[seahorse/gnome-40] Update Norwegian Bokmål translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse/gnome-40] Update Norwegian Bokmål translation
- Date: Tue, 11 May 2021 11:47:28 +0000 (UTC)
commit b20ea3fb5a40509df265c0aa1d54e6839eb6c09d
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Tue May 11 11:47:24 2021 +0000
Update Norwegian Bokmål translation
po/nb.po | 109 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 51 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 55ef1e73..5fe17b3b 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: seahorse 3.40.x\n"
+"Project-Id-Version: seahorse 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-06 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-13 16:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-11 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-11 13:46+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Egendefinert"
#. Buttons
#: common/add-keyserver-dialog.vala:70 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
-#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:101
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:100
#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Velg dato fra en kalender"
#. The buttons
#: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
#: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:286 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:286 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:260 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:74 pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:79
#: pgp/seahorse-revoke.ui:73 pkcs11/pkcs11-request.vala:55
#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106 src/import-dialog.vala:34
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
#. Delete item
-#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:323
+#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:319
#: src/sidebar.vala:393
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
@@ -284,9 +284,8 @@ msgid "Auto retrieve keys"
msgstr "Hent nøkler automatisk"
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:6
-#, fuzzy
msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
-msgstr "Hent nøkler fra nø_kkeltjenere automatisk."
+msgstr "Hvorvidt nøkler hentes fra nøkkeltjenere automatisk."
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:10
msgid "Auto publish keys"
@@ -294,7 +293,7 @@ msgstr "Publiser nøkler automatisk"
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:11
msgid "Whether or not modified keys should be automatically published."
-msgstr ""
+msgstr "Hvorvidt endrede nøkler skal publiseres automatisk."
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:15
msgid "Publish keys to this key server"
@@ -344,15 +343,15 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:16
msgid "Width of the side pane"
-msgstr ""
+msgstr "Bredde på sidepanelet"
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:17
msgid "The default width of the side pane."
-msgstr ""
+msgstr "Forvalgt bredde på sidepanelet."
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:21
msgid "The keyrings chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Valgte nøkkelringer"
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:22
msgid "The URIs of the keyrings chosen in the sidebar."
@@ -371,7 +370,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:34
msgid "Show validity column"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kolonne for gyldighet"
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:35
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:40
@@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "Bredde på vinduet"
#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:6
msgid "Width (in pixels) of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Bredde på vinduet i piksler."
#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:10
msgid "Height of the window"
@@ -406,7 +405,7 @@ msgstr "Høyde på vinduet"
#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:11
msgid "Height (in pixels) of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Høyde på vinduet i piksler."
#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:6
msgid "Seahorse"
@@ -432,7 +431,7 @@ msgstr ""
"ditt slik at du ikke må skrive det hver gang, og sikkerhetskopiere nøkler og "
"nøkkelring."
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:146
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:171
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME prosjektet"
@@ -719,11 +718,6 @@ msgstr "Bytt passord"
msgid "Set as default"
msgstr "Sett som forvalgt"
-#: libseahorse/seahorse-widget.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Kunne ikke vise hjelp: %s"
-
#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:208
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
@@ -819,7 +813,7 @@ msgstr "Opprett ny bruker-ID"
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "Dekryptering feilet. Du har muligens ikke dekrypteringsnøkkelen."
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:481
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:477
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
@@ -1021,7 +1015,7 @@ msgstr "GnuPG-nøkler"
msgid "GnuPG: default keyring directory"
msgstr "GnuPG: katalog for forvalgt nøkkelring"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:69
#, c-format
msgid ""
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
@@ -1030,15 +1024,15 @@ msgstr ""
"<big><b>Bildet er for stort</b></big>\n"
"Anbefalt størrelse for et bilde på nøkkelringen din er %d × %d piksler."
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:74
msgid "_Don’t Resize"
msgstr "_Ikke endre størrelse"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:75
msgid "_Resize"
msgstr "End_re størrelse"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:124
#, c-format
msgid ""
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
@@ -1047,43 +1041,43 @@ msgstr ""
"Dette er ikke en bildefil, eller så er det et ukjent bildeformat. Prøv å "
"bruk et JPEG-bilde."
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:219
msgid "All image files"
msgstr "Alle bildefiler"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:232
msgid "All JPEG files"
msgstr "Alle JPEG-filer"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:310
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237 src/key-manager.vala:310
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:258
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "Velg bilde som skal legges til nøkkelen"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:265 src/key-manager.vala:270
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261 src/key-manager.vala:270
msgid "_Open"
msgstr "Å_pne"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:280
msgid "Couldn’t prepare photo"
msgstr "Kunne ikke forberede bilde"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:293
msgid "Couldn’t add photo"
msgstr "Kunne ikke legge til bilde"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
msgstr "Filen kunne ikke bli lastet. Den kan være i et ugyldig format"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:317
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne det nåværende bildet fra din nøkkel?"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:330
msgid "Couldn’t delete photo"
msgstr "Kunne ikke slette bilde"
@@ -1276,12 +1270,12 @@ msgstr "Ukjent"
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:503
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:499
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
msgstr "Søket var ikke spesifikt nok. Server «%s» fant for mange nøkler."
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:507
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:503
#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke kommunisere med tjener «%s»: %s"
@@ -1328,7 +1322,7 @@ msgstr ""
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Finn eksterne nøkler"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:32
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:31
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
@@ -1336,35 +1330,35 @@ msgstr ""
"Finn andres nøkler på internett. Disse nøklene kan så importeres i din "
"lokale nøkkelring."
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:47
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:46
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "_Søk etter nøkler som inneholder:"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:69
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:68
msgid "Where to search:"
msgstr "Hvor skal det søkes:"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:115
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:114
msgid "_Search"
msgstr "_Søk"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:71
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:70
msgid "Couldn’t publish keys to server"
msgstr "Kunne ikke publisere nøkler til tjener"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:87
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:86
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
msgstr "Kunne ikke motta nøkler fra tjener: %s"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:197
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:196
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr[0] "<b>%d nøkkel er valgt for synkronisering</b>"
msgstr[1] "<b>%d nøkler er valgt for synkronisering</b>"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:305
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:304
msgid "Synchronizing keys…"
msgstr "Synkroniserer nøkler …"
@@ -1406,10 +1400,9 @@ msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
msgstr "Kunne ikke kommunisere med «%s»: %s"
#: pgp/seahorse-ldap-source.c:593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Couldn’t resolve address: %s"
+#, c-format
msgid "Couldn’t resolve address %s"
-msgstr "Kunne ikke slå opp adresse: %s"
+msgstr "Kunne ikke slå opp adressen %s"
#. Now that we've resolved our address, connect via IP
#: pgp/seahorse-ldap-source.c:598
@@ -1442,11 +1435,11 @@ msgid_plural "(and %d others)"
msgstr[0] "(og %d annen)"
msgstr[1] "(og %d andre)"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:606
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:608
msgid "Personal PGP key"
msgstr "Personlig PGP-nøkkel"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:608
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:610
msgid "PGP key"
msgstr "PGP-nøkkel"
@@ -1667,7 +1660,7 @@ msgstr "Nøkkelnavn og signaturer"
msgid "Primary"
msgstr "Primær"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:472 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:162
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:472 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:168
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
@@ -1820,23 +1813,23 @@ msgstr "Indiker tillit:"
msgid "You _trust the owner:"
msgstr "Du s_toler på eieren:"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:161
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:167
msgid "Encrypt"
msgstr "Krypter"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:163
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:169
msgid "Certify"
msgstr "Sertifiser"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:164
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:170
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentiser"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:313
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:363
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:318
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:368
#, c-format
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Undernøkkel %d av %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]