[glib-networking/glib-2-68] Update Occitan translation



commit 35a4bc5a1a79358cf0549a6c98cb8fa9014d74c7
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date:   Mon May 10 18:47:56 2021 +0000

    Update Occitan translation

 po/oc.po | 284 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 167 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 880ba9f..6258495 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,98 +7,136 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-06-01 00:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-08 14:43+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-27 23:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-10 20:46+0200\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
-"Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-21 17:44+0000\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-05-10 18:40+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"Language: oc\n"
 
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Error intèrna del resolvedor de servidor mandatari."
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:182
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
+msgid "Connection is closed"
+msgstr "La connexion es tampada"
+
+#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
+#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
+#. * occur is if the application is doing something weird in its
+#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
+#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
+#. * op would deadlock here.
+#.
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:618
+msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
+msgstr ""
+"Realizacion impossibla d’accions de blocatge pendent una negociacion TLS"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1225
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "Las entradas/sortidas del connector an expirat"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:851
+msgid "Server required TLS certificate"
+msgstr "Lo servidor requerís un certificat TLS"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1449
+msgid "Peer does not support safe renegotiation"
+msgstr "Lo par es pas compatible amb la renegociacion segura"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1593 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:484
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgstr "Certificat TLS inacceptable"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2058
+#, c-format
+msgid "Receive flags are not supported"
+msgstr "Las bandièras de recepcion son pas presas en carga"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2210
+#, c-format
+msgid "Send flags are not supported"
+msgstr "Las bandièras de mandadís son pas presas en carga"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "Impossible d'analisar lo certificat DER : %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:203
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "Impossible d'analisar lo certificat PEM : %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:234
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "Impossible d'analisar la clau privada DER : %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:265
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "Impossible d'analisar la clau privada PEM : %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:304
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "Cap de donada de certificat pas provesida"
 
-#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:421
-msgid "Server required TLS certificate"
-msgstr "Lo servidor requerís un certificat TLS"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:396
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:139
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:157
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "Impossible de crear una connexion TLS : %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:709
-#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78
-#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141
-#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78
-#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143
-msgid "Connection is closed"
-msgstr "La connexion es tampada"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:784
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2201
-msgid "Operation would block"
-msgstr "L'operacion se poiriá blocar"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:825
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1412
-msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr "Las entradas/sortidas del connector an expirat"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:964
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:997
-msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
-msgstr "La negociacion TLS amb lo servidor per a fracassat"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
-msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
-msgstr "Lo servidor per a demandat una renegociacion TLS pas autorizada"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:291
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:302
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:316
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156
+#, c-format
+msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
+msgstr "Lo par a pas reüssit a realizar una negociacion TLS : %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1003
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:324
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "La connexion TLS es estada tampada d'un biais imprevist"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:339
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "Lo per TLS a pas mandat cap de certificat"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1019
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:355
 #, c-format
 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
-msgstr "Lo par a enviat una alèrta TLS fatala : %s"
+msgstr "Lo par a mandat una alèrta TLS fatala : %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:365
+msgid "Protocol version downgrade attack detected"
+msgstr "Atac de  retrogradacion de version de protocòl detectat"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1027
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:374
 #, c-format
 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -107,116 +145,128 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Lo messatge es tròp grand per la connexion DTLS ; lo maximum es de %u octets"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1034
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "L’operacion a expirat"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1820
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1871
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:715
+#, c-format
+msgid "Error performing TLS handshake: %s"
+msgstr "Error al moment de la negociacion TLS : %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:427
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:477
 #| msgid "Error performing TLS handshake: %s"
 msgid "Error performing TLS handshake"
 msgstr "Error al moment de la negociacion TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1881
-msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
-msgstr "Lo servidor a pas renviat cap de certificat TLS valid"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1963
-msgid "Unacceptable TLS certificate"
-msgstr "Certificat TLS inacceptable"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2235
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2327
-#| msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:867
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:588
 msgid "Error reading data from TLS socket"
 msgstr "Error al moment de la lectura de donadas del connector TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2357
-#, c-format
-msgid "Receive flags are not supported"
-msgstr "Las bandièras de recepcion son pas presas en carga"
-
 #. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2434
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2506
-#| msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:949
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1012
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:632
 msgid "Error writing data to TLS socket"
 msgstr "Error al moment de l'escritura de donadas sul connector TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2476
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
 msgstr[0] "Un messatge de %lu octet es tròp grand per la connexion DTLS"
 msgstr[1] "Un messatge de %lu octets es tròp grand per la connexion DTLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2478
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:984
 #, c-format
 msgid "(maximum is %u byte)"
 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
 msgstr[0] "(lo maximum es de %u octet)"
 msgstr[1] "(lo maximum es de %u octets)"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2537
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1031
 #, c-format
-msgid "Send flags are not supported"
-msgstr "Las bandièras de mandadís son pas presas en carga"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2640
-#| msgid "Error performing TLS close: %s"
-msgid "Error performing TLS close"
-msgstr "Error al moment de la tampadura TLS"
+msgid "Error performing TLS close: %s"
+msgstr "Error al moment de la tampadura TLS : %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:567
 msgid ""
 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
 "trust"
 msgstr ""
+"Cargament impossibla del magasin de fisança del sistèma : GnuTLS era pas "
+"configurat amb un sistèma fisable"
 
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:572 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to load system trust store: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cargament impossibla del magasin de fisança del sistèma : %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
+#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
+#, c-format
+msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
+msgstr "Fracàs de l'empliment de la lista fisabla %s: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:113
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:122
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "Lo certificat a pas cap de clau privada"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111
-msgid ""
-"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
-"locked."
-msgstr ""
-"Es la darrièra chança d'entrar lo PIN corrècte abans que la carta de piuse "
-"siá verrolhada."
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:311
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:347
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:415
+#, c-format
+msgid "Could not create TLS context: %s"
+msgstr "Creacion del contèxt TLS impossible : %s"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113
-msgid ""
-"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
-"further failures."
-msgstr ""
-"Mantun PIN incorrèctes son estats picats, tota novèla error provocarà lo "
-"verrolhatge de la carta de piuse."
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:326
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:362
+#, c-format
+msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s"
+msgstr "Definicion impossibla de MAX protocol per %ld : %s"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115
-msgid "The PIN entered is incorrect."
-msgstr "Lo PIN picat es incorrècte."
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
+msgstr "Autoritat de certificacion TLS inacceptabla"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
-msgid "Module"
-msgstr "Modul"
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:205
+msgid "Digest too big for RSA key"
+msgstr "Digest tròp grand per la clau RSA"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:448
-msgid "PKCS#11 Module Pointer"
-msgstr "Puntador de modul PKCS#11"
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:213
+msgid "Secure renegotiation is disabled"
+msgstr "La renogiciacion segura es desactivada"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
-msgid "Slot ID"
-msgstr "ID del connectador"
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: The connection is broken"
+msgstr "%s : la connexion es copada"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:456
-msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
-msgstr "Identificant d'emplaçament PKCS#11"
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:669
+#| msgid "Error performing TLS close: %s"
+msgid "Error performing TLS close"
+msgstr "Error al moment de la tampadura TLS"
 
-#~ msgid "Connection is already closed"
-#~ msgstr "La connexion es ja tampada"
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:227
+msgid "Could not create CA store"
+msgstr "Creacion d’un magasin de CA impossibla"
+
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
+msgstr "I a un problèma amb la clau privada del certificat : %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate: %s"
+msgstr "I a un problèma amb lo certificat : %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]