2129
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2301
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2514
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2645
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2804
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2938
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3069
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3227
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3422
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3640
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:201
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:204
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2334
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:277
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3544
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3717
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3981
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4222
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4412
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4605
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4814
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4983
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5186
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5336
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5530
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5683
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5900
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6054
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6280
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6476
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6839
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7061
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1742
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2988
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2998
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3010
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:188
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1125
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukjent feil"
-
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:922
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1001
-msgid "Object to save is not a valid vCard"
-msgstr "Objektet som skal lagres er ikke et gyldig vCard"
-
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:974
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1046
msgid "Failed to create contact from returned server data"
msgstr "Klarte ikke å lage kontakt fra returnerte tjenerdata"
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1062
msgid "Server returned contact without UID"
msgstr "Tjener returnerte kontakt uten UID"
#. System Group: My Contacts
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1656
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
@@ -165,134 +197,144 @@ msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
#. System Group: Friends
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1660
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658
msgid "Friends"
msgstr "Venner"
#. System Group: Family
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1662
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1660
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#. System Group: Coworkers
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1664
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1662
msgid "Coworkers"
msgstr "Kolleger"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:112
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109
msgid "Not connected"
msgstr "Ikke tilkoblet"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:891
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:873
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Klarte ikke å koble til med hverken v3 eller v2 binding"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1015
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:982
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Kobler til LDAP-tjener på nytt …"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1117
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Ugyldig DN-syntaks"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1162
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4277
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1133
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4378
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "LDAP-feil 0x%x (%s)"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1778
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2101
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1776
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2125
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2138
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: NULL returnert fra ldap_first_entry"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2031
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2159
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2053
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2197
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: Uhåndtert resultat type %d returnert"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2292
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2419
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2340
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2478
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: Ikke håndtert søkeresultat av type %d ble returnert"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4226
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2628
+msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
+msgstr "LDAP-kontaktlister kan ikke være tomme."
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2666
+#, c-format
+msgid ""
+"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
+"LDAP address book, but one member could not be recognized."
+msgid_plural ""
+"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
+"LDAP address book, but %d members could not be recognized."
+msgstr[0] "Kontaktlister i en LDAP-adressebok krever at alle medlemmer er fra samme LDAP-adressebok, men ett
medlem ble ikke gjenkjent."
+msgstr[1] "Kontaktlister i LDAP-adressebøker krever at alle medlemmer er fra samme LDAP-adressebok, men %d
medlemmer ble ikke gjenkjent."
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Mottar søkeresultater fra LDAP-tjener …"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4410
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4520
msgid "Error performing search"
msgstr "Feil ved utføring av søk"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4543
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4660
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Laster ned kontakter (%d) …"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5030
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4761
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:790
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:691
+msgid "Refreshing…"
+msgstr "Oppdaterer …"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5148
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Motor støtter ikke å legge til flere oppføringer samtidig"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5113
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5239
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Legger til kontakt på LDAP-tjener …"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5166
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5301
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Motor støtter ikke å legge til flere oppføringer samtidig"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5188
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5323
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Endrer kontakt fra LDAP-tjener …"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5254
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5395
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Fjerner kontakt fra LDAP-tjener …"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5649
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5805
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
msgstr "Klarte ikke å hente DN for bruker «%s»"
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:180
-#, c-format
-msgid "Given URL “%s” doesn’t reference WebDAV address book"
-msgstr "Oppgitt URL «%s» refererer ikke til en WebDAV-adressebok"
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:925
-msgid "Received object is not a valid vCard"
-msgstr "Mottatt objekt er ikke et gyldig vCard"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:38
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
msgid "No such book"
msgstr "Boken eksisterer ikke"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakten ble ikke funnet"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Kontakt-ID eksisterer allerede"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
msgid "No such source"
msgstr "Kilden eksisterer ikke"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:399
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
msgid "No space"
msgstr "Ingen plass"
#. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
msgid "Unique ID"
msgstr "Unik ID"
@@ -300,12 +342,12 @@ msgstr "Unik ID"
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
msgid "File Under"
msgstr "Arkiver under"
#. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
msgid "Book UID"
msgstr "UID for bok"
@@ -313,435 +355,435 @@ msgstr "UID for bok"
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:141
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
msgid "Full Name"
msgstr "Fullt navn"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
msgid "Given Name"
msgstr "Gitt navn"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
msgid "Family Name"
msgstr "Etternavn"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
#. Email fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
msgid "Email 1"
msgstr "E-post 1"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
msgid "Email 2"
msgstr "E-post 2"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
msgid "Email 3"
msgstr "E-post 3"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
msgid "Email 4"
msgstr "E-post 4"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
msgid "Mailer"
msgstr "Postprogram"
#. Address Labels
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
msgid "Home Address Label"
msgstr "Etikett for hjemmeadresse"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
msgid "Work Address Label"
msgstr "Etikett for jobbadresse"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
msgid "Other Address Label"
msgstr "Etikett for annen adresse"
#. Phone fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Assistents telefon"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
msgid "Business Phone"
msgstr "Arbeidstelefon"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Arbeidstelefon 2"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
msgid "Business Fax"
msgstr "Faks på arbeid"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefon for tilbakeringing"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
msgid "Car Phone"
msgstr "Biltelefon"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
msgid "Company Phone"
msgstr "Firmatelefon"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Home Phone"
msgstr "Hjemmetelefon"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Hjemmetelefon 2"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
msgid "Home Fax"
msgstr "Faks hjemme"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
msgid "Other Phone"
msgstr "Annen telefon"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
msgid "Other Fax"
msgstr "Annen faks"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
msgid "Pager"
msgstr "Personsøker"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
msgid "Primary Phone"
msgstr "Primær telefon"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
msgid "Telex"
msgstr "Teleks"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Organizational fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organisasjonsenhet"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
msgid "Manager"
msgstr "Leder"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
#. Web fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
msgid "Homepage URL"
msgstr "URL til hjemmeside"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "Weblog URL"
msgstr "URL til weblog"
#. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#. Collaboration fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
msgid "Calendar URI"
msgstr "Kalender URI"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "Ledig/opptatt URL"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "ICS Calendar"
msgstr "ICS-kalender"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "Videokonferanse-URL"
#. Misc fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
msgid "Spouse’s Name"
msgstr "Ektefelles navn"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "Note"
msgstr "Kommentar"
#. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "AIM-skjermnavn 1 hjemme"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "AIM-skjermnavn 2 hjemme"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "AIM-skjermnavn 3 hjemme"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "AIM-skjermnavn 1 arbeid"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "AIM-skjermnavn 2 arbeid"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "AIM-skjermnavn 3 arbeid"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "GroupWise skjermnavn 1 hjemme"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "GroupWise skjermnavn 2 hjemme"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "GroupWise skjermnavn 3 hjemme"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "GroupWise-skjermnavn 1 arbeid"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "GroupWise-skjermnavn 2 arbeid"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "GroupWise-skjermnavn 3 arbeid"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "Jabber-ID 1 hjemme"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "Jabber-ID 2 hjemme"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "Jabber-ID 3 hjemme"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "Jabber-ID 1 arbeid"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "Jabber-ID 2 arbeid"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "Jabber-ID 3 arbeid"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Skjermnavn 1 for Yahoo!, hjemme"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Skjermnavn 2 for Yahoo!, hjemme"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Skjermnavn 3 for Yahoo!, hjemme"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Skjermnavn 1 for Yahoo!, arbeid"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Skjermnavn 2 for Yahoo!, arbeid"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Skjermnavn 3 for Yahoo!, arbeid"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "Skjermnavn 1 for MSN, hjemme"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "Skjermnavn 2 for MSN, hjemme"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "Skjermnavn 3 for MSN, hjemme"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "Skjermnavn 1 for MSN, arbeid"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "Skjermnavn 2 for MSN, arbeid"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "Skjermnavn 3 for MSN, arbeid"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "ICQ-ID 1 hjemme"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "ICQ-ID 2 hjemme"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "ICQ-ID 3 hjemme"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "ICQ-ID 1 arbeid"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "ICQ-ID 2 arbeid"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "ICQ-ID 3 arbeid"
#. Last modified time
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
msgid "Last Revision"
msgstr "Siste versjon"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
msgid "Name or Org"
msgstr "Navn eller organisasjon"
#. Address fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
msgid "Address List"
msgstr "Adresseliste"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
msgid "Home Address"
msgstr "Hjemmeadresse"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
msgid "Work Address"
msgstr "Jobbadresse"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
msgid "Other Address"
msgstr "Annen adresse"
#. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
msgid "Category List"
msgstr "Kategoriliste"
#. Photo/Logo
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282
msgid "Photo"
msgstr "Fotografi"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:151
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
msgid "Email List"
msgstr "E-postliste"
#. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "Liste over skjermnavn for AIM"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:272
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "GroupWise ID-liste"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Liste med Jabber-IDer"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Liste med skjermnavn for Yahoo!"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "Liste med skjermnavn for MSN"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
msgid "ICQ ID List"
msgstr "Liste med ICQ-IDer"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Vil ha meldinger som HTML"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
#. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
msgid "List"
msgstr "Liste"
@@ -749,131 +791,131 @@ msgstr "Liste"
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
#. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
msgid "List Shows Addresses"
msgstr "Listen viser adresser"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
msgid "Birth Date"
msgstr "Fødselsdato"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:936
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
msgid "Anniversary"
msgstr "Jubileum"
#. Security fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "X.509-sertifikat"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "PGP Certificate"
msgstr "PGP-sertifikat"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "Gadu-Gadu-ID 1 hjemme"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "Gadu-Gadu-ID 2 hjemme"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "Gadu-Gadu-ID 3 hjemme"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "Gadu-Gadu-ID 1 arbeid"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "Gadu-Gadu-ID 2 arbeid"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "Gadu-Gadu-ID 3 arbeid"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Gadu-Gadu ID-liste"
#. Geo information
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
msgid "Geographic Information"
msgstr "Geografisk informasjon"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Skype-navn hjemme 1"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Skype-navn hjemme 2"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Skype-navn hjemme 3"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Skype-navn arbeid 1"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Skype-navn arbeid 2"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Skype-navn arbeid 3"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
msgid "Skype Name List"
msgstr "Liste med Skype-navn"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:338
msgid "SIP address"
msgstr "SIP-adresse"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:340
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "Google Talk hjemme 1"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "Google Talk hjemme 2"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "Google Talk hjemme 3"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "Google Talk arbeid 1"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "Google Talk arbeid 2"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "Google Talk arbeid 3"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Liste med Google Talk navn"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:348
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Liste med Twitter-navn"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1658
-#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:919
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1915
+#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:911
msgid "Unnamed List"
msgstr "Liste uten navn"
@@ -907,59 +949,64 @@ msgstr "Teksten er for kort til å være et telefonnummer"
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Teksten er for lang til å være et telefonnummer"
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:929
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:924
#, c-format
msgid "Unknown book property “%s”"
msgstr "Ukjent egenskap «%s» for bok"
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:944
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property “%s”"
msgstr "Kan ikke endre verdi for bokegenskap «%s»"
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1388
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1619
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1896
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1715
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1953
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1381
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1612
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1889
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1709
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1947
#, c-format
msgid "Unable to connect to “%s”: "
msgstr "Kunne ikke koble til «%s»: "
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:868
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:679
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667
#, c-format
msgid "Client disappeared"
msgstr "Klienten forsvant"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3253
+#, c-format
+msgid "Addressbook backend does not support cursors"
+msgstr "Adressebokmotor støtter ikke markører"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
msgstr "Feil ved inspeksjon av ukjent sammendragsfelt «%s»"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:542
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Feil ved tolking av regulært uttrykk"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4475
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
-#: ../src/camel/camel-db.c:802
+#: ../src/camel/camel-db.c:814
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Ikke nok minne"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1697
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686
#, c-format
msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Ugyldig kontaktfelt «%d» oppgitt i sammendraget"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:365
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:604
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
#, c-format
msgid ""
"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
@@ -968,27 +1015,27 @@ msgstr ""
"Kontaktfelt «%s» av type «%s» oppgitt i sammendrag, men støtter kun "
"felttypene bolsk streng og strengliste"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4177
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
msgstr "Hele search_contacts lagres ikke i buffer. vcard kan ikke returneres."
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4308
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4401
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3433
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5817
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "Spørringen innehold elementer som ikke støttes"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4312
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Ugyldig spørring"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4336
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -997,51 +1044,49 @@ msgstr ""
"Hele search_contacts er ikke lagret i buffer. Støtter kun spørring på "
"sammendrag."
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4405
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1144
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1436
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:175
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:170
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "Ugyldig spørring"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4448
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
msgstr "Hele vcard lagres ikke i buffer. Støtter kun spørring på sammendrag."
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5271
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Klarte ikke å fjerne databasefil: errno %d"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6058
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6458
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446
#, c-format
msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
msgstr "EbSdbCursor støtter kun spørringer på sammendrag"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6065
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053
#, c-format
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
msgstr "Minst ett sorteringsfelt må spesifiseres for å bruke en EbSdbCursor"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6079
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
msgstr "Kan ikke sortere på et felt som ikke er i sammendraget"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6086
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "Kan ikke sortere på et felt som kan ha flere verdier"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5561
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8116
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8145
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
@@ -1050,9 +1095,9 @@ msgstr ""
"Prøvde å flytte en markør bakover, men markøren var allerede ved starten av "
"kontaktlisten"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6227
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5568
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8124
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8153
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
@@ -1061,72 +1106,76 @@ msgstr ""
"Prøvde å flytte en markør fremover, men markøren er allerede ved slutten av "
"kontaktlisten"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:330
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:570
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569
#, c-format
msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Ikke støttet kontaktfelt «%d» oppgitt i sammendraget"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3428
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5810
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1607
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2917
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1703
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3561
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "Ugyldig spørring: %s"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3598
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648
msgid "Invalid query for a book cursor"
msgstr "Ugyldig spørring for bokmarkør"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4479
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
#: ../src/libebackend/e-cache.c:756
#, c-format
msgid "Can’t open database %s: %s"
msgstr "Kan ikke åpne database %s: %s"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5082
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5134
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2333
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2396
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2567
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1331
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:1385 ../src/libebackend/e-cache.c:2238
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:2278
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2843
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2901
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2960
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3023
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3194
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1375
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:1371 ../src/libebackend/e-cache.c:2349
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:2389
#, c-format
msgid "Object “%s” not found"
msgstr "Objekt «%s» ble ikke funnet"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5194
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2458
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3085
#, c-format
msgid "Object with extra “%s” not found"
msgstr "Objekt med ekstra «%s» ble ikke funnet"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5348
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5584
msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
msgstr "Minst ett sorteringsfelt må spesifiseres for å bruke en markør"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5357
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7956
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7985
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "Kan ikke sortere på et felt som ikke er av type streng"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1050
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1052
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1088
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1098
#, c-format
msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndslastet objekt for UID «%s» er ugyldig"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1058
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1060
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1096
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1106
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Mottatt objekt for UID «%s» er ugyldig"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1885
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2333
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3100
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1920
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2376
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3319
#, c-format
msgid "Failed to create cache “%s”:"
msgstr "Kunne ikke opprette underprosess «%s»:"
@@ -1139,239 +1188,120 @@ msgstr ""
"Kan ikke oppgradere kontaktdatabasen fra en gammel database med mer enn en "
"adressebok. Slett en av oppføringene i «folders» tabellen først."
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5985
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
msgstr "Ugyldig spørring for EbSqlCursor"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7938
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7967
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
msgstr "Minst ett sorteringsfelt må oppgis for å bruke en EbSqlCursor"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
-msgid "Success"
-msgstr "Suksess"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2302
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:142
-msgid "Backend is busy"
-msgstr "Motoren er opptatt"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:152
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Lageret er frakoblet"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2316
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:159
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Tilgang nektet"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Autentisering feilet"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Autentisering kreves"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
-msgid "Unsupported field"
-msgstr "Ikke støttet felt"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:167
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Ikke støttet autentiseringsmetode"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:169
-msgid "TLS not available"
-msgstr "TLS er ikke tilgjengelig"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
-msgid "Address book does not exist"
-msgstr "Adresseboken eksisterer ikke"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
-msgid "Book removed"
-msgstr "Bok fjernet"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
-msgid "Not available in offline mode"
-msgstr "Ikke tilgjengelig i frakoblet modus"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:171
-msgid "Search size limit exceeded"
-msgstr "Søkets størrelsesgrense oversteget"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:173
-msgid "Search time limit exceeded"
-msgstr "Tidsbegrensning for søk oversteget"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:177
-msgid "Query refused"
-msgstr "Spørring nektet"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:163
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "Kunne ikke avbryte"
-
-#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
-#. { OtherError, N_("Other error") },
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "Ugyldig versjon for tjener"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2300
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:140
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Ugyldig argument"
-
-#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1057 ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1425
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2339
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:165
-#, c-format
-msgid "Not supported"
-msgstr "Ikke støttet"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:403
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
-msgid "Backend is not opened yet"
-msgstr "Motoren er ikke åpnet ennå"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:185
-msgid "Object is out of sync"
-msgstr "Objektet er ute av synk"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:412
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:181
-msgid "Other error"
-msgstr "Annen feil"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1169
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1461
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
msgid "Invalid query: "
msgstr "Ugyldig spørring: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1418
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1142
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Kan ikke åpne bok: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1456
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1180
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Kan ikke oppdatere adressebok: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1497
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1221
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "Kan ikke hente kontakt: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1546
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1266
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Kan ikke hente kontaktliste: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1602
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1318
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Kan ikke hente UIDer for kontaktliste: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1653
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1369
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "Kan ikke legge til kontakt: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1706
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "Kan ikke endre kontakter: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1759
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1472
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Kan ikke fjerne kontakter: "
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:774
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
msgid "Cursor does not support setting the search expression"
msgstr "Markør støtter ikke å sette søkeuttrykket"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:857
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858
msgid "Cursor does not support step"
msgstr "Markør støtter ikke steg"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:940
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934
msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
msgstr "Markør støtter ikke alfabetiske indekser"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:266
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
msgid "Unrecognized cursor origin"
msgstr "Ukjent opprinnelse for markør"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:334
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
msgid "Out of sync revision while moving cursor"
msgstr "Revisjon ute av synk ved flytting av markør"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:428
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr "Alfabetisk indeks ble satt for ugyldig locale"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:143
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:218
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgitt URL «%s» har ingen referanse til en CalDAV-kalender"
+
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1513
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1164
+msgid ""
+"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
+"or broken. Remove it, please."
+msgstr "Magneler informasjon om komponent-URL, lokal buffer er kanskje ikke komplett, eller ødelagt.
Vennligst fjern den."
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1575
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2013
msgid "Failed to parse response data"
msgstr "Klarte ikke å tolke svardata"
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:938
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:974
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Fødselsdag: %s"
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1005
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Jubileum: %s"
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
+msgid "Cannot get URI"
+msgstr "Kan ikke hente URI"
+
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Kan ikke lagre kalenderdata: Feil i URI."
@@ -1381,415 +1311,1168 @@ msgstr "Kan ikke lagre kalenderdata: Feil i URI."
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Kan ikke lagre kalenderdata"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:135
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1184
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1313
+#, c-format
+msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
+msgstr "Kan ikke lese ISC-fil «%s»"
+
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1195
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1324
+#, c-format
+msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
+msgstr "Fil «%s» er ikke en VCALENDAR-komponent"
+
+#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3726
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3732
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3738
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3765
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2546
+msgid "Unsupported method"
+msgstr "Ikke støttet metode"
+
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227
msgid "URI not set"
msgstr "URI er ikke satt"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:203
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312
#, c-format
msgid "Malformed URI “%s”: %s"
msgstr "Feilutformet URI «%s»: %s"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:349
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Ugyldig filformat."
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:358
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Ikke en kalender."
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:196
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Kunne ikke hente værdata"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:379
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Vær: Tåke"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:380
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Vær: Overskyet natt"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:381
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Vær: Overskyet"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:382
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Vær: Overskyet"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Vær: Regnbyger"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:384
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Vær: Snø"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:385
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Vær: Klar natt"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Vær: Solskinn"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:387
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Vær: Tordenvær"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:413
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:416
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:419
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:425
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404
#, c-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:590
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:618
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595
msgid "Forecast"
msgstr "Værmelding"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:710
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Kunne ikke opprette bufferfil"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2304
-msgid "Repository is offline"
-msgstr "Lageret er frakoblet"
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693
+msgid "Could not create cache file: "
+msgstr "Kunne ikke opprette bufferfil: "
+
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:973
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1002
+msgid "New note"
+msgstr "Nytt notat"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2306
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:264
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
msgid "No such calendar"
msgstr "Ingen slik kalender"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2308
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:266
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246
msgid "Object not found"
msgstr "Objektet ble ikke funnet"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2310
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248
msgid "Invalid object"
msgstr "Ugyldig objekt"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2312
-msgid "URI not loaded"
-msgstr "URI ble ikke lastet"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2314
-msgid "URI already loaded"
-msgstr "URI allerede lastet"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2318
-msgid "Unknown User"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250
+msgid "Unknown user"
msgstr "Ukjent bruker"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2320
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:272
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252
msgid "Object ID already exists"
msgstr "Objekt-ID eksisterer allerede"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2322
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokollen er ikke støttet"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2324
-msgid "Operation has been cancelled"
-msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2326
-msgid "Could not cancel operation"
-msgstr "Kunne ikke avbryte operasjon"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../src/libedataserver/e-client.c:148
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentisering feilet"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2330
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1126
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:150
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Autentisering kreves"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2332
-msgid "A D-Bus exception has occurred"
-msgstr "Et D-Bus-unntak har oppstått"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2336
-msgid "No error"
-msgstr "Ingen feil"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:270
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Ukjent bruker"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:274
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254
msgid "Invalid range"
msgstr "Ugyldig område"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1063
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073
#, c-format
msgid "Unknown calendar property “%s”"
msgstr "Ukjent kalenderegenskap «%s»"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1078
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
msgstr "Kan ikke lage endre verdi for kalenderegenskap «%s»"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:1330
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:716
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Avtale uten navn"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4740
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889
msgid "1st"
msgstr "1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4741
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890
msgid "2nd"
msgstr "2"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4742
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891
msgid "3rd"
msgstr "3"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4743
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
msgid "4th"
msgstr "4"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4744
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
msgid "5th"
msgstr "5"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4745
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
msgid "6th"
msgstr "6"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4746
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
msgid "7th"
msgstr "7"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4747
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
msgid "8th"
msgstr "8"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4748
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
msgid "9th"
msgstr "9"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4749
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
msgid "10th"
msgstr "10"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4750
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
msgid "11th"
msgstr "11"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
msgid "12th"
msgstr "12"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
msgid "13th"
msgstr "13"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
msgid "14th"
msgstr "14"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
msgid "15th"
msgstr "15"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
msgid "16th"
msgstr "16"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
msgid "17th"
msgstr "17"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
msgid "18th"
msgstr "18"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
msgid "19th"
msgstr "19"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
msgid "20th"
msgstr "20"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
msgid "21st"
msgstr "21"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
msgid "22nd"
msgstr "22"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
msgid "23rd"
msgstr "23"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
msgid "24th"
msgstr "24"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
msgid "25th"
msgstr "25"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
msgid "26th"
msgstr "26"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
msgid "27th"
msgstr "27"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
msgid "28th"
msgstr "28"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
msgid "29th"
msgstr "29"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
msgid "30th"
msgstr "30"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4770
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
msgid "31st"
msgstr "31"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:707
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:734
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5069
+#, c-format
+msgid "every day forever"
+msgid_plural "every %d days forever"
+msgstr[0] "hver dag for alltid"
+msgstr[1] "hver %d dager for alltid"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5075
+#, c-format
+msgid "Every day forever"
+msgid_plural "Every %d days forever"
+msgstr[0] "Hver dag for alltid"
+msgstr[1] "Hver %d dager for alltid"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5083
+#, c-format
+msgid "every day"
+msgid_plural "every %d days"
+msgstr[0] "hver dag"
+msgstr[1] "hver %d dager"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5089
+#, c-format
+msgid "Every day"
+msgid_plural "Every %d days"
+msgstr[0] "Hver dag"
+msgstr[1] "Hver %d dager"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5175
+#, c-format
+msgid "every week"
+msgid_plural "every %d weeks"
+msgstr[0] "hver uke"
+msgstr[1] "hver %d uker"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5181
+#, c-format
+msgid "Every week"
+msgid_plural "Every %d weeks"
+msgstr[0] "Hver uke"
+msgstr[1] "Hver %d uker"
+
+#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any
+#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either
+#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
+#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
+#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5195
+#, c-format
+msgctxt "recur-description-dayname"
+msgid "%1$s%2$s"
+msgstr "%1$s%2$s"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Sunday"
+msgstr "på søndag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Sunday"
+msgstr ", søndag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Sunday"
+msgstr " og søndag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Monday"
+msgstr "på mandag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Monday"
+msgstr ", mandag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Monday"
+msgstr " og mandag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Tuesday"
+msgstr "på tirsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Tuesday"
+msgstr ", tirsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5224
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Tuesday"
+msgstr " og tirsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Wednesday"
+msgstr "på onsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Wednesday"
+msgstr ", onsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5229
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Wednesday"
+msgstr " og onsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Thursday"
+msgstr "på torsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Thursday"
+msgstr ", torsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5234
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Thursday"
+msgstr "og torsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Friday"
+msgstr "på fredag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5238
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Friday"
+msgstr ", fredag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5239
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Friday"
+msgstr " og fredag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Saturday"
+msgstr "på lørdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5243
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Saturday"
+msgstr ", lørdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5244
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Saturday"
+msgstr " og lørdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5373
+#, c-format
+msgid "every month"
+msgid_plural "every %d months"
+msgstr[0] "hver måned"
+msgstr[1] "hver %d måneder"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5379
+#, c-format
+msgid "Every month"
+msgid_plural "Every %d months"
+msgstr[0] "Hver måned"
+msgstr[1] "Hver %d måneder"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5389
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Sunday"
+msgstr "på siste søndag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Monday"
+msgstr "på siste mandag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Tuesday"
+msgstr "på siste tirsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Wednesday"
+msgstr "på siste onsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Thursday"
+msgstr "på siste torsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Friday"
+msgstr "på siste fredag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Saturday"
+msgstr "på siste lørdag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 1st day"
+msgstr "på første dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5421
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 2nd day"
+msgstr "på andre dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5425
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 3rd day"
+msgstr "på tredje dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5429
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 4th day"
+msgstr "på fjerde dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5433
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 5th day"
+msgstr "på femte dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5437
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 6th day"
+msgstr "på sjette dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5441
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 7th day"
+msgstr "på sjuende dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5445
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 8th day"
+msgstr "på åttende dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5449
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 9th day"
+msgstr "på niende dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5453
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 10th day"
+msgstr "på tiende dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5457
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 11th day"
+msgstr "på ellevte dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5461
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 12th day"
+msgstr "på tolvte dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5465
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 13th day"
+msgstr "på trettende dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5469
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 14th day"
+msgstr "på fjortende dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5473
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 15th day"
+msgstr "på femtende dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5477
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 16th day"
+msgstr "på sekstende dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5481
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 17th day"
+msgstr "på søttende dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5485
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 18th day"
+msgstr "på attende dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5489
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 19th day"
+msgstr "på nittende dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5493
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 20th day"
+msgstr "på tjuende dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5497
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 21st day"
+msgstr "på tjueførste dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5501
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 22nd day"
+msgstr "på tjueandre dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5505
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 23rd day"
+msgstr "på tjuetredje dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5509
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 24th day"
+msgstr "på tjuefjerde dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5513
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 25th day"
+msgstr "på tjuefemte dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5517
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 26th day"
+msgstr "på tjuesjette dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5521
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 27th day"
+msgstr "på tjuesjuende dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5525
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 28th day"
+msgstr "på tjueåttende dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5529
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 29th day"
+msgstr "på tjueniende dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5533
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 30th day"
+msgstr "på trettiende dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 31st day"
+msgstr "på trettiførste dag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5545
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Monday"
+msgstr "på første mandag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Monday"
+msgstr "på andre mandag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Monday"
+msgstr "på tredje mandag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Monday"
+msgstr "på fjerde mandag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Monday"
+msgstr "på femte mandag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Tuesday"
+msgstr "på første tirsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Tuesday"
+msgstr "på andre tirsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Tuesday"
+msgstr "på tredje tirsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Tuesday"
+msgstr "på fjerde tirsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Tuesday"
+msgstr "på femte tirsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Wednesday"
+msgstr "på første onsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Wednesday"
+msgstr "på andre onsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Wednesday"
+msgstr "på tredje onsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Wednesday"
+msgstr "på fjerde onsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Wednesday"
+msgstr "på femte onsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Thursday"
+msgstr "på første torsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Thursday"
+msgstr "på andre torsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Thursday"
+msgstr "på tredje torsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Thursday"
+msgstr "på fjerde torsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Thursday"
+msgstr "på femte torsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Friday"
+msgstr "på første fredag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Friday"
+msgstr "på andre fredag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Friday"
+msgstr "på tredje fredag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Friday"
+msgstr "på fjerde fredag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Friday"
+msgstr "på femte fredag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Saturday"
+msgstr "på første lørdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Saturday"
+msgstr "på andre lørdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Saturday"
+msgstr "på tredje lørdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Saturday"
+msgstr "på fjerde lørdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Saturday"
+msgstr "på femte lørdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Sunday"
+msgstr "på første søndag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Sunday"
+msgstr "på andre søndag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Sunday"
+msgstr "på tredje søndag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Sunday"
+msgstr "på fjerde søndag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Sunday"
+msgstr "på femte søndag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5736
+#, c-format
+msgid "every year forever"
+msgid_plural "every %d years forever"
+msgstr[0] "hvert år for alltid"
+msgstr[1] "hvert %d år for alltid"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5742
+#, c-format
+msgid "Every year forever"
+msgid_plural "Every %d years forever"
+msgstr[0] "Hvert år for alltid"
+msgstr[1] "Hvert %d år for alltid"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5750
+#, c-format
+msgid "every year"
+msgid_plural "every %d years"
+msgstr[0] "hvert år"
+msgstr[1] "hvert %d år"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5756
+#, c-format
+msgid "Every year"
+msgid_plural "Every %d years"
+msgstr[0] "Hvert år"
+msgstr[1] "Hvert %d år"
+
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
+#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5775
+#, c-format
+msgid "for one occurrence"
+msgid_plural "for %d occurrences"
+msgstr[0] "for en gjentakelse"
+msgstr[1] "for %d gjentakelser"
+
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
+#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
+#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5811
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "until %s"
+msgstr "inntil %s"
+
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
+#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5817
+msgctxt "recur-description"
+msgid "forever"
+msgstr "for alltid"
+
+#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
+#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
+#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5827
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
+#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
+#. "Every 2 days for 10 occurrences".
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5832
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s"
+
+#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
+#. context "recur-description"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5848
+#, c-format
+msgid ", with one exception"
+msgid_plural ", with %d exceptions"
+msgstr[0] ", med ett unntak"
+msgstr[1] ", med %d unntak"
+
+#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
+#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
+#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5855
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s%2$s"
+msgstr "%1$s%2$s"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5891
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The meeting recurs"
+msgstr "Møtet gjentas"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5870
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5893
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The appointment recurs"
+msgstr "Avtalen gjentas"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The task recurs"
+msgstr "Oppgaven gjentas"
+
+#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5875
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5898
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The memo recurs"
+msgstr "Notatet gjentas"
+
+#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description.
+#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
+#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
+#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5882
+#, c-format
+msgctxt "recur-description-prefix"
+msgid "%1$s %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864
msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "Høy"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:709
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:736
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866
msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:711
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:738
-msgctxt "Priority"
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868
+msgctxt "Priority"
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+#. An empty string is the same as 'None'.
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862
+msgctxt "Priority"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Udefinert"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:299
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d uke"
+msgstr[1] "%d uker"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:295
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dag"
+msgstr[1] "%d dager"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d time"
+msgstr[1] "%d timer"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutt"
+msgstr[1] "%d minutter"
+
+#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824
+msgid "No Summary"
+msgstr "Ingen sammendrag"
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:732
-msgctxt "Priority"
-msgid "Undefined"
-msgstr "Udefinert"
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
+#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840
+#, c-format
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s (%s) %s"
+msgstr "%s (%s) %s"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:83
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1077
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1390
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1517
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1566
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with a duration, making is something like:
+#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845
+#, c-format
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with an event location, making it something like:
+#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850
+#, c-format
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755
#, c-format
msgid "“%s” expects one argument"
msgstr "«%s» forventer ett argument"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:90
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:686
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1397
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1405
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
msgstr "«%s» forventer at første argument er en streng"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:165
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
#, c-format
msgid "“%s” expects two or three arguments"
msgstr "«%s» forventer to eller tre argumenter"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:261
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:323
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:836
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1084
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1466
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1524
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1573
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
msgstr "«%s» forventer at første argument er av type time_t"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:181
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:845
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
msgstr "«%s» forventer at andre argument er av type time_t"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:191
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
#, c-format
msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
msgstr "«%s» forventer at tredje argument er en streng"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:253
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
#, c-format
msgid "“%s” expects none or two arguments"
msgstr "«%s» forventer ingen eller to argumenter"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:316
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:679
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:829
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1459
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648
#, c-format
msgid "“%s” expects two arguments"
msgstr "«%s» forventer to argumenter"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:612
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:635
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:761
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:793
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1035
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1351
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540
#, c-format
msgid "“%s” expects no arguments"
msgstr "«%s» forventer ingen argumenter"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
msgstr "«%s» forventer at andre argument er en streng"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:726
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
#, c-format
msgid ""
"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
@@ -1799,12 +2482,12 @@ msgstr ""
"«%s» forventer at første argument er en av «any», «summary», «description», "
"«location», «attendee», «organizer» eller «classification»"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:897
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
#, c-format
msgid "“%s” expects at least one argument"
msgstr "«%s» forventer minst ett argument"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:912
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002
#, c-format
msgid ""
"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
@@ -1813,280 +2496,288 @@ msgstr ""
"«%s» forventer at alle argumenter er strenger eller ett, og kun ett, "
"argument er den bolske verdien falsk (#f)"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1414
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"«%s» forventer at første argument er en dato/tid-streng i ISO 8601 format"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1475
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
msgstr "«%s» forventer at andre argument er et heltall"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1741
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
#, c-format
msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
msgstr "Klarte ikke å lage SQLite-funksjon. Feilkode «%d»: %s"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2331
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2394
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2841
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2899
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2958
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3021
#, c-format
msgid "Object “%s”, “%s” not found"
msgstr "Objekt «%s», «%s» ble ikke funnet"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3089
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3800
msgid "Cannot add timezone without tzid"
msgstr "Kan ikke legge til tidssone uten tzid"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3095
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3809
msgid "Cannot add timezone without component"
msgstr "Kan ikke legge til tidssone uten komponent"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3101
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3817
msgid "Cannot add timezone with invalid component"
msgstr "Kan ikke legge til tidssone med ugyldig komponent"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1107
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1153
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
-msgstr ""
+msgstr "Mottatt objekt for UID «%s» inneholder ikke forventet komponent"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3896
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4193
msgid "attachment.dat"
msgstr "vedlegg.dat"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
-msgid "Unsupported method"
-msgstr "Ikke støttet metode"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
-msgid "Calendar does not exist"
-msgstr "Kalender eksisterer ikke."
-
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1655
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Kan ikke åpne kalender: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1693
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Kan ikke oppdatere kalender: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1735
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Kan ikke hente objektsti for kalender: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1788
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Kan ikke hente objektliste for kalender: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1846
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Kan ikke ledig/opptattliste for kalender: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1897
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Kan ikke lage kalenderobjekt: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1966
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Kan ikke endre kalenderobjekt: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2045
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Kan ikke fjerne kalenderobjekt: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Kan ikke motta kalenderobjekter: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2176
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Kan ikke sende kalenderobjekter: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2229
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Kunne ikke hente vedleggslenker: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2275
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Kan ikke forkaste påminnelse: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2317
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Kunne ikke hente tidssone for kalender: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2358
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Kunne ikke legge til tidssone for kalender: "
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:202
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:194
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Signering er ikke støttet av dette cipheret"
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:215
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:207
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Verifisering er ikke støttet av dette cipheret"
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:231
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:223
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Kryptering er ikke støttet av dette cipheret"
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:245
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:237
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Dekryptering er ikke støttet av dette cipheret"
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:361
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:352
msgid "Signing message"
msgstr "Signerer melding"
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:651
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:644
msgid "Encrypting message"
msgstr "Krypterer melding"
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:823
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:817
msgid "Decrypting message"
msgstr "Dekrypterer melding"
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:203
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:199
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Kunne ikke opprette sti til buffer"
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:532
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:528
msgid "Empty cache file"
msgstr "Tom bufferfil"
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:609
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:605
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Kunne ikke fjerne cache-oppføring: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-db.c:855
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:904
+#: ../src/camel/camel-db.c:868
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
#, c-format
msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s» til %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:991
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:930
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:264
+#, c-format
+msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
+msgstr "Overfører filtrerte meldinger i «%s : %s»"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1113
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:934
#, c-format
msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke opprette underprosess «%s»: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1039
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1161
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Ugyldig meldingsstrøm mottatt fra %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1259
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1271
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1385
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1398
msgid "Syncing folders"
msgstr "Synkroniserer mapper"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1378
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1506
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Feil under lesing av filter: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1389
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1517
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Feil under kjøring av filter: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1486
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1615
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Kunne ikke åpne spool-mappen"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1498
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1627
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Kan ikke prosessere spool-mappen"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1522
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1655
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Henter melding %d (%d%%)"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1531
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1554
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1664
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1687
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Feilet på melding %d"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1573
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1687
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1705
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1834
+#, c-format
+msgid "Failed to transfer messages: %s"
+msgstr "Klarte ikke å overføre meldinger: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1848
msgid "Syncing folder"
msgstr "Synkroniserer mappe"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1578
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1695
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1720
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1856
msgid "Complete"
msgstr "Fullført"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1641
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1788
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Henter melding %d av %d"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1659
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1806
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Feilet på melding %d av %d"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1866
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1890
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2013
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2037
#, c-format
msgid "Execution of filter “%s” failed: "
msgstr "Kjøring av filter: «%s» feilet: "
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1880
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2027
#, c-format
msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Feil ved tolking av filter: «%s»: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1899
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2046
#, c-format
msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Feil ved kjøring av filter «%s»: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:167
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:171
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Feil under henting av melding"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:631
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:635
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Ugyldige argumenter til (system-flag)"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:650
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:654
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Ugyldige argumenter til (user-tag)"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1229
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1236
msgid "Invalid arguments to (message-location)"
msgstr "Ugyldige argumenter til (melding-lokasjon)"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1328
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1339
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1391
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1402
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Feil under lagring av filtersøk: %s: %s"
@@ -2094,7 +2785,15 @@ msgstr "Feil under lagring av filtersøk: %s: %s"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:311
+#: ../src/camel/camel-folder.c:171
+#, c-format
+msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
+msgstr "Lagrer endringer i mappe «%s : %s»"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:452
#, c-format
msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
@@ -2104,7 +2803,7 @@ msgstr[1] "Lærer nye uønskede meldinger i «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:354
+#: ../src/camel/camel-folder.c:495
#, c-format
msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
@@ -2114,26 +2813,26 @@ msgstr[1] "Lærer nye ønskede meldinger i «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:405
+#: ../src/camel/camel-folder.c:543
#, c-format
msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Filtrerer ny melding i «%s : %s»"
msgstr[1] "Filtrerer nye meldinger i «%s : %s»"
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1030
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1206
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
msgid "Moving messages"
msgstr "Flytter meldinger"
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1033
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1209
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopierer meldinger"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1078
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1254
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
msgstr "Kvoteinformasjon er ikke støttet for mappe «%s : %s»"
@@ -2141,7 +2840,7 @@ msgstr "Kvoteinformasjon er ikke støttet for mappe «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1180
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1356
#, c-format
msgid "Filtering folder “%s : %s”"
msgstr "Filtrerer mappe «%s : %s»"
@@ -2149,7 +2848,7 @@ msgstr "Filtrerer mappe «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:2985
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3322
#, c-format
msgid "Expunging folder “%s : %s”"
msgstr "Tømmer mappe «%s : %s»"
@@ -2157,7 +2856,7 @@ msgstr "Tømmer mappe «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3119
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3457
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
msgstr "Henter melding «%s» i «%s : %s»"
@@ -2165,7 +2864,7 @@ msgstr "Henter melding «%s» i «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3341
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3682
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
msgstr "Henter kvoteinformasjon for «%s : %s»"
@@ -2173,45 +2872,45 @@ msgstr "Henter kvoteinformasjon for «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3639
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3982
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
msgstr "Oppdaterer mappe «%s : %s»"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:905
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:948
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:926
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:969
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) krever et enkelt bolsk resultat"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:986
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1007
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) tillates ikke inne i %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:993
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1001
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1014
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1022
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) krever en streng for trefftype"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1029
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) forventer resultat på tabellform"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1039
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1060
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) krever et mappesett"
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2125
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2299
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2218
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2392
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2220,8 +2919,8 @@ msgstr ""
"Kan ikke tolke uttrykket: %s:\n"
"%s"
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2137
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2311
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2230
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2404
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2233,29 +2932,29 @@ msgstr ""
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1670
+#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1661
#, c-format
msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
msgstr "Slipp fri ubrukt minne for mappe «%s : %s»"
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:417
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447
#, c-format
msgid "Output from %s:"
msgstr "Utdata fra %s:"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:834 ../src/camel/camel-gpg-context.c:839
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1543
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:928 ../src/camel/camel-gpg-context.c:933
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1674
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Feil ved kjøring av gpg: %s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:839
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:933
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:951
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1045
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2266,17 +2965,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:987
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1081
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Feil under tolking av hint for gpg brukerid."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1012 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1027
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1106 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Kunne ikke tolke forespørsel på gpg-passordfrase."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1048
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1142
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2285,7 +2984,7 @@ msgstr ""
"Du trenger en PIN for å låse opp nøkkelen for\n"
"ditt SmartCard: «%s»"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1052
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1146
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2294,12 +2993,12 @@ msgstr ""
"Du trenger et passord for å låse opp nøkkelen for\n"
"bruker «%s»"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1058
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
msgstr "Uventet forespørsel fra GnuPG for «%s»"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1070
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1164
msgid ""
"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2307,31 +3006,31 @@ msgstr ""
"Merk at kryptert innhold ikke inneholder informasjon om en mottaker. Du vil "
"bli spurt om passord for hver enkelt lagret privat nøkkel."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1101 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:161
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1122
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1216
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Feil ved åpning av hemmelig nøkkel: 3 ugyldige passord oppgitt."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1135
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1229
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Uventet svar fra GnuPG: %s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1249
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Kan ikke kryptere: Ingen gyldige mottakere spesifisert."
#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1262
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1359
#, c-format
msgid ""
"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
@@ -2341,54 +3040,59 @@ msgstr ""
"problemstilling er at %s ikke har importert offentlig nøkkel for denne "
"mottakeren."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1972 ../src/camel/camel-smime-context.c:841
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2185 ../src/camel/camel-smime-context.c:869
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Kan ikke generere signeringsdata: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2023 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2259
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2375 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2551
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2236 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2791
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Feil ved kjøring av gpg."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2129 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2137
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2145 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2165
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:970
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:984
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:993
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2351
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2359 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2379
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Kunne ikke verifisere meldingens signatur: Ugyldig meldingsformat"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2211
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2425
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Kunne ikke verifisere meldingens signatur: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2340
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2573
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Kunne ikke generere krypteringsdata: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2415
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Dette er en digitalt kryptert meldingsdel"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2474 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2483
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2506
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2714 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2723
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2746
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Kan ikke dekryptere e-post: Ikke korrekt e-postformat"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2494
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Feil under dekryptering av MIME-del: protokollfeil"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2561
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
msgstr "Feil under dekryptering av MIME-del: Hemmelig nøkkel ikke funnet"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2597
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1286
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2843
+#, c-format
+msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
+msgstr "GPG-blokk inneholder ukryptert tekst: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546
msgid "Encrypted content"
msgstr "Kryptert innhold"
@@ -2490,19 +3194,19 @@ msgstr "Feil under skriving av midlertidig fil: %s"
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Feil under kopiering midlertidig meldingsfil: %s"
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:277
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:430
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:273
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:426
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "Ikke noe innhold tilgjengelig"
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:285
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:438
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:281
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:434
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "Ingen signatur tilgjengelig"
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:804
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:798
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "lesefeil"
@@ -2526,26 +3230,23 @@ msgstr "Navneoppslag «%s» feilet. Sjekk vertsnavnet for stavefeil."
msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
msgstr "Navneoppslag «%s» feilet: %s"
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:125
+#: ../src/camel/camel-network-service.c:1128
#, c-format
-msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
-msgstr "Laster ned nye meldinger for frakoblet modus i «%s : %s»"
+msgid "Checking reachability of account “%s”"
+msgstr "Sjekker om konto «%s» kan nås"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:221
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:175
#, c-format
-msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
-msgstr "Lagrer endringer i mappe «%s : %s»"
+msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
+msgstr "Laster ned nye meldinger for frakoblet modus i «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:311
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:260
#, c-format
msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
msgstr "Sjekker nedlasting av nye meldinger for frakoblet modus i «%s : %s»"
@@ -2553,39 +3254,54 @@ msgstr "Sjekker nedlasting av nye meldinger for frakoblet modus i «%s : %s»"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:428
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:336
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
msgstr "Synkroniserer meldinger i mappe «%s : %s» til disk"
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:513
+#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d”
+#. is the total number of messages to synchronize.
+#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:430
+#, c-format
+msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
+msgstr "Synkroniserer melding %d av %d i mappe «%s : %s» til disk"
+
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:484
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Kopier mappeinnhold lokalt for å jobbe frak_oblet"
-#: ../src/camel/camel-provider.c:89
+#: ../src/camel/camel-offline-store.c:326
+#, c-format
+msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
+msgstr "Synkroniserer meldinger i konto «%s» til disk"
+
+#: ../src/camel/camel-provider.c:90
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "E-post-tilbyder for virtuelle mapper"
-#: ../src/camel/camel-provider.c:91
+#: ../src/camel/camel-provider.c:92
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "For lesing av e-post som en spørring på et annet sett med mapper"
-#: ../src/camel/camel-provider.c:294
+#: ../src/camel/camel-provider.c:335
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr "Kunne ikke laste %s: Modullasting er ikke støttet på dette systemet."
-#: ../src/camel/camel-provider.c:303
+#: ../src/camel/camel-provider.c:344
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Kunne ikke laste %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-provider.c:312
+#: ../src/camel/camel-provider.c:353
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Kunne ikke laste %s: Ingen initieringskode i modulen."
-#: ../src/camel/camel-provider.c:458 ../src/camel/camel-session.c:434
+#: ../src/camel/camel-provider.c:499 ../src/camel/camel-session.c:430
#, c-format
msgid "No provider available for protocol “%s”"
msgstr "Ingen tilbyder tilgjengelig for protokoll «%s»"
@@ -2604,7 +3320,10 @@ msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren med anonym pålogging."
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentisering feilet."
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:81
+#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
+#. In this case the user set to use an email address as the trace information,
+#. but the provided value is not a valid email address.
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
@@ -2613,7 +3332,10 @@ msgstr ""
"Ugyldig informasjon i sporing av e-postadresse:\n"
"%s"
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:95
+#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
+#. In this case the user set to use an opaque trace information,
+#. but the provided value looks like an email address.
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
@@ -2622,20 +3344,15 @@ msgstr ""
"Ugyldig ugjennomsiktig sporingsinformasjon:\n"
"%s"
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ugyldig sporingsinformasjon:\n"
-"%s"
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:135
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Ugyldig argument"
-#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
+#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
-#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
+#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
@@ -2643,11 +3360,11 @@ msgstr ""
"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av CRAM-MD5-passord, hvis "
"tjeneren støtter det."
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
@@ -2655,51 +3372,59 @@ msgstr ""
"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av DIGEST-MD5-passord, hvis "
"tjeneren støtter det."
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:852
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "Spørring fra tjener for lang (>2048 oktetter)"
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:863
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Ugyldig spørring fra tjener\n"
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:871
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
msgstr "Spørring fra tjener inneholdt ugyldig «Quality of Protection»-tegn"
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:904
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "Svar fra tjener inneholdt ikke godkjenningsdata"
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:925
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "Svar fra tjener inneholdt ufullstendige godkjenningsdata"
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:938
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934
#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "Svar fra tjener er ikke likt"
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:92
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:94
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av Kerberos 5-autentisering."
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:146
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151
#, c-format
msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
msgstr "(Ukjent kode for GSSAPI-mekanisme: %x)"
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:179
+#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
+#. the second '%s' is replaced with additional error information.
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246
+#, c-format
+msgctxt "gssapi_error"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
@@ -2707,11 +3432,11 @@ msgstr ""
"Spesifisert mekanisme er ikke støttet av oppgitte akkreditiver, eller "
"gjenkjennes ikke av implementasjonen."
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:184
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Oppgitt parameter for target_name var ikke korrekt utformet."
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:187
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
@@ -2719,7 +3444,7 @@ msgstr ""
"Oppgitt parameter for target_name inneholdt et navn som var ugyldig eller av "
"en ikke støttet type."
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:191
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
@@ -2727,7 +3452,7 @@ msgstr ""
"input_token inneholder andre bindinger til kanaler enn det som er oppgitt "
"via parameteren input_chan_bindings."
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
@@ -2735,7 +3460,7 @@ msgstr ""
"input_token inneholder en ugyldig signatur eller en signatur som ikke kunne "
"verifiseres."
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:200
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
@@ -2743,52 +3468,64 @@ msgstr ""
"Enten var ikke oppgitte akkreditiver gyldige for initiering av kontekst, "
"eller så pekte ikke håndtaket til noen akkreditiver."
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:205
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "Oppgitt konteksthåndtak refererte ikke til et gyldig kontekst."
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Konsistenssjekk utført på input_token feilet."
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Konsistenssjekk utført på akkreditivene feilet."
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:214
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Refererte akkreditiver har utløpt."
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:220 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:402
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:451 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:468
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:797
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener."
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:480
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288
+msgid "Could not get session bus:"
+msgstr "Kan ikke hente buss for økt: "
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
+"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
+"Kerberos account there. Reported error was: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Ustøttet sikkerhetslag."
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:35
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:31
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:37 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:41
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:33 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:37
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren ved bruk av et passord."
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:105
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:101
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Ukjent autentiseringstilstand."
-#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:44
+#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
-#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:46
+#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
@@ -2796,328 +3533,370 @@ msgstr ""
"Dette alternativet kobler til tjeneren ved bruk av NTLM / Secure Password "
"Authentication."
-#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:39
+#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:35
msgid "PLAIN"
msgstr "PLAIN"
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP før SMTP"
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:43
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""
"Dette alternativet vil autorisere en POP-forbindelse før forsøk på SMTP"
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
msgid "POP Source UID"
msgstr "Kilde-UID for POP"
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "POP før SMTP autentisering via en ukjent transport"
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "POP før SMTP autentisering forsøkt med en %s-tjeneste"
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
+msgid "OAuth2 (Google)"
+msgstr "OAuth2 (Google)"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
+"server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
+msgid "OAuth2 (Outlook)"
+msgstr "OAuth2 (Outlook)"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
+"server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23
+msgid "OAuth2 (Yahoo!)"
+msgstr "OAuth2 (Yahoo!)"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! "
+"server"
+msgstr ""
+
#: ../src/camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Kompilering av regulært uttrykk feilet: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-session.c:443
+#: ../src/camel/camel-session.c:439
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
msgstr "Ugyldig GType registrert for protokoll «%s»"
-#: ../src/camel/camel-session.c:512
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2937
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:788
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
+#: ../src/camel/camel-session.c:508
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3240
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Ingen støtte for autentiseringstype %s"
-#: ../src/camel/camel-session.c:527
+#: ../src/camel/camel-session.c:523
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Autentisering med %s feilet"
-#: ../src/camel/camel-session.c:596
+#: ../src/camel/camel-session.c:592
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "Videresending av meldinger er ikke støttet"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:346
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1073
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:343
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for “%s”"
msgstr "Finner ikke sertifikat for «%s»"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:374
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:371
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "Kan ikke opprette CMS-melding"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:379
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:376
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "Kan ikke opprette CMS-signerte data"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:385
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:382
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "Kan ikke legge ved CMS-signerte data"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:392
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:389
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "Kan ikke legge ved CMS-data"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:398
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:395
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "Kan ikke opprette informasjon om CMS-signerer"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:404
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:401
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Kan ikke finne sertifikatkjede"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:410
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:407
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "Kan ikke legge til tid for CMS-signering"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:434
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:449
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:431
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:446
#, c-format
msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
msgstr "Krypteringssertifikat for «%s» eksisterer ikke"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:456
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:453
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Kan ikke legge til SMIMEEncKeyPrefs-attributt"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:461
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:458
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Kan ikke legge til MS SMIMEEncKeyPrefs-attributt"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:466
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:463
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Kan ikke legge til sertifikat for kryptering"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:472
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:469
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "Kan ikke legge til informasjon om CMS-signerer"
#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:505
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:502
msgid "Unverified"
msgstr "Uverifisert"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:507
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:504
msgid "Good signature"
msgstr "Gyldig signatur"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:509
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506
msgid "Bad signature"
msgstr "Ugyldig signatur"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:511
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Innholdet er endret under overføring"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:513
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Sertifikat for signering ble ikke funnet"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:515
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Stoler ikke på sertifikat for signering"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:517
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Ukjent signeringsalgoritme"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:519
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Signaturalgoritmen er ikke støttet"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:521
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518
msgid "Malformed signature"
msgstr "Feilutformet signatur"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:523
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Processing error"
msgstr "Lesefeil"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:568
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:565
msgid "No signed data in signature"
msgstr "Ingen signerte data i signatur"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:573
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:570
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Sammendrag av innpakkede data mangler"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:586
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:597
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:583
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:594
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Kan ikke beregne sammendrag"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:604
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:608
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:601
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:605
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Kan ikke sette sammendrag for melding"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:618
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:623
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:615
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:620
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Import av sertifikat feilet"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:630
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr ""
"Sertifikatet er den eneste meldingen. Kan ikke verifisere sertifikatene"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:636
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr ""
"Sertifikatet er den eneste meldingen. Sertifikater importert og verifisert"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:640
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Kan ikke finne signatursammendrag"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:657
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:656
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Signeringspart: %s <%s>: %s\n"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:853
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1147
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:881
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1403
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Kan ikke opprette kontekst for koding"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:859
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:887
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Kunne ikke legge til data i CMS-koder"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:864
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1164
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:892
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1420
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Kunne ikke kode data"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1012
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1261
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1045
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1521
msgid "Decoder failed"
msgstr "Dekoder feilet"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1081
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1297
+#, c-format
+msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
+msgstr "Fant ikke gyldig eller passende sertifikat for «%s»"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1337
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Kan ikke finne felles krypteringsalgoritme"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1089
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1345
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Kan ikke allokere plass for krypteringsnøkkel"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1100
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1356
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Kan ikke opprette CMS-melding"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1106
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1362
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Kan ikke opprette CMS-innpakkede data"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1112
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1368
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Kan ikke legge ved CMS-innpakkede data"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1118
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1374
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Kan ikke legge ved dataobjekt for CMS"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1127
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1383
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Kan ikke opprette mottakerinformasjon for CMS"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1132
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1388
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Kan ikke legge til mottakerinformasjon for CMS"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1158
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1414
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Klarte ikke å legge til data for koder"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1268
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1528
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "S/MIME dekryptering: Fant ikke kryptert innhold"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1400
+#: ../src/camel/camel-store.c:1413
#, c-format
msgid "Opening folder “%s”"
msgstr "Åpner mappe «%s»"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1695
+#: ../src/camel/camel-store.c:1710
#, c-format
msgid "Scanning folders in “%s”"
msgstr "Søker gjennom mapper i «%s»"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1723 ../src/camel/camel-store.c:1768
+#: ../src/camel/camel-store.c:1738 ../src/camel/camel-store.c:1783
#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1737 ../src/camel/camel-store.c:1785
+#: ../src/camel/camel-store.c:1752 ../src/camel/camel-store.c:1800
#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Søppel"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2386
+#: ../src/camel/camel-store.c:2405
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Kan ikke opprette mappe: «%s»: mappen eksisterer"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2393
+#: ../src/camel/camel-store.c:2412
#, c-format
msgid "Creating folder “%s”"
msgstr "Lager mappe «%s»"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2570 ../src/camel/camel-vee-store.c:422
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:344
+#: ../src/camel/camel-store.c:2590 ../src/camel/camel-vee-store.c:426
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operasjon"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2760 ../src/camel/camel-vee-store.c:473
+#: ../src/camel/camel-store.c:2781 ../src/camel/camel-vee-store.c:477
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ugyldig operasjon"
-#: ../src/camel/camel-stream.c:170
+#: ../src/camel/camel-stream.c:167
msgid "Cannot write with no base stream"
msgstr "Kan ikke skrive uten en grunnleggende strøm"
-#: ../src/camel/camel-stream.c:290 ../src/camel/camel-stream.c:341
+#: ../src/camel/camel-stream.c:287 ../src/camel/camel-stream.c:338
#, c-format
msgid "Stream type “%s” is not seekable"
msgstr "Strøm av type «%s» er ikke søkbar"
-#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:342
+#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:339
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
msgstr "Kun nullstilling til starten er støttet med CamelStreamFilter"
-#: ../src/camel/camel-stream-null.c:76
+#: ../src/camel/camel-stream-null.c:89
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "Kun nullstilling til begynnelsen er støttet med CamelHttpStream"
-#: ../src/camel/camel-stream-process.c:284
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
+#: ../src/camel/camel-stream-process.c:282
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Tilkobling avbrutt"
-#: ../src/camel/camel-stream-process.c:289
+#: ../src/camel/camel-stream-process.c:287
#, c-format
msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke koble til med kommando «%s»: %s"
@@ -3142,7 +3921,7 @@ msgstr "Kunne ikke tolke URL «%s»"
msgid "Updating folder “%s”"
msgstr "Oppdaterer mappe «%s»"
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:958 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1075
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1283 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1419
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Kan ikke kopiere eller flytte meldinger inn i en virtuell mappe"
@@ -3151,41 +3930,46 @@ msgstr "Kan ikke kopiere eller flytte meldinger inn i en virtuell mappe"
#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
#. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:995
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1320
#, c-format
msgid "No such message %s in “%s : %s”"
msgstr "Ingen slik melding %s i «%s : %s»"
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1051
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1395
#, c-format
msgid "Error storing “%s”: "
msgstr "Feil ved lagring av «%s»: "
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1301
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1585
+#, c-format
+msgid "Updating search folder “%s”"
+msgstr "Oppdaterer søkemappe «%s»"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1643
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "_Oppdater automatisk ved endring i kildemapper"
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:38
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:34
msgid "Unmatched"
msgstr "Ingen treff"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:448
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:452
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen slik mappe"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:483
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:487
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ingen slik mappe"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:546
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:556
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Slå på _mappe uten treff"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1100
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1112
msgid "Updating Unmatched search folder"
msgstr "Oppdaterer søkemappe uten treff"
@@ -3197,72 +3981,81 @@ msgstr "Kan ikke kopiere meldinger til papirkurvmappen"
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Kan ikke kopiere meldinger til søppelmappen"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:967
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr "Du må arbeide tilkoblet for å fullføre denne operasjonen (%s)"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:975
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3070
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1346
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2306
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:920
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1134
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:575
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1105
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:541
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3406
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Du må arbeide tilknyttet for å fullføre denne operasjonen"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1602
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1698
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Ingen målmappe oppgitt"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1629
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "Kan ikke flytte uønskede meldinger"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1732
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Kan ikke flytte slettede meldinger"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1800
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809
msgid "Unable to move messages to Inbox"
msgstr "Kan ikke flytte meldinger til innboks"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:726
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765
#, c-format
msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
msgstr "Kvoteinformasjon er ikke tilgjengelig for mappe «%s : %s»"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1005
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:841
+#. transfer ownership to 'rcf'
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032
+#, c-format
+msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
+msgstr "Fjerner utdaterte bufferfiler i mappe «%s : %s»"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Bruk mappe_filter på denne mappen"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1016
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "Alltid se etter _nye meldinger i denne mappen"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1129
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Kunne ikke lage sammendrag for mappe %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1141
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Kunne ikke lage mellomlager for %s: "
@@ -3270,12 +4063,12 @@ msgstr "Kunne ikke lage mellomlager for %s: "
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1346
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463
#, c-format
msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
msgstr "Ingen IMAP-postboks tilgjengelig for mappe «%s : %s»"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:102
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
#, c-format
msgid "Source stream returned no data"
msgstr "Kildestrøm returnerte ingen data"
@@ -3308,24 +4101,28 @@ msgstr "Tilkobling til server"
msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
msgstr "Antall samtidige tilkoblinge_r som skal brukes"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+msgid "Enable full folder update on _metered network"
+msgstr "Slå på full mappeoppdatering på nettverk _med kostnad"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "Vi_s kun abonnerte mapper"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "O_verstyr tjeners navneområde for mapper"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
msgid "Namespace:"
msgstr "Navneområde:"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
@@ -3334,17 +4131,17 @@ msgstr "Navneområde:"
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "Bruk filtre for nye meldinger i alle mapper"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Bruk filtre for nye meldinger i Innboks på denne tjeneren"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
@@ -3353,283 +4150,298 @@ msgstr "_Bruk filtre for nye meldinger i Innboks på denne tjeneren"
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Se etter søppelinn_hold i nye meldinger"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
msgstr "Se kun etter søppelinnhold i nye meldinger i inn_boksmappen"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
msgstr "S_ynkroniser eksterne meldinger med lokale meldinger i alle mapper"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Forvalgt port for IMAP"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
msgid "IMAP over TLS"
msgstr "IMAP over TLS"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "For lesing og lagring av e-post på IMAP-tjenere."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1098
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1146
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Feil ved skriving til mellomlagerstrøm"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2753
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2841
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3103
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3038
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3125
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3439
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Klarte ikke å hente evner"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2772
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3057
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Kunne ikke koble til IMAP-tjener %s i sikker modus: %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2773
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3058
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS er ikke støttet"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2782
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3067
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr "Klarte ikke å sende STARTTLS"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2830
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3114
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Klarte ikke å koble til IMAP-tjener %s i sikker modus: "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2924
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3227
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "IMAP-tjener %s støtter ikke autentiseringstype %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2955
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3253
+#, c-format
+msgid ""
+"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
+"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3266
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Kan ikke autentisere uten brukernavn"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2964
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:688
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:726
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Passord for autentisering er ikke tilgjengelig"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2972
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3285
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3300
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Klarte ikke å autentisere"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3125
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3466
+msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
+msgstr "Klarte ikke å sende ENABLE UTF8=ACCEPT"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3488
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Klarte ikke å sende NAMESPACE"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3143
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3506
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Klarte ikke å slå på QResync"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3175
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3543
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Klarte ikke å sende NOTIFY"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3653
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4022
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "Klarte ikke å velge postboks"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3756
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4122
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Kan ikke sende kommando, ingen strøm tilgjengelig"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4020
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4388
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Kan ikke hente melding med meldings-ID %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4021
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4389
msgid "No such message available."
msgstr "Ingen slik melding tilgjengelig."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4058
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4083
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4122
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4438
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4463
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4502
msgid "Error fetching message"
msgstr "Feil ved henting av melding"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4100
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4771
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5247
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Feil ved utføring av NOOP"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4115
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4495
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Klarte ikke å lukke midlertidig strøm"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4146
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4526
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Klarte ikke å kopiere midlertidig fil"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4310
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4764
msgid "Error moving messages"
msgstr "Feil ved flytting av meldinger"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4310
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4764
msgid "Error copying messages"
msgstr "Feil ved kopiering av meldinger"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4564
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4585
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5037
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5058
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Kan ikke spool-fil: "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4671
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5144
msgid "Error appending message"
msgstr "Feil ved forsøk på å legge til en melding"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4924
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5400
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
msgstr "Søker etter endrede meldinger i «%s : %s»"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4928
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5404
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Feil ved søk i endringer"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4949
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5425
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
msgstr "Henter sammendragsinformasjon for nye meldinger i «%s : %s»"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4967
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5453
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Feil ved henting av meldingsinformasjon"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5073
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5586
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Feil ved kjøring av STATUS"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5614
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5644
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5679
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6160
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6215
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6279
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Feil ved synkronisering av endringer"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5817
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6173
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6225
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6298
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6439
msgid "Error expunging message"
msgstr "Feil ved tømming av melding"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5889
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6521
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Feil ved henting av mapper"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5900
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6529
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Feil ved henting av abonnerte mapper"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5922
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6586
msgid "Error creating folder"
msgstr "Feil ved oppretting av mappe"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5978
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6636
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Feil ved sletting av mappe"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6024
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6682
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Feil ved endring av navn på mappe"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6056
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6714
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Feil ved abonnering på mappe"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6092
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6750
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Feil ved fjerning av abonnement på mappe"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6132
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6790
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "IMAP-tjener støtter ikke kvoter"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6144
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6802
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Feil ved henting av kvoteinformasjon"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6207
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6867
msgid "Search failed"
msgstr "Søk feilet"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6995
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Feil ved utføring av IDLE"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:354
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:478
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:345
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:477
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:390
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:391
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:924
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP-tjener %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:927
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "IMAP-tjeneste for %s på %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1018
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050
msgid "No IMAPx connection object provided"
msgstr "Ingen tilkoblingsobjekt for IMAPx oppgitt"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1035
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
msgid "Password"
msgstr "Passord"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1037
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Dette valget vil la deg koble til en IMAP-tjener ved å bruke et klartekst-"
"passord."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1123
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1156
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1588
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
msgstr "Ingen IMAP-navneområde for mapppesti «%s»"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1856
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2090
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2081
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for “%s”"
msgstr "Henter mappeliste for «%s»"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2307
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2349
#, c-format
msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
msgstr "Mappenavn «%s» er ugyldig fordi det inneholder tegnet «%c»"
@@ -3639,97 +4451,97 @@ msgstr "Mappenavn «%s» er ugyldig fordi det inneholder tegnet «%c»"
#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2684
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Drafts"
msgstr "[Gmail]/Skisser"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2685
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Drafts"
msgstr "Skisser"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2686
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Draft"
msgstr "Skisse"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2689
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Templates"
msgstr "Maler"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2692
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2695
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Sent Mail"
msgstr "[Gmail]/Sendt e-post"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2696
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2697
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Items"
msgstr "Sendte elementer"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2698
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Messages"
msgstr "Sendte meldinger"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2701
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Spam"
msgstr "[Gmail/Spam]"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2702
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk"
msgstr "Søppel"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2703
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk E-mail"
msgstr "Uønsket e-post"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2704
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk Email"
msgstr "Uønsket e-post"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2705
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2706
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Bulk Mail"
msgstr "Masseutsendelser"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2709
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Trash"
msgstr "[Gmail/Papirkurv]"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2710
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2711
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Slettede elementer"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2712
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Slettede meldinger"
@@ -3738,7 +4550,7 @@ msgstr "Slettede meldinger"
#. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced
#. * with a relative path under $HOME, the second %s is
#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:187
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
@@ -3752,8 +4564,8 @@ msgstr "~%s (%s)"
#. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced
#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:197
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:206
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "postboks: %s (%s)"
@@ -3762,7 +4574,7 @@ msgstr "postboks: %s (%s)"
#. * The first %s is replaced with a folder's full path,
#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
#. * mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:215
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -3774,7 +4586,7 @@ msgstr "_Indekser data i meldingskropp"
#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
#. * the second %s is replaced with the folder path,
#. * the third %s is replaced with a detailed error string
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:737
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -3845,161 +4657,161 @@ msgstr ""
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Standard Unix mbox «spool»-katalog"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:86
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe %s til %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:168
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Lokal e-post-fil %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:211
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:371
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:85
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:84
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Lagerrot %s er ikke en absolutt sti"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:220
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Lagerrot %s er ikke en vanlig katalog"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:232
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:242
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:384
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Finner ikke mappe: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:279
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Lokalt lager har ikke en innboks"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:444
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:737
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke slette indeksfil for mappe «%s»: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:472
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke slette metadatafil for mappe «%s»: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:585
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581
#, c-format
msgid "Could not rename “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s»: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:128
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:336
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:346
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
msgid "No such message"
msgstr "Ingen slik melding"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:232
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "Kan ikke legge til melding i maildir mappe: %s: "
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:395
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "Kan ikke hente melding %s fra mappe %s: "
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:362
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:364
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Kan ikke overføre melding til målmappe: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
#, c-format
msgid "Cannot create folder containing “%s”"
msgstr "Kan ikke lage mappe som inneholder «%s»"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "Mappen %s eksisterer allerede"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:264
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:399
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:420
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
#, c-format
msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
msgstr "Kan ikke opprette mappe: «%s»: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:279
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
msgstr "Finner ikke mappe: «%s»: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
msgstr "Finner ikke mappe «%s»: mappen eksisterer ikke."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:312
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
msgstr "Kan ikke hente mappe «%s»: ikke en maildir-katalog."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:376
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:416
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
#, c-format
msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke slette mappe «%s»: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375
msgid "not a maildir directory"
msgstr "ikke en maildir katalog"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1144
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:211
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke søke i mappe «%s»: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:457
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Kan ikke åpne maildir katalogsti: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:587
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Sjekker om mappen er konsistent"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:709
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Ser etter nye meldinger"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:813
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
@@ -4007,54 +4819,54 @@ msgstr "Ser etter nye meldinger"
msgid "Storing folder"
msgstr "Lagrer mappe"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:194
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
msgstr "Kan ikke åpne postboks: %s: "
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
msgstr "Kan ikke legge til melding i mbox-fil: %s: "
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:387
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Mappen ser ut til å ha blitt korrupt og kan ikke repareres."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:444
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Kan ikke opprette mappelås på: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:387
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:578
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Kan ikke opprette en mappe med dette navnet."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
msgstr "Kan ikke hente mappe «%s»: ikke en vanlig fil."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:594
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
#, c-format
msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
msgstr "Kan ikke opprette katalog «%s»: %s."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:606
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Kan ikke opprette mappe: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
msgid "Folder already exists"
msgstr "Mappen eksisterer allerede"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:648
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:690
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder “%s”:\n"
@@ -4063,28 +4875,28 @@ msgstr ""
"Kunne ikke slette mappen «%s»\n"
"%s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:671
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
#, c-format
msgid "“%s” is not a regular file."
msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
#, c-format
msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
msgstr "Mappen «%s» er ikke tom. Ikke slettet."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke slette sammendragsfil for mappe «%s»: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:804
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Det nye mappenavnet er ugyldig."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:820
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
#, c-format
msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s»: «%s»: %s"
@@ -4129,13 +4941,13 @@ msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1033
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1032
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Kunne ikke lagre mappe: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1076
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
@@ -4145,29 +4957,29 @@ msgstr ""
"men fant den ikke.)"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1087
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Sammendrag og mappe stemmer ikke overens selv etter synkronisering"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:980
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:979
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Ukjent feil: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1149
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1148
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1178
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Skriving til midlertidig postboks feilet: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1168
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1167
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Skriving til midlertidig postboks feilet: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:114
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Kan ikke legge til melding i mh-mappe: %s: "
@@ -4182,41 +4994,41 @@ msgstr "Kunne ikke opprette mappe «%s»: %s"
msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
msgstr "Kan ikke hente mappe «%s»: ikke en katalog."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:238
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Kan ikke åpne MH-katalogsti: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:93
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:92
#, c-format
msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
msgstr "Spool «%s» kan ikke åpnes: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:107
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:106
#, c-format
msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
msgstr "Spool «%s» er ikke en vanlig fil eller katalog"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:423
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Spool e-post-fil %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:426
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:427
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Tre av spool-mapper %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:430
msgid "Invalid spool"
msgstr "Ugyldig kø"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:478
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:479
#, c-format
msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
msgstr "Mappen «%s/%s» eksisterer ikke."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder “%s”:\n"
@@ -4225,12 +5037,12 @@ msgstr ""
"Kan ikke åpne mappe «%s»:\n"
"%s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:497
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498
#, c-format
msgid "Folder “%s” does not exist."
msgstr "Mappen «%s» eksisterer ikke."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:506
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder “%s”:\n"
@@ -4239,22 +5051,22 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette mappe «%s»:\n"
"%s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:518
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:519
#, c-format
msgid "“%s” is not a mailbox file."
msgstr "«%s» er ikke en postboks-fil."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:582
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:583
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Lager støtter ikke en INNBOKS"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:601
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:602
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Spoolmapper kan ikke være slettes"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:616
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:617
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Spool-mapper kan ikke være gis nytt navn"
@@ -4282,47 +5094,47 @@ msgstr ""
"Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s\n"
"Mappen kan være korrupt, kopi lagret i «%s»"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:636
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Intern feil: UID har ugyldig format: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1090
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Kan ikke hente melding %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:299
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:565
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:584
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Kan ikke hente melding %s: "
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:428
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:434
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Posting feilet: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:486
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479
msgid "Posting failed: "
msgstr "Posting feilet: "
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:659
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Denne meldingen er ikke tilgjengelig"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:768
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
msgstr "Du kan ikke kopiere meldinger fra en NNTP-mappe"
@@ -4375,37 +5187,37 @@ msgstr ""
"Dette alternativet vil autentisere mot NNTP-tjeneren ved bruk av klartekst "
"passord."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Kan ikke lese hilsen fra %s: "
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:391
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "NNTP-tjener %s returnerte feilkode %d: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
#, c-format
msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
msgstr "Klarte ikke å sende STARTTLS for NNTP-tjener %s: "
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:421
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
#, c-format
msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
msgstr "NNTP-tjener %s støtter ikke STARTTLS: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:441
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438
#, c-format
msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
msgstr "Klarte ikke å koble til NNTP-tjener %s i sikker modus: "
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:512
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENET News via %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1248
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4416,23 +5228,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1363
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr "Du kan ikke opprette mapper i et News-lager: abonner i stedet."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1379
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Du kan ikke endre navn på en mappe på en nyhetstjener."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Du kan ikke fjerne en mappe i et News-lager: slett abonnement i stedet."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1613
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4443,7 +5255,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nyhetsgruppen finnes ikke. Valgt oppføring er sannsynligvis en opphavsmappe."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1680
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4454,83 +5266,84 @@ msgstr ""
"\n"
"nyhetsgruppen eksisterer ikke!"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2109
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2104
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "NNTP-kommando feilet: "
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2215
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2210
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2245
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Ingen tilkoblet."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2320
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2322
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Ingen slik mappe: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Søker etter nye meldinger"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:217
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Uventet svar fra xover: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:361
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Uventet svar fra head: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Operasjonen feilet: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:457
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442
#, c-format
msgid "%s: Scanning existing messages"
msgstr "%s: Søker i eksisterende meldinger"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:470
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455
#, c-format
msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
msgstr "Uventet tjenersvar fra listgroup: %s"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:358
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Ingen melding med UID %s"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Henter POP-melding %d"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ukjent årsak"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:645
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Henter POP-sammendrag"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:704
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:720
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:733
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:747
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Kan ikke hente POP-sammendrag: "
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:895
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Fjerner gamle meldinger"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:925
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Fjerner slettede meldinger"
@@ -4561,23 +5374,27 @@ msgstr "Slett m_eldinger merket for sletting i lokal innboks"
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Slå av _støtte for alle POP3-utvidelser"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
+msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
+msgstr "Bruk _UTF-8-utvidelser hvis tjeneren støtter det"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "Default POP3 port"
msgstr "Forvalgt port for POP3"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
msgid "POP3 over TLS"
msgstr "POP3 over TLS"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "For tilkobling til og nedhenting av e-post på POP-tjenere."
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
@@ -4586,7 +5403,7 @@ msgstr ""
"klartekst. Dette er det eneste alternativet som er støttet av mange POP-"
"tjenere."
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -4597,59 +5414,68 @@ msgstr ""
"selv på tjenere som hevder å støtte det."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:93
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Klarte ikke å lese en gyldig hilsen fra POP-tjener %s"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Klarte ikke å koble til POP-tjener %s i sikker modus: %s"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "STLS er ikke støttet av tjeneren"
#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Klarte ikke å koble til POP-tjener %s i sikker modus%s"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "Klarte ikke å koble til POP-tjener %s i sikker modus: "
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:355
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Kan ikke logge inn til POP-tjener %s: SASL-protokollfeil"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Klarte ikke å autentisere mot POP-tjener %s: "
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "POP3-tjener %s"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:488
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "POP3-tjener for %s på %s"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:700
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:713
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:799
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error enabling UTF-8 mode: "
+msgstr ""
+"Kunne ikke koble til POP-tjener %s.\n"
+"Feil ved aktivering av UTF-8-modus: "
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4659,7 +5485,7 @@ msgstr ""
"Feil ved oversending av passord: "
#. Translators: Do not translate APOP.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:740
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4670,7 +5496,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:814
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4679,12 +5505,12 @@ msgstr ""
"Kunne ikke koble til POP-tjener %s.\n"
"Feil ved oversending av brukernavn%s"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:898
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919
#, c-format
msgid "No such folder “%s”."
msgstr "Mappen %s eksisterer ikke."
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:915
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "POP3-lagre har ingen mappehierarki"
@@ -4779,222 +5605,227 @@ msgstr "SMTP"
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "For levering av e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:242
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Feil i velkommen-svar: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:278
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Klarte ikke å koble til SMTP-tjener %s i sikker modus: %s"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:300
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:307
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "STARTTLS-kommando feilet: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Klarte ikke å koble til SMTP-tjener %s i sikker modus: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:437
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP-tjener %s"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP e-postlevering via %s"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:580
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "SMTP-tjener %s støtter ikke autentiseringstype %s"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Ingen SASL-mekanisme oppgitt"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
msgid "AUTH command failed: Not connected."
msgstr "AUTH-kommando feilet: Ikke koblet til."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "AUTH-kommando feilet: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Kan ikke sende melding: tjenesten er ikke tilkoblet."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:896
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Kan ikke sende melding: senderadresse ikke gyldig."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:900
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976
msgid "Sending message"
msgstr "Sender melding"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Kan ikke sende melding: ingen mottakere definert."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:944
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Kan ikke sende melding: en eller flere ugyldige mottakere"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntaksfeil, kommando ikke gjenkjent"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Syntaksfeil i parametere eller argumenter"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1080
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
msgid "Command not implemented"
msgstr "Kommando ikke implementert"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Kommandoparameter ikke implementert"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjelp"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
msgid "Help message"
msgstr "Hjelp-melding"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
msgid "Service ready"
msgstr "Tjeneste klar"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Tjenesten lukker sendekanalen"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1092
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig, lukker sendekanalen"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Forespurt e-post handling er ok, fullført"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Ikke lokal bruker; videresender til <forward-path>"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Forespurt e-post handling er ikke utført: postboks ikke tilgjengelig"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboks ikke tilgjengelig"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Forespurt handling avbrutt: feil i prosessering"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1104
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Ikke lokal bruker; vennligst prøv <forward-path>"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Forespurt handling ikke utført: utilstrekkelig lagringsplass"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Forespurt e-post handling avbrutt: lagringsallokering oversteget"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboksnavn ikke tillatt"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Start e-post input; slutt med <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1114
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transaksjonen feilet"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1118
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Passordoverføring kreves"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Autentiseringsmekanismen er for svak"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Kryptering kreves for forespurt autentiseringsmekanisme."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1414
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:145
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Autentisering kreves"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP-velkomst"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541
msgid "HELO command failed: "
msgstr "HELO-kommando feilet: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1533
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1542
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "MAIL FROM-kommando feilet: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1570
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "RCPT TO-kommando feilet: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1586
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1595
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> feilet: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1669
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1680
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1691
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1740
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1758
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1771
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1779
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1786
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1797
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1880
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1898
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1911
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1919
msgid "DATA command failed: "
msgstr "DATA-kommando feilet: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1805
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1819
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1827
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1945
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1959
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1967
msgid "RSET command failed: "
msgstr "RSET-kommando feilet: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1853
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1865
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1871
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1993
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2005
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2011
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "QUIT-kommando feilet: "
@@ -5018,74 +5849,250 @@ msgstr "Verdi for påminnelser for bursdager og jubileum"
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr "Antall enheter for å bestemme en påminnelse om bursdag eller jubileum"
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Enheter for påminnelse om bursdager og jubileum"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Enheter for påminnelse om bursdager og jubileum"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr ""
+"Enheter for påminnelser om bursdager eller jubileum. «minutes», «hours» "
+"eller «days»"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
+msgstr "Tidligere påminnelser for EReminderWatcher"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "Påminnelsesprogrammer"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Show reminders in notification tray only"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
+"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
+"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:15
+msgid "X position of the reminder notification dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Y position of the reminder notification dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Width of the reminder notification dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Height of the reminder notification dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Show reminder notification for completed tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Show reminder notification for past events"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22
+msgid "The last used snooze time, in minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:23
+msgid "User-defined snooze times, in minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether the migration of old setting was already done"
+msgstr "Hvorvidt migrering av den gamle innstillingen allerede er utført"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:2
+msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
+msgstr "En absolutt sti hvor gpg eller gpg2 binærfilen befinner seg"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
+"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
+"available in the key/certificate."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the "
+"local host name/IP."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8
+msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
+"the background. A special value “always-online” is used for no network "
+"monitoring."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
+"can be stored"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
+"XDG configure directories."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12
+msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
+"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
+"USER, REALNAME and HOST variables."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14
+msgid "A list of hints for OAuth2 services"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
+"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
+"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
+"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
+"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
+"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
+"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
+"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
+"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
+"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
+"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
+"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
+"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
+"from “caldav.company.com” host"
msgstr ""
-"Enheter for påminnelser om bursdager eller jubileum. «minutes», «hours» "
-"eller «days»"
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether the migration of old setting was already done"
-msgstr "Hvorvidt migrering av den gamle innstillingen allerede er utført"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:2
-msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
-msgstr "En absolutt sti hvor gpg eller gpg2 binærfilen befinner seg"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
-"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
-"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
-"application."
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
+"one provided during build time"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
-"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
-"available in the key/certificate."
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
+"provided during build time"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6
-msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
-"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
-"the background. A special value “always-online” is used for no network "
-"monitoring."
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
+"one provided during build time"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
-"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
-"can be stored"
+"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
-"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
-"XDG configure directories."
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one "
+"provided during build time"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
-msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
-"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
-"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
-"USER, REALNAME and HOST variables."
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
@@ -5147,6 +6154,14 @@ msgstr "(Utfaset) Portnummer for SOCKS-forespørsler"
msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
msgstr "(Utfaset) URL for automatisk konfigurasjon av proxy"
+#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolution alarmvarsel"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Varsling for kalenderhendelse"
+
#: ../src/libebackend/e-cache.c:751
msgid "Out of memory"
msgstr "Ikke mer minne"
@@ -5156,22 +6171,28 @@ msgstr "Ikke mer minne"
msgid "Can not make parent directory: %s"
msgstr "Kan ikke lage opphavskatalog: %s"
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:977
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1110
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s støtter ikke å lage eksterne ressurser"
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1036
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1169
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s støtter ikke sletting av eksterne ressurser"
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1295
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1428
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
+#, c-format
+msgid "No such source for UID “%s”"
+msgstr "Kilden eksisterer ikke for UID «%s»"
+
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1588
#, c-format
msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
msgstr "Motorfabrikk for kilde «%s» og utvidelse «%s» ble ikke funnet."
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:142
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:139
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Datakilden mangler en [%s]-gruppe"
@@ -5180,63 +6201,73 @@ msgstr "Datakilden mangler en [%s]-gruppe"
msgid "Failed to lookup credentials: "
msgstr "Klarte ikke å slå opp påloggingsinformasjon: "
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1599
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1584
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
msgstr "Datakilde «%s» støtter ikke å lage eksterne ressurser"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1403
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
msgstr "Datakilde «%s» har ingen samlingsmotor for å lage ekstern ressurs"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1712
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1697
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
msgstr "Datakilde «%s» støtter ikke sletting av eksterne ressurser"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1445
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr "Datakilde «%s» har ingen samlingsmotor for å slette ekstern ressurs"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1808
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1080
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1826
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Datakilde «%s» støtter ikke OAuth 2.0 autentisering"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1857
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1867
#, c-format
msgid "File must have a “.source” extension"
msgstr "Filen må ha en «.source»-filtype"
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:320
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:319
#, c-format
msgid "UID “%s” is already in use"
msgstr "UID «%s» er allerede i bruk"
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:277
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:444
#, c-format
-msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
-msgstr "Modul «%s» for kilde-UID «%s» kan ikke lastes"
+msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
+msgstr "Finner ikke sammenfallende samlingsmotor for kilde «%s»"
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:289
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:448
#, c-format
-msgid "No such source for UID “%s”"
-msgstr "Kilden eksisterer ikke for UID «%s»"
+msgid "Source “%s” is not a collection source"
+msgstr "Kilde «%s» er ikke en samlingskilde"
+
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:454
+#, c-format
+msgid "Cannot find source “%s”"
+msgstr "Finner ikke kilde «%s»"
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:300
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
+#, c-format
+msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
+msgstr "Modul «%s» for kilde-UID «%s» kan ikke lastes"
+
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
#, c-format
msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
msgstr "Klarte ikke å opprette motor av type «%s» for kilde-UID «%s»"
-#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:303
+#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
#, c-format
msgid "Extension dialog “%s” not found."
msgstr "Utvidelsesdialog «%s» ble ikke funnet."
@@ -5353,58 +6384,164 @@ msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:144
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:137
+msgid "Backend is busy"
+msgstr "Motoren er opptatt"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:139
msgid "Source not loaded"
msgstr "Kilde ble ikke lastet"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:146
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:141
msgid "Source already loaded"
msgstr "Kilden er allerede lastet"
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:143
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentisering feilet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:147
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Lageret er frakoblet"
+
#. Translators: This means that the EClient does not
#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
#. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:157
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:152
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Frakoblet modus er ikke tilgjengelig"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:179
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:154
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Tilgang nektet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:158
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "Kunne ikke avbryte"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:160
+msgid "Not supported"
+msgstr "Ikke støttet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:162
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "Ikke støttet autentiseringsmetode"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:164
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS er ikke tilgjengelig"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:166
+msgid "Search size limit exceeded"
+msgstr "Søkets størrelsesgrense oversteget"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:168
+msgid "Search time limit exceeded"
+msgstr "Tidsbegrensning for søk oversteget"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:172
+msgid "Query refused"
+msgstr "Spørring nektet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:174
msgid "D-Bus error"
msgstr "D-Bus-feil"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:2021
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:176
+msgid "Other error"
+msgstr "Annen feil"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:178
+msgid "Backend is not opened yet"
+msgstr "Motoren er ikke åpnet ennå"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:180
+msgid "Object is out of sync"
+msgstr "Objektet er ute av synk"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:2037
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Tidsavbrudd"
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:144
-msgid "Credentials required"
-msgstr "Påloggingsinformasjon kreves"
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919
+msgid "Malformed, no message body set"
+msgstr "Feilutformet, ingen meldingskropp satt"
+
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
+#. the third is the name of the OAuth service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203
+#, c-format
+msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
+msgstr "Kilde «%s» (%s) er ikke gyldig for «%s» Oauth2-tjeneste"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218
+msgid "OAuth2 secret not found"
+msgstr "OAuth2-hemmelighet ble ikke funnet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413
+#, c-format
+msgid "Received incorrect response from server “%s”."
+msgstr "Mottok ugyldig svar fra tjener «%s»."
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422
+msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
+msgstr "Klarte ikke å oppdatere adgangstegn. Vennligst logg inn på tjener igjen."
+
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464
+#, c-format
+msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
+msgstr "Kilde «%s» (%s) er ikke en gyldig OAuth2-kilde"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538
+msgid ""
+"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
+"again, please."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Outlook"
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:830
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:958
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:833
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:964
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
msgstr "Feilet med HTTP-feil %d: %s"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:775
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:771
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Kildefilen mangler en [%s]-gruppe"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1379
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1364
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not removable"
msgstr "Datakilde «%s» kan ikke fjernes"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1502
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1487
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not writable"
msgstr "Datakilde «%s» er ikke skrivbar"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:2198
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:2227
msgid "Unnamed"
msgstr "Uten navn"
@@ -5420,59 +6557,16 @@ msgstr "Lagring av påloggingsinformasjon er ikke støttet"
msgid "Credentials delete is not supported"
msgstr "Sletting av påloggingsinformasjon er ikke støttet"
-#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:79
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:143
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:240
-#, c-format
-msgid "Source “%s” (%s) is not a valid Google source"
-msgstr "Kilde «%s» (%s) er ikke en gyldig Google-kilde"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:157
-msgid "Google secret not found"
-msgstr "Google-hemmelighet ble ikke funnet"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:188
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:210
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:233
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:531
-msgid "Google authentication is not supported"
-msgstr "Google-autentisering er ikke støttet"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:400
-msgid "Failed to get Google secret from credentials"
-msgstr "Klarte ikke å finne hemmelighet for Google i påloggingsinformasjonen"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:413
-msgid "Refresh token not found in Google secret"
-msgstr "Oppdateringstegn ble ikke funnet i Google-hemmelighet"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:421
-msgid "Failed to construct refresh_token request"
-msgstr "Klarte ikke å bygge refresh_token-forespørsel"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:454
-msgid "Failed to encode new access token to Google secret"
-msgstr "Klarte ikke å kode nytt adgangstegn til Google-hemmelighet"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:464
-msgid "Failed to get access token from refresh_token server response"
-msgstr "Klarte ikke å hente adgangstegn fra refresh_token tjenersvar"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:470
-msgid "Failed to refresh token"
-msgstr "Klarte ikke å oppdatere adgangstegn"
-
#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
msgid "Password not found"
msgstr "Passordet ble ikke funnet"
-#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:483
+#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473
#, c-format
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Signaturskriptet må være en lokal fil"
-#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1642
+#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1650
#, c-format
msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
msgstr "Kilde «%s» støtter ikke oppslag via proxy"
@@ -5616,18 +6710,22 @@ msgstr "%H.%M"
msgid "%I %p"
msgstr "%H"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:670
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:295
+msgid "Notes"
+msgstr "Notater"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:731
msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke bestemme mål-URL uten WebDAV-utvidelsen"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:955
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
"the server or with the client request. The used URI was: %s"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:957
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
@@ -5639,7 +6737,7 @@ msgstr ""
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:978
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr "%s: HTTP-feilkode %d (%s): %s"
@@ -5647,7 +6745,7 @@ msgstr "%s: HTTP-feilkode %d (%s): %s"
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:986
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr "Feilet med HTTP-feilkode %d (%s): %s"
@@ -5656,267 +6754,322 @@ msgstr "Feilet med HTTP-feilkode %d (%s): %s"
#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
msgstr "%s: HTTP-feilkode %d (%s)"
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1007
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
msgstr "Feilet med HTTP-feilkode %d (%s)"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1257
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348
msgid "Failed to post data"
msgstr "Klarte ikke å poste data"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1350
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1425
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1529
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2784
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4036
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2911
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4184
msgid "Failed to get input XML content"
msgstr "Klarte ikke å finne inndata XML-innhold"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1361
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490
msgid "Failed to get properties"
msgstr "Klarte ikke å hente egenskaper"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1435
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566
msgid "Failed to update properties"
msgstr "Klarte ikke å oppdatere egenskaper"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1539
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668
msgid "Failed to issue REPORT"
msgstr "Klarte ikke å sende REPORT"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1598
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729
msgid "Failed to create collection"
msgstr "Klarte ikke å lage samling"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1689
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1843
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983
msgid "Failed to get XML request content"
msgstr "Klarte ikke å finne XML-svarinnhold"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1701
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834
msgid "Failed to create address book"
msgstr "Klarte ikke å lage adressebok"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1856
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996
msgid "Failed to create calendar"
msgstr "Klarte ikke å lage kalender"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1988
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1999
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2124
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2135
msgid "Failed to read resource"
msgstr "Klarte ikke å lese ressurs"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2148
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2275
msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
msgstr "Kan ikke spole tilbake inndatastrøm: Ikke støttet"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2299
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2451
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2439
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580
msgid "Failed to put data"
msgstr "Klarte ikke å legge inn data"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2318
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2459
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2453
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2588
#, c-format
msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
msgstr "Klarte ikke å legge til data på tjener. Feilkode %d (%s)"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2561
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2682
msgid "Failed to delete resource"
msgstr "Klarte ikke å slette ressurs"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2628
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2751
msgid "Failed to copy resource"
msgstr "Klarte ikke å kopiere ressurs"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2690
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2815
msgid "Failed to move resource"
msgstr "Klarte ikke å flytte ressurs"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2795
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2922
msgid "Failed to lock resource"
msgstr "Klarte ikke å låse ressurs"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2809
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3011
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2936
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3144
msgid "Expected application/xml response, but none returned"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2812
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3014
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2939
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3147
#, c-format
msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2824
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3027
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2951
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3160
msgid "Failed to parse XML data"
msgstr "Klarte ikke å lese XML-data"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2903
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3032
msgid "Failed to refresh lock"
msgstr "Klarte ikke å oppdatere lås"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2962
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3093
msgid "Failed to unlock"
msgstr "Klarte ikke å låse opp"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2999
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3132
#, c-format
msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
msgstr "Uventet flerstatuskode, men %d returnerte (%s)"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4046
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3169
+msgid "XML data does not have root node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3192
+#, c-format
+msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4194
msgid "Failed to get access control list"
msgstr "Klarte ikke å hente liste for aksesskontroll"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4787
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4878
msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
msgstr "Kan ikke lagre beskyttet eller arvet aksesskontrolloppføring."
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4794
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4885
msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4801
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4892
msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4808
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4899
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4816
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4907
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4875
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4966
msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:258
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1576
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1620
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "Kunne ikke åpne lenken."
+
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "Ctrl-klikk for å åpne en lenke"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810
+msgid "Copy _Link Location"
+msgstr "Kopier _lenkeadresse"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817
+msgid "O_pen Link in Browser"
+msgstr "Å_pne lenke i nettleser"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1692
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1736
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "Spørsmål om påloggingsinformasjon ble avbrutt"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:662
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:775
#, c-format
msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
msgstr "Kilde «%s» støtter ikke oppslag av påloggingsinformasjon"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:445
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202
#, c-format
-msgid "Failed to obtain access token from address “%s”. Error code %d (%s)"
-msgstr "Klarte ikke å hente et adgangstegn for «%s»: Feilkode %d (%s)"
+msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
+msgstr "Klarte ikke å hente et adgangstegn fra adresse «%s»: %s"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:493
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246
msgid "Requesting access token, please wait..."
msgstr "Ber om adgangstegn, vennligst vent …"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:595
-msgid "Google Address book authentication request"
-msgstr "Autentiseringsforespørsel for Google-adressebok"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472
+#, c-format
+msgid "%s Address Book authentication request"
+msgstr "Autentiseringsforespørsel for %s adressebok"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:598
-msgid "Google Calendar authentication request"
-msgstr "Autentiseringsforespørsel for Google-kalender"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477
+#, c-format
+msgid "%s Calendar authentication request"
+msgstr "Autentiseringsforespørsel for %s kalender"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:601
-msgid "Google Memo List authentication request"
-msgstr "Autentiseringsforespørsel for Google notatliste"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482
+#, c-format
+msgid "%s Memo List authentication request"
+msgstr "Autentiseringsforespørsel for %s notatliste"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:604
-msgid "Google Task List authentication request"
-msgstr "Autentiseringsforespørsel for Google oppgaveliste"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487
+#, c-format
+msgid "%s Task List authentication request"
+msgstr "Autentiseringsforespørsel for %s oppgaveliste"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:608
-msgid "Google Mail authentication request"
-msgstr "Autentiseringsforespørsel for Google e-post"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493
+#, c-format
+msgid "%s Mail authentication request"
+msgstr "Autentiseringsforespørsel for %s e-post"
#. generic account prompt
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:611
-msgid "Google account authentication request"
-msgstr "Autentiseringsforespørsel for Google-konto"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498
+#, c-format
+msgid "%s account authentication request"
+msgstr "Autentiseringsforespørsel for %s konto"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:622
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512
#, c-format
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"address book “%s”."
-msgstr ""
-"Logg inn til din Google-konto og godta betingelsene for å aksessere din "
-"adressebok «%s»."
+msgstr "Logg inn til din %s konto og godta betingelsene for å aksessere din adressebok «%s»."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:626
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
#, c-format
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"calendar “%s”."
-msgstr ""
-"Logg inn til din Google-konto og godta betingelsene for å aksessere din "
-"kalender «%s»."
+msgstr "Logg inn til din %s konto og godta betingelsene for å aksessere din kalender «%s»."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:630
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526
#, c-format
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"mail account “%s”."
-msgstr ""
-"Logg inn til din Google-konto og godta betingelsene for å aksessere din e-"
-"postkonto «%s»."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"account “%s”."
+msgstr "Logg inn til din %s konto og godta betingelsene for å aksessere din e-postkonto «%s»."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:634
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533
#, c-format
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"mail transport “%s”."
-msgstr ""
-"Logg inn til din Google-konto og godta betingelsene for å aksessere din e-"
-"posttransport «%s»."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"transport “%s”."
+msgstr "Logg inn til din %s konto og godta betingelsene for å aksessere din e-posttransport «%s»."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:638
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540
#, c-format
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"memo list “%s”."
-msgstr ""
-"Logg inn til din Google-konto og godta betingelsene for å aksessere din "
-"notatliste «%s»."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
+"list “%s”."
+msgstr "Logg inn til din %s konto og godta betingelsene for å aksessere din notatliste «%s»."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:642
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547
#, c-format
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"task list “%s”."
-msgstr ""
-"Logg inn til din Google-konto og godta betingelsene for å aksessere din "
-"oppgaveliste «%s»."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
+"list “%s”."
+msgstr "Logg inn til din %s konto og godta betingelsene for å aksessere din oppgaveliste «%s»."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:646
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554
#, c-format
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"account “%s”."
-msgstr ""
-"Logg inn til din Google-konto og godta betingelsene for å aksessere din "
-"konto «%s»."
+msgstr "Logg inn til din %s konto og godta betingelsene for å aksessere din konto «%s»."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:690
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1067
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:606
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:680
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:132
msgid "Address book authentication request"
msgstr "Autentiseringsforespørsel for adressebok"
@@ -5934,100 +7087,202 @@ msgstr "Autentiseringsforespørsel for e-post"
msgid "Authentication request"
msgstr "Autentiseringsforespørsel"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:153
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book “%s”."
msgstr "Vennligst oppgi passordet for adressebok «%s»."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
msgstr "Vennligst oppgi passordet for kalender «%s»."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
msgstr "Vennligst oppgi passordet for e-postkonto «%s»."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
msgstr "Vennligst oppgi passordet for e-posttransport «%s»."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
msgstr "Vennligst oppgi passordet for notatliste «%s»."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list “%s”."
msgstr "Vennligst oppgi passordet for oppgaveliste «%s»."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
#, c-format
msgid "Please enter the password for account “%s”."
msgstr "Vennligst oppgi passordet for konto «%s»."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1068
+#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password
for account “%s”.\n(host: hostname)"
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"(host: %s)"
+msgstr "\n(vert: %s)"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:236
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1096
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:341
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:353
msgid "_User Name:"
msgstr "Br_ukernavn:"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:353
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:365
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
#. Remember password check
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:369
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:381
msgid "_Add this password to your keyring"
msgstr "Legg til dette p_assordet i nøkkelringen"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111
+#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time"
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182
+msgid "until start time"
+msgstr "frem til starttid"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233
+msgid "Add custom time…"
+msgstr "Legg til egendefinert tid …"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
+msgid "Clear custom times"
+msgstr "Tøm egendefinerte tider"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:285
+msgctxt "overdue"
+msgid "now"
+msgstr "nå"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:303
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d år"
+msgstr[1] "%d år"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:309
+msgctxt "overdue"
+msgid "overdue"
+msgstr "utløper"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:938
+#, c-format
+msgid "Failed to launch URI “%s”:"
+msgstr "Kunne ikke laste URI «%s»:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:989
+msgid "No reminder is selected."
+msgstr "Ingen påminnelse valgt"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1067
+msgid "No details are available."
+msgstr "Ingen detaljer tilgjengelig."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1071
+msgid "Multiple reminders are selected."
+msgstr "Flere påminnelser er valgt."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1105
+msgid "Failed to dismiss reminder:"
+msgstr "Kan ikke forkaste påminnelse:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1126
+msgid "Failed to dismiss all:"
+msgstr "Klarte ikke å forkaste alle:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1262
+msgid "Set a custom snooze time for"
+msgstr "Sett egendefinert pausetid for"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1275
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "da_ys"
+msgstr "da_ger"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "_hours"
+msgstr "_timer"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "_minutes"
+msgstr "_minutter"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1313
+msgid "_Add Snooze time"
+msgstr "_Legg til pausetid"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1631
+#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Forkast"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1632
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "Forkast _alle"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1634
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Pause"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:110
#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Tillit til sertifikat …"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:118
msgid "_Reject"
msgstr "A_vvis"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "Godta midler_tidig"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "Godt_a permanent"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:186
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:185
#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157
#, c-format
msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr "Stoler ikke på SSL/TLS-sertifikat for «%s». Vil du akseptere det?"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:207
#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172
msgid "Reason:"
msgstr "Årsak:"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:211
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210
msgid "Detailed error:"
msgstr "Detaljert feil:"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:273
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:272
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Signerende sertifikatautoritet er ikke kjent."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:274
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
@@ -6036,17 +7291,17 @@ msgstr ""
"Sertifikatet er ikke likt forventet identitet for nettstedet det ble hentet "
"fra."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:276
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "Sertifikatets aktiveringstidspunkt er fremdeles i fremtiden."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:278
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Sertifikatet har utløpt."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:280
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
@@ -6055,52 +7310,48 @@ msgstr ""
"Sertifikatet er tilbaketrukket i følge tilkoblingens tilbaketrekkingsliste "
"for sertifikater."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:282
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "Sertifikatets algoritme anses som usikker."
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:164
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193
msgid "Supports"
msgstr "Støtter"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:175
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204
msgid "_User mail:"
msgstr "Br_ukers e-post:"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:521
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:522
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Events"
msgstr "Hendelser"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Memos"
msgstr "Notater"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgaver"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:826
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:858
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ugyldig URL"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:840
-msgid "User name not filled"
-msgstr "Brukernavn ikke oppgitt"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:881
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:903
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:884
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:906
msgid "Searching server sources..."
msgstr "Søker etter kilder på tjener …"
@@ -6153,7 +7404,7 @@ msgstr "Klarte ikke å finne kontoelement"
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Klarte ikke å finne ASUrl og OABUrl i svar fra automatisk gjenkjenning"
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1336
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1423
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -6162,119 +7413,98 @@ msgstr ""
"Kan ikke finne samsvarende konto å finne adgangstegn for «%s» i org.gnome."
"OnlineAccounts-tjenesten"
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1366
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1473
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
msgstr "Klarte ikke å hente et adgangstegn for «%s»: "
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:581
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:635
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2
-msgid "Integrate your calendars"
-msgstr "Integrer dine kalendere"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2
-msgid "Integrate your contacts"
-msgstr "Integrer dine kontakter"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:273
-msgid "Signon service did not return a secret"
-msgstr "Påloggingstjenesten returnerte ikke en hemmelighet"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution Data Server"
-msgstr "Evolution Data Server"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Required to have EDS appear in UOA"
-msgstr "Kreves for å vise EDS i UOA"
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
+#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
+msgid "Keep running after the last client is closed"
+msgstr "Fortsett å kjøre etter at klienten er lukket"
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
-msgid "Google Calendar"
-msgstr "Google kalender"
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
+msgid "Wait running until at least one client is connected"
+msgstr "Utsett kjøring til minst en klient er tilkoblet"
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1
-msgid "Google Contacts"
-msgstr "Google kontakter"
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
+msgid ""
+"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
+"disable, any other value is to use compile-time option"
+msgstr ""
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1
-msgid "GMail"
-msgstr "GMail"
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:326
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:354
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:882
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1130
+msgid "Reminders"
+msgstr "Påminnelser"
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1
-msgid "Mail"
-msgstr "E-post"
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2
-msgid "Integrate your mailboxes"
-msgstr "Integrer dine postbokser"
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467
+msgid "_No"
+msgstr "_Nei"
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1061
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
-"which to obtain an access token for “%s”"
-msgstr ""
-"Finner ingen samsvarende kontotjeneste i kontodatabasen hvor det er mulig å "
-"få et adgangstegn for «%s»"
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:468
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472
#, c-format
msgid ""
-"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
+"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
+"the following program:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"Forventet status 200 ved forespørsel om din identitet. Fikk i stedet status "
-"%d (%s)"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299
-msgid "Error parsing response as JSON: "
-msgstr "Feil under lesing av svar som JSON: "
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120
-msgid "Didn’t find “email” in JSON data"
-msgstr "Fant ikke «email» i JSON-data"
+"En kalenderpåminnelse er i ferd med å utløses. Denne påminnelsen er konfigurert til å kjøre følgende
program:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Er du sikker på at du vil kjøre dette programmet?"
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317
-msgid "Didn’t find “id” in JSON data"
-msgstr "Fant ikke «id» i JSON-data"
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:487
+msgid "Do not ask me about this program again"
+msgstr "Ikke spør meg om dette programmet igjen"
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322
-msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data"
-msgstr "Fant ikke «emails.account» i JSON-data"
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787
+msgid "Display Reminders window with _notifications"
+msgstr "Vis påminnelsesvindu med _varslinger"
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1
-msgid "Windows Live Mail"
-msgstr "Windows Live e-post"
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:788
+msgid "Keep reminder notification window always on _top"
+msgstr ""
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
-msgid "Yahoo! Calendar"
-msgstr "Yahoo! kalender"
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:789
+msgid "Display reminders for _completed tasks"
+msgstr ""
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1
-msgid "Yahoo! Mail"
-msgstr "Yahoo! e-post"
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790
+msgid "Display reminders for _past events"
+msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:37
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:39
-#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
-msgid "Keep running after the last client is closed"
-msgstr "Fortsett å kjøre etter at klienten er lukket"
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:804
+msgid "Reminders Options:"
+msgstr "Alternativer for påminnelser"
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:39
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:41
-msgid "Wait running until at least one client is connected"
-msgstr "Utsett kjøring til minst en klient er tilkoblet"
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:898
+#, c-format
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] "Du har %d påminnelse"
+msgstr[1] "Du har %d påminnelser"
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
msgid "Birthdays & Anniversaries"
@@ -6284,6 +7514,10 @@ msgstr "Fødselsdager og jubileer"
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in.h:1
+msgid "CardDAV"
+msgstr "CardDAV"
+
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1
msgid "Google"
msgstr "Google"
@@ -6297,6 +7531,10 @@ msgstr "På LDAP-tjenere"
msgid "On This Computer"
msgstr "På denne datamaskinen"
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in.h:1
+msgid "Default Proxy Settings"
+msgstr "Forvalgte innstillinger for mellomtjener"
+
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
msgid "Search Folders"
msgstr "Søkemapper"
@@ -6309,18 +7547,14 @@ msgstr "Vær"
msgid "On The Web"
msgstr "På nettet"
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1
-msgid "CardDAV"
-msgstr "CardDAV"
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.in.h:1
+msgid "WebDAV Notes"
+msgstr "WebDAV notater"
#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
msgstr "Ikke migrer brukerdata fra tidligere versjoner av Evolution"
-#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Forkast"
-
#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
msgid "Can not open file"
@@ -6382,7 +7616,7 @@ msgstr "Vis autentiseringsinformasjon for kilde"
msgid ""
"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
"property names and tab as separator)"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv i maskinlesbart format (en kilde per linje uten oversatte navn på egenskaper, og med tabulator
som skilletegn)"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95
msgid "Limit only to sources with given extension name"
@@ -6412,6 +7646,10 @@ msgstr "Samling/Ubuntu nettkontoer"
msgid "Address Book"
msgstr "Adressebok"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149
msgid "Memo List"
msgstr "Notatliste"
@@ -6507,7 +7745,7 @@ msgstr "Autentiseringsmetode: %s"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299
#, c-format
msgid "Auth Proxy UID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "UID for autentisering på mellomtjener: %s"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420
msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]