[orca] Update Hebrew translation



commit 12a68036008262c29742a81bb707def6e517d16a
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date:   Tue May 4 13:32:44 2021 +0000

    Update Hebrew translation

 po/he.po | 19054 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 12417 insertions(+), 6637 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 489a06831..1ba536afe 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,8578 +1,13721 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&component=i18n\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-10 22:24+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-01-06 16:03+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Mark Krapivner <mark125 gmail com>\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
+"2 : 3);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:1
-msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
-msgstr "זכוכית המגדלת וקורא המסך Orca"
-
-#: ../orca.desktop.in.h:2
-msgid "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
-msgstr ""
+#: orca-autostart.desktop.in:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "זכוכית המגדל / קורא המסך Orca"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129
-#, python-format
-msgid "Orca Preferences for %s"
-msgstr "העדפות Orca עבור %s"
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:36
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
-#: ../src/orca/keybindings.py:157
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2273
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:43
+msgid "alrt"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this refers to commands that do not currently have
-#. an associated key binding.
-#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2384
-msgid "Unbound"
-msgstr "ללא מקש"
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:46
+msgid "anim"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:309
-msgid "No application has focus."
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:49
+msgid "arw"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI
-#. for allowing users to set application specific settings from within
-#. Orca for the application that currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:326
-#, python-format
-msgid "Starting Orca Preferences for %s."
-msgstr "פותח את העדפות Orca עבור %s."
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:52
+msgid "cal"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
-#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
-#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
-#. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:79
-msgid "bookmark entered"
-msgstr "הוכנסה סימנייה"
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:55
+msgid "cnv"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this announces that the current object is the same
-#. object pointed to by the bookmark.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:103
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
-msgid "bookmark is current object"
-msgstr "הסימנייה היא האובייקט הנוכחי"
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#: src/orca/braille_rolenames.py:59
+msgid "cptn"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this announces that the current object's parent and
-#. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:110
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114
-msgid "bookmark and current object have same parent"
-msgstr "לסימניה ולאובייקט הנוכחי יש את אותו אובייקט אב"
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65
+msgid "chk"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this announces that the bookmark and the current
-#. object share a common ancestor
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:127
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:131
-#, python-format
-msgid "shared ancestor %s"
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:68
+msgid "clrchsr"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
-#. and the current object can not be determined.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:134
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:138
-msgid "comparison unknown"
-msgstr "השוואה לא ידוע"
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230
+msgid "colhdr"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
-#. disk
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:143
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:153
-msgid "bookmarks saved"
-msgstr "הסימנייה נשמרה"
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:74
+msgid "cbo"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
-#. disk
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:148
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:158
-msgid "bookmarks could not be saved"
-msgstr "לא ניתן לשמור את הסימניות"
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:77
+msgid "dat"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows plus the total number of
-#. windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:166
-#, python-format
-msgid "(%d dialog)"
-msgid_plural "(%d dialogs)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131
+msgid "icn"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:97
-msgid "Line Left"
-msgstr "קו שמאל"
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119
+msgid "frm"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:103
-msgid "Line Right"
-msgstr "קו ימין"
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:89
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls up.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:109
-msgid "Line Up"
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:92
+msgid "dlg"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls down.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:115
-msgid "Line Down"
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:95
+msgid "dip"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:121
-msgid "Freeze"
-msgstr "הקפאה"
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128
+msgid "html"
+msgstr "html"
 
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
-#. window.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:128
-msgid "Top Left"
-msgstr "צד שמאל למעלה"
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:101
+msgid "draw"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
-#. the window.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:135
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "צד ימין למטה"
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:104
+msgid "fchsr"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
-#. the cursor.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:142
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "מיקום הסמן"
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:107
+msgid "flr"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
-#. contracted braille.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:149
-msgid "Six Dots"
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:110
+msgid "fnt"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. This command represents a whole set of buttons known as cursor
-#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
-#. interested in a particular character on the display.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:157
-#| msgid "Cursor Position"
-msgid "Cursor Routing"
-msgstr "הזזת סמן"
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:116
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "טופס"
 
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. This command represents the start of a selection operation.  It is
-#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to:  in
-#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
-#. text is erroneously called a "cut" operation.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:166
-msgid "Cut Begin"
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:122
+msgid "gpn"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. This command represents marking the endpoint of a selection.  It is
-#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to:  in
-#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
-#. text is erroneously called a "cut" operation.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:175
-#| msgid "Line"
-msgid "Cut Line"
-msgstr "חתוך שורה"
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:125
+msgid "hdng"
+msgstr ""
 
-#. Translators: These are the braille translation table names for different
-#. languages. You could read about braille tables at:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:241
-msgid "Czech Grade 1"
-msgstr "צ'כית דרגה 1"
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:134
+msgid "img"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/braille.py:242
-msgid "Spanish Grade 1"
-msgstr "ספרדית דרגה 1"
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:137
+msgid "ifrm"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/braille.py:243
-msgid "Canada French Grade 2"
-msgstr "צרפתית קנדית דרגה 2"
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:140
+msgid "lbl"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/braille.py:244
-msgid "France French Grade 2"
-msgstr "צרפתית דרגה 2"
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:143
+msgid "lyrdpn"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/braille.py:245
-msgid "Latvian Grade 1"
-msgstr "לטבית דרגה 1"
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:146
+msgid "lnk"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/braille.py:246
-msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
-msgstr "הולנדית דרגה 1"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:149
+msgid "lst"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/braille.py:247
-msgid "Norwegian Grade 0"
-msgstr "נורבגית דרגה 0"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:152
+msgid "lstitm"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/braille.py:248
-msgid "Norwegian Grade 1"
-msgstr "נורבגית דרגה 1"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:155
+msgid "mnu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/braille.py:249
-msgid "Norwegian Grade 2"
-msgstr "נורבגית דרגה 2"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:158
+msgid "mnubr"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/braille.py:250
-msgid "Norwegian Grade 3"
-msgstr "נורבגית דרגה 3"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:161
+msgid "mnuitm"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/braille.py:251
-msgid "Polish Grade 1"
-msgstr "פולנית דרגה 1"
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:164
+msgid "optnpn"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/braille.py:252
-msgid "Portuguese Grade 1"
-msgstr "פורטוגזית דרגה 1"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:167
+msgid "pgt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/braille.py:253
-msgid "Swedish Grade 1"
-msgstr "שוודית דרגה 1"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:170
+msgid "tblst"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/braille.py:254
-msgid "Arabic Grade 1"
-msgstr "ערבית דרגה 1"
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:173
+msgid "pnl"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/braille.py:255
-msgid "Welsh Grade 1"
-msgstr "וולשית דרגה 1"
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:176
+msgid "pwd"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/braille.py:256
-msgid "Welsh Grade 2"
-msgstr "וולשית דרגה 2"
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:179
+msgid "popmnu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/braille.py:257
-msgid "German Grade 0"
-msgstr "גרמנית דרגה 0"
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:182
+msgid "pgbar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/braille.py:258
-msgid "German Grade 1"
-msgstr "גרמנית דרגה 1"
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:185
+msgid "btn"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/braille.py:259
-msgid "German Grade 2"
-msgstr "גרמנית דרגה 2"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:188
+msgid "radio"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/braille.py:260
-msgid "U.K. English Grade 2"
-msgstr "אנגלית בריטית דרגה 2"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:191
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/braille.py:261
-msgid "U.K. English Grade 1"
-msgstr "אנגלית בריטית דרגה 1"
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:194
+msgid "rtpn"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/braille.py:262
-msgid "U.S. English Grade 1"
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233
+msgid "rwhdr"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:200
+msgid "scbr"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:203
+msgid "scpn"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#: src/orca/braille_rolenames.py:206
+msgid "sctn"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:209
+msgid "seprtr"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:212
+msgid "sldr"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:215
+msgid "spltpn"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:218
+msgid "spin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:221
+msgid "statbr"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:224
+msgid "tbl"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:227
+msgid "cll"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:236
+msgid "tomnuitm"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:239
+msgid "term"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:242
+msgid "txt"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:245
+msgid "tglbtn"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:248
+msgid "tbar"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:251
+msgid "tip"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:254
+msgid "tre"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:257
+msgid "trtbl"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:260
+msgid "unk"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:263
+msgid "vwprt"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:266
+msgid "wnd"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:269
+msgid "hdr"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:272
+msgid "ftr"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:275
+msgid "para"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:278
+msgid "app"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:281
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:284
+msgid "edtbr"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#: src/orca/braille_rolenames.py:287
+msgid "emb"
+msgstr ""
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:36
+msgid "Czech Grade 1"
+msgstr "צ'כית דרגה 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:40
+msgid "Spanish Grade 1"
+msgstr "ספרדית דרגה 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:44
+msgid "Canada French Grade 2"
+msgstr "צרפתית קנדית דרגה 2"
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:48
+msgid "France French Grade 2"
+msgstr "צרפתית דרגה 2"
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:52
+msgid "Latvian Grade 1"
+msgstr "לטבית דרגה 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:56
+msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
+msgstr "הולנדית דרגה 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:60
+msgid "Norwegian Grade 0"
+msgstr "נורבגית דרגה 0"
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:64
+msgid "Norwegian Grade 1"
+msgstr "נורבגית דרגה 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:68
+msgid "Norwegian Grade 2"
+msgstr "נורבגית דרגה 2"
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:72
+msgid "Norwegian Grade 3"
+msgstr "נורבגית דרגה 3"
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:76
+msgid "Polish Grade 1"
+msgstr "פולנית דרגה 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:80
+msgid "Portuguese Grade 1"
+msgstr "פורטוגזית דרגה 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:84
+msgid "Swedish Grade 1"
+msgstr "שוודית דרגה 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:88
+msgid "Arabic Grade 1"
+msgstr "ערבית דרגה 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:92
+msgid "Welsh Grade 1"
+msgstr "וולשית דרגה 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:96
+msgid "Welsh Grade 2"
+msgstr "וולשית דרגה 2"
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:100
+msgid "German Grade 0"
+msgstr "גרמנית דרגה 0"
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:104
+msgid "German Grade 1"
+msgstr "גרמנית דרגה 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:108
+msgid "German Grade 2"
+msgstr "גרמנית דרגה 2"
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:112
+msgid "U.K. English Grade 2"
+msgstr "אנגלית בריטית דרגה 2"
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:116
+msgid "U.K. English Grade 1"
+msgstr "אנגלית בריטית דרגה 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:120
+msgid "U.S. English Grade 1"
 msgstr "אנגלית אמריקנית דרגה 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:263
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:124
 msgid "U.S. English Grade 2"
 msgstr "אנגלית אמריקנית דרגה 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:264
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:128
 msgid "Canada French Grade 1"
 msgstr "צרפתית קנדית דרגה 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:265
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:132
 msgid "France French Grade 1"
 msgstr "צרפתית דרגה 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:266
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:136
 msgid "Greek Grade 1"
 msgstr "יוונית דרגה 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:267
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:140
 msgid "Hindi Grade 1"
 msgstr "הינדית דרגה 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:268
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:144
+msgid "Hungarian 8 dot computer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Latvian Grade 1"
+msgid "Hungarian Grade 1"
+msgstr "לטבית דרגה 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:152
 msgid "Italian Grade 1"
 msgstr "איטלקית דרגה 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:269
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: src/orca/brltablenames.py:156
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "הולנדית בלגית דרגה 1"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:39
-#: ../src/orca/default.py:7334
-#: ../src/orca/default.py:7341
-#: ../src/orca/keynames.py:133
+#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143
 msgid "space"
-msgstr ""
+msgstr "רווח"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the newline character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:43
+#: src/orca/chnames.py:45
 msgid "newline"
-msgstr ""
+msgstr "שורה חדשה"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the tab character
 #.
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:47
-#: ../src/orca/keynames.py:117
+#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135
 msgid "tab"
-msgstr ""
+msgstr "טאב"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:51
+#: src/orca/chnames.py:53
 msgid "exclaim"
-msgstr ""
+msgstr "סימן קריאה"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:55
+#: src/orca/chnames.py:57
 msgid "quote"
-msgstr ""
+msgstr "ציטטה"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:59
+#: src/orca/chnames.py:61
 msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "מספר"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:63
+#: src/orca/chnames.py:65
 msgid "dollar"
-msgstr ""
+msgstr "דולר"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:67
+#: src/orca/chnames.py:69
 msgid "percent"
-msgstr ""
+msgstr "אחוז"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:71
+#: src/orca/chnames.py:73
 msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "אמפרסנד"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:75
+#: src/orca/chnames.py:77
 msgid "apostrophe"
-msgstr ""
+msgstr "אפוסטרוף"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:79
+#: src/orca/chnames.py:81
 msgid "left paren"
-msgstr ""
+msgstr "סוגריים שמאליים"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:83
+#: src/orca/chnames.py:85
 msgid "right paren"
-msgstr ""
+msgstr "סוגריים ימניים"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:87
+#: src/orca/chnames.py:89
 msgid "star"
-msgstr ""
+msgstr "כוכבית"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:91
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
+#.
+#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303
 msgid "plus"
-msgstr ""
+msgstr "פלוס"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:95
+#: src/orca/chnames.py:97
 msgid "comma"
-msgstr ""
+msgstr "פסיק"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:99
+#: src/orca/chnames.py:101
 msgid "dash"
 msgstr "פיסוק, קו מפרי"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:103
+#: src/orca/chnames.py:105
 msgid "dot"
-msgstr ""
+msgstr "נקודה"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:107
+#: src/orca/chnames.py:109
 msgid "slash"
-msgstr ""
+msgstr "לוכסן"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:111
+#: src/orca/chnames.py:113
 msgid "colon"
-msgstr ""
+msgstr "נקודתיים"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:115
+#: src/orca/chnames.py:117
 msgid "semicolon"
-msgstr ""
+msgstr "נקודה פסיק"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:119
+#: src/orca/chnames.py:121
 msgid "less"
-msgstr ""
+msgstr "קטן מ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:123
+#: src/orca/chnames.py:125
 msgid "equals"
-msgstr ""
+msgstr "שווה"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:127
+#: src/orca/chnames.py:129
 msgid "greater"
-msgstr ""
+msgstr "גדול מ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:131
+#: src/orca/chnames.py:133
 msgid "question"
-msgstr ""
+msgstr "סימן שאלה"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:135
+#: src/orca/chnames.py:137
 msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "כרוכית"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:139
+#: src/orca/chnames.py:141
 msgid "left bracket"
-msgstr ""
+msgstr "סוגריים מרובעים שמאליים"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:143
+#: src/orca/chnames.py:145
 msgid "backslash"
-msgstr ""
+msgstr "לוכסן הפוך"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:147
+#: src/orca/chnames.py:149
 msgid "right bracket"
-msgstr ""
+msgstr "סוגריים מרובעים ימניים"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:151
+#: src/orca/chnames.py:153
 msgid "caret"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:155
+#: src/orca/chnames.py:157
 msgid "underline"
-msgstr ""
+msgstr "קו תחתי"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
 #.
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the grave glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:159
-#: ../src/orca/keynames.py:250
+#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260
 msgid "grave"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:163
+#: src/orca/chnames.py:165
 msgid "left brace"
-msgstr ""
+msgstr "סוגריים מסולסלים שמאליים"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:167
+#: src/orca/chnames.py:169
 msgid "vertical bar"
-msgstr ""
+msgstr "קו אנכי"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:171
+#: src/orca/chnames.py:173
 msgid "right brace"
-msgstr ""
+msgstr "סוגריים מסולסלים ימניים"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
 #.
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:175
-#: ../src/orca/keynames.py:265
+#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275
 msgid "tilde"
-msgstr ""
+msgstr "טילדה"
+
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
+#.
+#: src/orca/chnames.py:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Workspace "
+msgid "no break space"
+msgstr "סביבת עבודה"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:179
+#: src/orca/chnames.py:186
 msgid "inverted exclamation point"
-msgstr ""
+msgstr "סימן קריאה הפוך"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:183
+#: src/orca/chnames.py:190
 msgid "cents"
-msgstr ""
+msgstr "סנטים"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:187
+#: src/orca/chnames.py:194
 msgid "pounds"
-msgstr ""
+msgstr "פאונדים"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:191
+#: src/orca/chnames.py:198
 msgid "currency sign"
-msgstr ""
+msgstr "סימן מטבע"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:195
+#: src/orca/chnames.py:202
 msgid "yen"
-msgstr ""
+msgstr "ין"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:199
+#: src/orca/chnames.py:206
 msgid "broken bar"
-msgstr ""
+msgstr "קו שבור"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
 #.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:203
-#: ../src/orca/rolenames.py:840
+#: src/orca/chnames.py:210
 msgid "section"
-msgstr ""
+msgstr "סעיף"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:207
-msgid "umlaut"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280
+#, fuzzy
+#| msgid "different site"
+msgid "diaeresis"
+msgstr "אתר אחר"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:211
+#: src/orca/chnames.py:218
 msgid "copyright"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:215
+#: src/orca/chnames.py:222
 msgid "superscript a"
-msgstr ""
+msgstr "‫a בכתב עילי"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:219
+#: src/orca/chnames.py:226
 msgid "left double angle bracket"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:223
+#: src/orca/chnames.py:230
 msgid "logical not"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:227
+#: src/orca/chnames.py:234
 msgid "soft hyphen"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:231
+#: src/orca/chnames.py:238
 msgid "registered"
-msgstr ""
+msgstr "סימן רשום"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:235
+#: src/orca/chnames.py:242
 msgid "macron"
-msgstr ""
+msgstr "מקרון"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:239
+#: src/orca/chnames.py:246
 msgid "degrees"
-msgstr ""
+msgstr "מעלות"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:243
+#: src/orca/chnames.py:250
 msgid "plus or minus"
-msgstr ""
+msgstr "פלוס מינוס"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:247
+#: src/orca/chnames.py:254
 msgid "superscript 2"
-msgstr ""
+msgstr "שתיים בכתב עילי"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:251
+#: src/orca/chnames.py:258
 msgid "superscript 3"
-msgstr ""
+msgstr "שלוש בכתב עילי"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:255
-msgid "acute accent"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265
+msgid "acute"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:259
+#: src/orca/chnames.py:266
 msgid "mu"
-msgstr ""
+msgstr "מו"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:263
+#: src/orca/chnames.py:270
 msgid "paragraph marker"
-msgstr ""
+msgstr "סמן פסקה"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:267
+#: src/orca/chnames.py:274
 msgid "middle dot"
-msgstr ""
+msgstr "נקודה אמצעית"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
 #.
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:271
-#: ../src/orca/keynames.py:280
+#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290
 msgid "cedilla"
-msgstr ""
+msgstr "סדיליה"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:275
+#: src/orca/chnames.py:282
 msgid "superscript 1"
-msgstr ""
+msgstr "אחד בכתב עילי"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:279
+#: src/orca/chnames.py:286
 msgid "ordinal"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:283
+#: src/orca/chnames.py:290
 msgid "right double angle bracket"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:287
+#: src/orca/chnames.py:294
 msgid "one fourth"
-msgstr ""
+msgstr "רבע"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:291
+#: src/orca/chnames.py:298
 msgid "one half"
-msgstr ""
+msgstr "חצי"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:295
+#: src/orca/chnames.py:302
 msgid "three fourths"
-msgstr ""
+msgstr "שלושה רבעים"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:299
+#: src/orca/chnames.py:306
 msgid "inverted question mark"
-msgstr ""
+msgstr "סימן שאלה בפוך"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:303
+#: src/orca/chnames.py:310
 msgid "a acute"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:307
+#: src/orca/chnames.py:314
 msgid "A GRAVE"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:311
+#: src/orca/chnames.py:318
 msgid "A ACUTE"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:315
+#: src/orca/chnames.py:322
 msgid "A CIRCUMFLEX"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:319
+#: src/orca/chnames.py:326
 msgid "A TILDE"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:323
+#: src/orca/chnames.py:330
 msgid "A UMLAUT"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:327
+#: src/orca/chnames.py:334
 msgid "A RING"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:331
+#: src/orca/chnames.py:338
 msgid "A E"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:335
+#: src/orca/chnames.py:342
 msgid "C CEDILLA"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:339
+#: src/orca/chnames.py:346
 msgid "E GRAVE"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:343
+#: src/orca/chnames.py:350
 msgid "E ACUTE"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:347
+#: src/orca/chnames.py:354
 msgid "E CIRCUMFLEX"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:351
+#: src/orca/chnames.py:358
 msgid "E UMLAUT"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:355
+#: src/orca/chnames.py:362
 msgid "I GRAVE"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:359
+#: src/orca/chnames.py:366
 msgid "I ACUTE"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:363
+#: src/orca/chnames.py:370
 msgid "I CIRCUMFLEX"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:367
+#: src/orca/chnames.py:374
 msgid "I UMLAUT"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:371
+#: src/orca/chnames.py:378
 msgid "ETH"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:375
+#: src/orca/chnames.py:382
 msgid "N TILDE"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:379
+#: src/orca/chnames.py:386
 msgid "O GRAVE"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:383
+#: src/orca/chnames.py:390
 msgid "O ACUTE"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:387
+#: src/orca/chnames.py:394
 msgid "O CIRCUMFLEX"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:391
+#: src/orca/chnames.py:398
 msgid "O TILDE"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:395
+#: src/orca/chnames.py:402
 msgid "O UMLAUT"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:399
+#: src/orca/chnames.py:406
 msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "כפל"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:403
+#: src/orca/chnames.py:410
 msgid "O STROKE"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:407
+#: src/orca/chnames.py:414
 msgid "U GRAVE"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:411
+#: src/orca/chnames.py:418
 msgid "U ACUTE"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:415
+#: src/orca/chnames.py:422
 msgid "U CIRCUMFLEX"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:419
+#: src/orca/chnames.py:426
 msgid "U UMLAUT"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:423
+#: src/orca/chnames.py:430
 msgid "Y ACUTE"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:427
+#: src/orca/chnames.py:434
 msgid "THORN"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:431
+#: src/orca/chnames.py:438
 msgid "s sharp"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:435
+#: src/orca/chnames.py:442
 msgid "a grave"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:439
+#: src/orca/chnames.py:446
 msgid "a circumflex"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:443
+#: src/orca/chnames.py:450
 msgid "a tilde"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:447
+#: src/orca/chnames.py:454
 msgid "a umlaut"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:451
+#: src/orca/chnames.py:458
 msgid "a ring"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:455
+#: src/orca/chnames.py:462
 msgid "a e"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:459
+#: src/orca/chnames.py:466
 msgid "c cedilla"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:463
+#: src/orca/chnames.py:470
 msgid "e grave"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:467
+#: src/orca/chnames.py:474
 msgid "e acute"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:471
+#: src/orca/chnames.py:478
 msgid "e circumflex"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:475
+#: src/orca/chnames.py:482
 msgid "e umlaut"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:479
+#: src/orca/chnames.py:486
 msgid "i grave"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:483
+#: src/orca/chnames.py:490
 msgid "i acute"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:487
+#: src/orca/chnames.py:494
 msgid "i circumflex"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:491
+#: src/orca/chnames.py:498
 msgid "i umlaut"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:495
+#: src/orca/chnames.py:502
 msgid "eth"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:499
+#: src/orca/chnames.py:506
 msgid "n tilde"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:503
+#: src/orca/chnames.py:510
 msgid "o grave"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:507
+#: src/orca/chnames.py:514
 msgid "o acute"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:511
+#: src/orca/chnames.py:518
 msgid "o circumflex"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:515
+#: src/orca/chnames.py:522
 msgid "o tilde"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:519
+#: src/orca/chnames.py:526
 msgid "o umlaut"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:523
+#: src/orca/chnames.py:530
 msgid "divided by"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:527
+#: src/orca/chnames.py:534
 msgid "o stroke"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:531
+#: src/orca/chnames.py:538
 msgid "thorn"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:535
+#: src/orca/chnames.py:542
 msgid "u acute"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:539
+#: src/orca/chnames.py:546
 msgid "u grave"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:543
+#: src/orca/chnames.py:550
 msgid "u circumflex"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:547
+#: src/orca/chnames.py:554
 msgid "u umlaut"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:551
+#: src/orca/chnames.py:558
 msgid "y acute"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:555
+#: src/orca/chnames.py:562
 msgid "y umlaut"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:559
+#: src/orca/chnames.py:566
 msgid "Y UMLAUT"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:563
+#: src/orca/chnames.py:570
 msgid "florin"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:567
+#: src/orca/chnames.py:574
 msgid "en dash"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
 #. (U+2018)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:572
+#: src/orca/chnames.py:579
 msgid "left single quote"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
 #. (U+2019)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:577
+#: src/orca/chnames.py:584
 msgid "right single quote"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:581
+#: src/orca/chnames.py:588
 msgid "single low quote"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:585
+#: src/orca/chnames.py:592
 msgid "left double quote"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:589
+#: src/orca/chnames.py:596
 msgid "right double quote"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:593
+#: src/orca/chnames.py:600
 msgid "double low quote"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:597
+#: src/orca/chnames.py:604
 msgid "dagger"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:601
+#: src/orca/chnames.py:608
 msgid "double dagger"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:605
+#: src/orca/chnames.py:612
 msgid "bullet"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:609
+#: src/orca/chnames.py:616
 msgid "triangular bullet"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:613
+#: src/orca/chnames.py:620
 msgid "per mille"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:617
+#: src/orca/chnames.py:624
 msgid "prime"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:621
+#: src/orca/chnames.py:628
 msgid "double prime"
 msgstr ""
 
+#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
+#.
+#: src/orca/chnames.py:632
+#, fuzzy
+#| msgid "(triple click)"
+msgid "triple prime"
+msgstr "(לחיצה משולשת)"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:625
+#: src/orca/chnames.py:636
 msgid "hyphen bullet"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:629
+#: src/orca/chnames.py:640
 msgid "euro"
-msgstr ""
+msgstr "אירו"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:633
+#: src/orca/chnames.py:644
 msgid "trademark"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:637
-msgid "left arrow"
+#: src/orca/chnames.py:649
+msgid "check mark"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:641
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "right"
-msgid "right arrow"
-msgstr "חץ ימני"
+#: src/orca/chnames.py:654
+msgid "heavy check mark"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
+#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
+#. use of "x-shaped bullet".
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:645
-msgid "almost equal to"
+#: src/orca/chnames.py:663
+msgid "x-shaped bullet"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:649
-msgid "not equal to"
+#: src/orca/chnames.py:667
+msgid "superscript 0"
+msgstr "אפס בכתב עילי"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
+#.
+#: src/orca/chnames.py:671
+msgid "superscript 4"
+msgstr "ארבע בכתב עילי"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
+#.
+#: src/orca/chnames.py:675
+msgid "superscript 5"
+msgstr "חמש בכתב עילי"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
+#.
+#: src/orca/chnames.py:679
+msgid "superscript 6"
+msgstr "שש בכתב עילי"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
+#.
+#: src/orca/chnames.py:683
+msgid "superscript 7"
+msgstr "שבע בכתב עילי"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
+#.
+#: src/orca/chnames.py:687
+msgid "superscript 8"
+msgstr "שמונה בכתב עילי"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
+#.
+#: src/orca/chnames.py:691
+msgid "superscript 9"
+msgstr "תשע בכתב עילי"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
+#.
+#: src/orca/chnames.py:695
+msgid "superscript plus"
+msgstr "פלוס בכתב עילי"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
+#.
+#: src/orca/chnames.py:699
+msgid "superscript minus"
+msgstr "מינוס בכתב עילי"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
+#.
+#: src/orca/chnames.py:703
+msgid "superscript equals"
+msgstr "שווה בכתב עילי"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
+#.
+#: src/orca/chnames.py:707
+msgid "superscript left paren"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:653
-msgid "less than or equal to"
+#: src/orca/chnames.py:711
+msgid "superscript right paren"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:657
-msgid "greater than or equal to"
+#: src/orca/chnames.py:715
+msgid "superscript n"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:661
-msgid "square root"
+#: src/orca/chnames.py:719
+msgid "subscript 0"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:665
-msgid "cube root"
+#: src/orca/chnames.py:723
+msgid "subscript 1"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:669
-msgid "infinity"
+#: src/orca/chnames.py:727
+msgid "subscript 2"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
 #.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
-#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
+#: src/orca/chnames.py:731
+msgid "subscript 3"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:674
-#: ../src/orca/chnames.py:737
-msgid "black square"
+#: src/orca/chnames.py:735
+msgid "subscript 4"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:679
-msgid "white square"
+#: src/orca/chnames.py:739
+msgid "subscript 5"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
 #.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
-#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
+#: src/orca/chnames.py:743
+msgid "subscript 6"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:684
-#: ../src/orca/chnames.py:743
-msgid "black diamond"
+#: src/orca/chnames.py:747
+msgid "subscript 7"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:689
-msgid "white circle"
+#: src/orca/chnames.py:751
+msgid "subscript 8"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:694
-msgid "black circle"
+#: src/orca/chnames.py:755
+msgid "subscript 9"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:698
-msgid "white bullet"
+#: src/orca/chnames.py:759
+msgid "subscript plus"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:703
-msgid "check mark"
+#: src/orca/chnames.py:763
+msgid "subscript minus"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:708
-msgid "heavy check mark"
+#: src/orca/chnames.py:767
+msgid "subscript equals"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
-#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
-#. use of "x-shaped bullet".
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:717
-msgid "x-shaped bullet"
+#: src/orca/chnames.py:771
+msgid "subscript left paren"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:724
-msgid "right-pointing arrow"
+#: src/orca/chnames.py:775
+msgid "subscript right paren"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
-#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
-#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
+#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:731
-msgid "right-pointing arrowhead"
+#: src/orca/chnames.py:781
+msgid "black square"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this command will move the mouse pointer
-#. to the current item without clicking on it.
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
+#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:151
-#| msgid "Speaks the contents of the input line."
-msgid "Routes the pointer to the current item."
+#: src/orca/chnames.py:787
+msgid "black diamond"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
+#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
+#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
+#. or form field inside a paragraph). In an application which has full
+#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object
+#. and NOT speak this character. However, for applications where this support
+#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be
+#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur.
+#. More information about this character can be found at:
+#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
+#.
+#: src/orca/chnames.py:801
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to next character."
+msgid "object replacement character"
+msgstr "עובר לתו הבא."
+
+#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
+#. without clicking on it.
+#: src/orca/cmdnames.py:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgid "Route the pointer to the current item"
 msgstr "הזזת הסמן לפריט  הנוכחי."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A left click means to generate
-#. a left mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:166
-msgid "Performs left click on current flat review item."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
+#: src/orca/cmdnames.py:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Performs left click on current flat review item."
+msgid "Perform left click on current flat review item"
 msgstr "ביצוע לחיצת עכבר שמאלית על פריט משטח הסקירה."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A right click means to generate
-#. a right mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:181
-msgid "Performs right click on current flat review item."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
+#: src/orca/cmdnames.py:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Performs right click on current flat review item."
+msgid "Perform right click on current flat review item"
 msgstr "ביצוע לחיצת עכבר ימנית על פריט משטח הסקירה."
 
-#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
-#. user to press a key and have the entire document in
-#. a window be automatically spoken to the user.  If
-#. the user presses any key during a SayAll operation,
-#. the speech will be interrupted and the cursor will
-#. be positioned at the point where the speech was
-#. interrupted.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:194
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:157
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:530
-msgid "Speaks entire document."
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
+#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
+#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
+#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
+#: src/orca/cmdnames.py:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Speaks entire document."
+msgid "Speak entire document"
 msgstr "הקראת כל המסמך."
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:206
-msgid "Performs the basic where am I operation."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the
+#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all
+#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text
+#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command
+#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review.
+#: src/orca/cmdnames.py:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Speaks the current flat review line."
+msgid "Speak entire window using flat review"
+msgstr "אומר את שורת משטח הסקירה הנוכחית."
+
+#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
+#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
+#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
+#. with focus as well as its mnemonic.
+#: src/orca/cmdnames.py:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgid "Perform the basic Where Am I operation"
 msgstr "מבצע את פקודת איפה אני הבסיסית."
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:218
-msgid "Performs the detailed where am I operation."
+#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
+#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
+#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
+#. with focus as well as its mnemonic.
+#: src/orca/cmdnames.py:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
 msgstr "מבצע את פקודת איפה אני בצורה מפורטת."
 
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. title to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:231
-msgid "Speaks the title bar."
-msgstr "קורא את פס הכותרת."
+#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the
+#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object,
+#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it
+#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to
+#. the selected/highlighted icons. Etc.
+#: src/orca/cmdnames.py:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Speaks the current flat review line."
+msgid "Speak the current selection"
+msgstr "אומר את שורת משטח הסקירה הנוכחית."
 
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. status bar contents to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:244
-msgid "Speaks the status bar."
+#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details
+#. about a link, such as the uri and type of link.
+#: src/orca/cmdnames.py:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Speak blank lines"
+msgid "Speak link details"
+msgstr "דבר שורות ריקות"
+
+#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
+#. spoken.
+#: src/orca/cmdnames.py:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Speaks the status bar."
+msgid "Speak the status bar"
 msgstr "הקראת שורת המצב."
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:254
-msgid "Opens the Orca Find dialog."
+#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
+#: src/orca/cmdnames.py:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Speaks the title bar."
+msgid "Speak the title bar"
+msgstr "קורא את פס הכותרת."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button.
+#: src/orca/cmdnames.py:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Opens the Orca Find dialog."
+msgid "Open the Find dialog"
 msgstr "פותח את חלון החיפוש של Orca."
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. next occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:265
-msgid "Searches for the next instance of a string."
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a
+#. string.
+#: src/orca/cmdnames.py:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgid "Search for the next instance of a string"
 msgstr "מחפש אחר ההופעה הבאה של המחרוזת."
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. previous occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:276
-msgid "Searches for the previous instance of a string."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine that
-#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
-#. zones in the active window for the application that
-#. currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:287
-msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr ""
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a
+#. string.
+#: src/orca/cmdnames.py:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgid "Search for the previous instance of a string"
+msgstr "מחפש אחר ההופעה הבאה של המחרוזת."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:301
-msgid "Enters and exits flat review mode."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: src/orca/cmdnames.py:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgid "Enter and exit flat review mode"
 msgstr "יוצא ונכנס ממצב משטח סקירה."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:315
-msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
-msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתחילת השורה הקודמת."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The home position is the
-#. beginning of the content in the window.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:330
-msgid "Moves flat review to the home position."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The home position is the beginning of the content in the window.
+#: src/orca/cmdnames.py:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Moves flat review to the home position."
+msgid "Move flat review to the home position"
 msgstr "מעביר את משטח הסקירה למיקום האב."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This particular command will
-#. cause Orca to speak the current line.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:345
-msgid "Speaks the current flat review line."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The home position is the last bit of information in the window.
+#: src/orca/cmdnames.py:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Moves flat review to the end position."
+msgid "Move flat review to the end position"
+msgstr "מעביר את משטח הסקירה למיקום הסופי."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: src/orca/cmdnames.py:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
+msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתחילת השורה הקודמת."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: src/orca/cmdnames.py:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Speaks the current flat review line."
+msgid "Speak the current flat review line"
 msgstr "אומר את שורת משטח הסקירה הנוכחית."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to spell the current line.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:360
-msgid "Spells the current flat review line."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
+#. by character.
+#: src/orca/cmdnames.py:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Spells the current flat review line."
+msgid "Spell the current flat review line"
 msgstr "מאיית את שורת משטח הסקירה הנוכחית."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
-#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:376
-msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
+#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#: src/orca/cmdnames.py:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgid "Phonetically spell the current flat review line"
 msgstr "איית באופן פונטי את משטח הסקירה הנוכחי."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:390
-msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: src/orca/cmdnames.py:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
 msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתחילת השורה הבאה."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The end position is the last
-#. bit of information in the window.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:405
-msgid "Moves flat review to the end position."
-msgstr "מעביר את משטח הסקירה למיקום הסופי."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:421
-msgid "Moves flat review to the previous item or word."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: src/orca/cmdnames.py:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Moves flat review to the previous item or word."
+msgid "Move flat review to the previous item or word"
 msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה או לפריט הקודם."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Above in this case means
-#. geographically above, as if you drew a vertical line
-#. in the window.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:437
-msgid "Moves flat review to the word above the current word."
-msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה מעל המילה הנוכחית."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will speak the
-#. current word or item.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:452
-msgid "Speaks the current flat review item or word."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will speak the current word or item.
+#: src/orca/cmdnames.py:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgid "Speak the current flat review item or word"
 msgstr "אומר את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item letter by letter.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:467
-msgid "Spells the current flat review item or word."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
+#. character by character.
+#: src/orca/cmdnames.py:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Spells the current flat review item or word."
+msgid "Spell the current flat review item or word"
 msgstr "מאיית את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:483
-msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
+#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
+#. and so on.
+#: src/orca/cmdnames.py:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
 msgstr "מאיית באופן פונטי את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The flat review object is
-#. typically something like a pushbutton, a label, or
-#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
-#. speak the text associated with the object.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:500
-msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr "אומר את האובייקט הנמצא כרגע במשטח הסקירה."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:516
-msgid "Moves flat review to the next item or word."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: src/orca/cmdnames.py:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Moves flat review to the next item or word."
+msgid "Move flat review to the next item or word"
 msgstr "מעביר את משטח הסקירה לפריט או למילה הבאה."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Below in this case means
-#. geographically below, as if you drew a vertical line
-#. downward on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:532
-msgid "Moves flat review to the word below the current word."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
+#. line upward on the screen.
+#: src/orca/cmdnames.py:233
+#, fuzzy
+#| msgid "Moves flat review to the word above the current word."
+msgid "Move flat review to the word above the current word"
+msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה מעל המילה הנוכחית."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. With respect to this command, the flat review object is typically something
+#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
+#. will speak the text associated with the object.
+#: src/orca/cmdnames.py:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Speaks the current flat review object."
+msgid "Speak the current flat review object"
+msgstr "אומר את האובייקט הנמצא כרגע במשטח הסקירה."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
+#. line downward on the screen.
+#: src/orca/cmdnames.py:252
+#, fuzzy
+#| msgid "Moves flat review to the word below the current word."
+msgid "Move flat review to the word below the current word"
 msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה מתחת למילה הנוכחית."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:548
-msgid "Moves flat review to the previous character."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: src/orca/cmdnames.py:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Moves flat review to the previous character."
+msgid "Move flat review to the previous character"
 msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתו הקודם."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:562
-msgid "Moves flat review to the end of the line."
-msgstr "מעביר את משטח הסקירה לסוף השורה."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
-#. this case will be the spoken language form of the
-#. character currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:580
-msgid "Speaks the current flat review character."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will speak the current character
+#: src/orca/cmdnames.py:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Speaks the current flat review character."
+msgid "Speak the current flat review character"
 msgstr "אומר את התו הנמצא במשטח הסקירה."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
-#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:599
-msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#: src/orca/cmdnames.py:279
+#, fuzzy
+#| msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgid "Phonetically speak the current flat review character"
 msgstr "אומר באופן פונטי את התו הנמצא במשטח הסקירה"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:615
-msgid "Moves flat review to the next character."
-msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתו הבא."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
+#. value.
+#: src/orca/cmdnames.py:289
+#, fuzzy
+#| msgid "Speaks the current flat review character."
+msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
+msgstr "אומר את התו הנמצא במשטח הסקירה."
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:624
-msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr "מחליף בין לקרוא פשוט תא מהטבלה הנוכחית או את השורה השלמה."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: src/orca/cmdnames.py:298
+#, fuzzy
+#| msgid "Moves flat review to the next character."
+msgid "Move flat review to the next character"
+msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתו הבא."
 
-#. Translators: the attributes being presented are the
-#. text attributes, such as bold, italic, font name,
-#. font size, etc.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:634
-msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that outputs useful information on the current script
-#. via speech and braille. This information will be
-#. helpful to script writers.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:646
-msgid "Reports information on current script."
-msgstr "מדווח על נתונים על הסקריפט הנוכחי."
-
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:660
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:544
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr ""
-
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:675
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:559
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "הרחב את תצוגת הברייל בצד ימין."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will move to and present the end of the line.
+#: src/orca/cmdnames.py:306
+#, fuzzy
+#| msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgid "Move flat review to the end of the line"
+msgstr "מעביר את משטח הסקירה לסוף השורה."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
-#. left of the window currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:691
-msgid "Moves flat review to the bottom left."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
+#: src/orca/cmdnames.py:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Moves flat review to the bottom left."
+msgid "Move flat review to the bottom left"
 msgstr "מעביר את משטח הסקירה לאזור התחתון משמאל."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
-#. the user can be exploring the window without changing
-#. which object in the window which has focus.  The
-#. feature used here will return the flat review to the
-#. object with focus.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:709
-msgid "Returns to object with keyboard focus."
-msgstr ""
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
+#. clipboard.
+#: src/orca/cmdnames.py:323
+#, fuzzy
+#| msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
+msgstr "אומר את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה."
 
-#. Translators: braille can be displayed in many ways.
-#. Contracted braille provides a more efficient means
-#. to represent text, especially long documents.  The
-#. feature used here is an option to toggle between
-#. contracted and uncontracted.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:720
-msgid "Turns contracted braille on and off."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
+#. the existing contents of the clipboard.
+#: src/orca/cmdnames.py:333
+#, fuzzy
+#| msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
+msgstr "אומר את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה."
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
+#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
+#. to be presented to them.
+#: src/orca/cmdnames.py:339
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
+msgstr "מחליף בין לקרוא פשוט תא מהטבלה הנוכחית או את השורה השלמה."
+
+#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
+#. bold, italic, font name, font size, etc.
+#: src/orca/cmdnames.py:344
+msgid "Read the attributes associated with the current text character"
 msgstr ""
 
-#. Translators: hardware braille displays often have
-#. buttons near each braille cell.  These are called
-#. cursor routing keys and are a way for a user to
-#. tell the machine they are interested in a particular
-#. character on the display.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:731
-msgid "Processes a cursor routing key."
+#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
+#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
+#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
+#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
+#. so they can pan left and right over this line.
+#: src/orca/cmdnames.py:351
+#, fuzzy
+#| msgid "Pans the braille display to the right."
+msgid "Pan the braille display to the left"
+msgstr "הרחב את תצוגת הברייל בצד ימין."
+
+#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
+#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
+#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
+#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
+#. so they can pan left and right over this line.
+#: src/orca/cmdnames.py:358
+#, fuzzy
+#| msgid "Pans the braille display to the right."
+msgid "Pan the braille display to the right"
+msgstr "הרחב את תצוגת הברייל בצד ימין."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
+#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
+#. will return the flat review to the object with focus.
+#: src/orca/cmdnames.py:368
+msgid "Return to object with keyboard focus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
+#. provides a more efficient means to represent text, especially long
+#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
+#. and uncontracted.
+#: src/orca/cmdnames.py:374
+#, fuzzy
+#| msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgid "Turn contracted braille on and off"
+msgstr "_הפעל ברייל מקוצר"
+
+#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
+#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
+#. the machine they are interested in a particular character on the display.
+#: src/orca/cmdnames.py:379
+msgid "Process a cursor routing key"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is used to indicate the start point
-#. of a text selection.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:739
-#| msgid "Goes to the beginning of the line."
-msgid "Marks the beginning of a text selection."
+#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
+#: src/orca/cmdnames.py:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgid "Mark the beginning of a text selection"
 msgstr "מסמן את מיקום התחלת בחירת טקסט."
 
-#. Translators: this is used to indicate the end point
-#. of a text selection.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:747
-#| msgid "Goes to the end of the line."
-msgid "Marks the end of a text selection."
+#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
+#: src/orca/cmdnames.py:385
+#, fuzzy
+#| msgid "Marks the end of a text selection."
+msgid "Mark the end of a text selection"
 msgstr "מסמן את מיקום סיום בחירת טקסט."
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:759
-msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler.
+#: src/orca/cmdnames.py:392
+#, fuzzy
+#| msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
+msgid "Enter learn mode.  Press escape to exit learn mode"
 msgstr "נכנס למצב למידה.  לחץ על escape כדי לצאת ממצב למידה."
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:767
-msgid "Decreases the speech rate."
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#: src/orca/cmdnames.py:396
+#, fuzzy
+#| msgid "Decreases the speech rate."
+msgid "Decrease the speech rate"
 msgstr "הפחתת את קצב הדיבור."
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:775
-msgid "Increases the speech rate."
-msgstr "הגבר את קצב הדיבור."
-
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:784
-msgid "Decreases the speech pitch."
-msgstr ""
+#: src/orca/cmdnames.py:400
+#, fuzzy
+#| msgid "Increases the speech rate."
+msgid "Increase the speech rate"
+msgstr "הגבר את קצב הדיבור."
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:793
-msgid "Increases the speech pitch."
-msgstr ""
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: src/orca/cmdnames.py:404
+#, fuzzy
+#| msgid "Decreases the speech rate."
+msgid "Decrease the speech pitch"
+msgstr "הפחתת את קצב הדיבור."
 
-#: ../src/orca/default.py:798
-msgid "Quits Orca"
-msgstr "יציאה מ־Orca"
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: src/orca/cmdnames.py:408
+#, fuzzy
+#| msgid "Increases the speech rate."
+msgid "Increase the speech pitch"
+msgstr "הגבר את קצב הדיבור."
 
-#. Translators: the preferences configuration dialog is
-#. the dialog that allows users to set their preferences
-#. for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:807
-msgid "Displays the preferences configuration dialog."
-msgstr "מציג את חלון ההגדרות."
+#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: src/orca/cmdnames.py:412
+#, fuzzy
+#| msgid "Increases the speech rate."
+msgid "Increase the speech volume"
+msgstr "הגבר את קצב הדיבור."
 
-#. Translators: the application preferences configuration
-#. dialog is the dialog that allows users to set their
-#. preferences for a specific application within Orca.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:816
-msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
-msgstr "מציג את חלון העדפות היישום."
+#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: src/orca/cmdnames.py:416
+#, fuzzy
+#| msgid "Decreases the speech rate."
+msgid "Decrease the speech volume"
+msgstr "הפחתת את קצב הדיבור."
 
-#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
-#. on or off.  We call it 'silencing'.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:824
-msgid "Toggles the silencing of speech."
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
+#. We call it 'silencing'.
+#: src/orca/cmdnames.py:420
+msgid "Toggle the silencing of speech"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints a list of all known applications currently
-#. running on the desktop, to stdout.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:834
-msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
-msgstr "מדפיס נתוני ניפוי שגיאות של כל היישומים המוכרים למסוף בו פועל Orca."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that allows the user to adjust the level of debug
-#. information that Orca generates at run time.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:845
-msgid "Cycles the debug level at run time."
+#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
+#. This string describes that command.
+#: src/orca/cmdnames.py:426
+msgid "Toggle speech verbosity level"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the component in the currently running
-#. application that has focus, and print debug information
-#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
-#. the components that are its descendants in the component
-#. tree).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:858
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
+#. Orca.
+#: src/orca/cmdnames.py:430
+msgid "Quit the screen reader"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the currently running application, and
-#. print debug information to the console giving its
-#. component hierarchy (i.e. all the components and all
-#. their descendants in the component tree).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:871
-msgid "Prints debug information about the application with focus."
-msgstr ""
+#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
+#. users to set their preferences for Orca.
+#: src/orca/cmdnames.py:434
+#, fuzzy
+#| msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgid "Display the preferences configuration dialog"
+msgstr "מציג את חלון ההגדרות."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will print Orca memory usage information.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:880
-msgid "Prints memory usage information."
+#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
+#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
+#: src/orca/cmdnames.py:439
+#, fuzzy
+#| msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgid "Display the application preferences configuration dialog"
+msgstr "מציג את חלון העדפות היישום."
+
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
+#. and justification.
+#: src/orca/cmdnames.py:444
+#, fuzzy
+#| msgid "Speak _indentation and justification"
+msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
+msgstr "אמור את ההזחה ואת הכיוון."
+
+#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
+#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
+#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly
+#. toggling between the two options.
+#: src/orca/cmdnames.py:450
+msgid "Change spoken number style"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
+#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#: src/orca/cmdnames.py:454
+msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
+#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
+#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
+#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
+#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
+#. their saved profiles without having to get into a GUI.
+#: src/orca/cmdnames.py:462
+msgid "Cycle to the next settings profile"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
+#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
+#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
+#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
+#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: src/orca/cmdnames.py:471
+msgid "Cycle to the next capitalization style"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
+#. the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
+#. choose which type of echo is being used.
+#: src/orca/cmdnames.py:483
+msgid "Cycle to the next key echo level"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
+#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
+#: src/orca/cmdnames.py:488
+msgid "Cycle the debug level at run time"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this command announces information regarding
-#. the relationship of the given bookmark to the current
-#. position
-#.
-#: ../src/orca/default.py:889
-msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
+#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
+#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
+#. page.
+#: src/orca/cmdnames.py:495
+#, fuzzy
+#| msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
 msgstr "שמור את המיקום בסימניות ביחס למיקום הנוכחי."
 
-#. Translators: this command moves the current position to the
-#. location stored at the bookmark.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:897
-msgid "Go to bookmark."
+#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
+#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
+#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
+#. a web page.
+#: src/orca/cmdnames.py:501
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to previous bookmark location."
+msgid "Go to previous bookmark location"
+msgstr "מעבר למיקום הקודם הסימניות."
+
+#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
+#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
+#. accessible object, typically on a web page.
+#: src/orca/cmdnames.py:506
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to bookmark."
+msgid "Go to bookmark"
 msgstr "קפוץ לסימנייה."
 
-#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
-#. object location to the given input key command.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:905
-msgid "Add bookmark."
+#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
+#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
+#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
+#. page.
+#: src/orca/cmdnames.py:512
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to next bookmark location."
+msgid "Go to next bookmark location"
+msgstr "מעבר למיקום הבא בסימניות."
+
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
+#. the given input key command.
+#: src/orca/cmdnames.py:516
+#, fuzzy
+#| msgid "Add bookmark."
+msgid "Add bookmark"
 msgstr "הוסף סימנייה."
 
-#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
-#. current application to disk.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:913
-msgid "Save bookmarks."
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
+#. to disk.
+#: src/orca/cmdnames.py:520
+#, fuzzy
+#| msgid "Save bookmarks."
+msgid "Save bookmarks"
 msgstr "ערוך סימניות."
 
-#. Translators: this event handler cycles through the registered
-#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:921
-msgid "Go to next bookmark location."
-msgstr "מעבר למיקום הבא בסימניות."
-
-#. Translators: this event handler cycles through the
-#. registered bookmarks and takes the user to the previous
-#. bookmark location.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:930
-msgid "Go to previous bookmark location."
-msgstr "מעבר למיקום הקודם הסימניות."
-
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#. This command toggles these enhancements on/off.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:940
-msgid "Toggles color enhancements."
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
+#. the feature without the need to get into a GUI.
+#: src/orca/cmdnames.py:524
+msgid "Toggle mouse review mode"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
-#. toggles these enhancements on/off.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:951
-msgid "Toggles mouse enhancements."
+#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
+#. braille.
+#: src/orca/cmdnames.py:528
+msgid "Present current time"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this command increases the magnification
-#. level.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:959
-msgid "Increases the magnification level."
-msgstr "מגביר את רמת ההגדלה."
+#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
+#. braille.
+#: src/orca/cmdnames.py:532
+msgid "Present current date"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this command decreases the magnification
-#. level.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:967
-msgid "Decreases the magnification level."
-msgstr "מפחית את רמת ההגדלה."
+#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of
+#. the current object. This string is how this command is described in the list
+#. of keyboard shortcuts.
+#: src/orca/cmdnames.py:537
+msgid "Present size and location of current object"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
-#. on or off. This command not only toggles magnification,
-#. but also all of the color and pointer customizations
-#. made through the magnifier.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:977
-msgid "Toggles the magnifier."
-msgstr "כיבוי או הפעלה של זכוכית המגדלת."
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
+#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed along to the current
+#. application, bypassing Orca's interception of it.
+#: src/orca/cmdnames.py:544
+#, fuzzy
+#| msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgid "Pass the next command on to the current application"
+msgstr "מעביר את הפקודה הבאה ליישום הנוכחי."
 
-#. Translators: the user can choose between several different
-#. types of magnification, including full screen and split
-#. screen.  The "position" here refers to location of the
-#. magnifier.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:987
-msgid "Cycles to the next magnifier position."
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
+#. keyboard commands used to review those previous messages.
+#: src/orca/cmdnames.py:549
+msgid "Speak and braille a previous chat room message"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
-#. be spoken. This toggles the feature.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:995
-msgid "Toggle mouse review mode."
+#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
+#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
+#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
+#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
+#: src/orca/cmdnames.py:557
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
+msgstr "לא להודיעה כאשר החברים שלך מקלידים."
+
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
+#. or off.
+#: src/orca/cmdnames.py:567
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
+msgstr ""
+
+#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
+#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
+#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
+#. the command to toggle room name presentation on or off.
+#: src/orca/cmdnames.py:578
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1007
-msgid "Passes the next command on to the current application."
-msgstr "מעביר את הפקודה הבאה ליישום הנוכחי."
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the left.
+#: src/orca/cmdnames.py:584
+msgid "Line Left"
+msgstr "קו שמאל"
 
-#. Translators: this is the number of space characters on a line
-#. of text.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2304
-#, python-format
-msgid "%d space"
-msgid_plural "%d spaces"
-msgstr[0] "‏%d רווחים"
-msgstr[1] "‏%d רווחים"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the right.
+#: src/orca/cmdnames.py:589
+msgid "Line Right"
+msgstr "קו ימין"
 
-#. Translators: this is the number of tab characters on a line
-#. of text.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2315
-#, python-format
-msgid "%d tab"
-msgid_plural "%d tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls up.
+#: src/orca/cmdnames.py:594
+msgid "Line Up"
+msgstr "שורה למעלה"
 
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
-#.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. #######################################################################
-#. #
-#. Strings for speech and braille                                       #
-#. #
-#. #######################################################################
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2534
-#: ../src/orca/default.py:5324
-#: ../src/orca/default.py:5480
-#: ../src/orca/default.py:5488
-#: ../src/orca/default.py:5596
-#: ../src/orca/default.py:5604
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:771
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5786
-#: ../src/orca/settings.py:1276
-#: ../src/orca/speech_generator.py:473
-#: ../src/orca/speech_generator.py:779
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
-msgid "blank"
-msgstr "ריק"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls down.
+#: src/orca/cmdnames.py:599
+msgid "Line Down"
+msgstr "שורה למטה"
 
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2877
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "פס התקדמות %d."
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, it instructs the braille display to freeze.
+#: src/orca/cmdnames.py:604
+msgid "Freeze"
+msgstr "הקפאה"
 
-#. Translators: this object is now selected.
-#. Let the user know this.
-#.
-#.
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:3921
-#: ../src/orca/default.py:4350
-#: ../src/orca/default.py:7994
-#: ../src/orca/speech_generator.py:863
-#: ../src/orca/speech_generator.py:887
-msgctxt "text"
-msgid "selected"
-msgstr "נבחר"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the top left of the window.
+#: src/orca/cmdnames.py:609
+msgid "Top Left"
+msgstr "צד שמאל למעלה"
 
-#. Translators: this object is now unselected.
-#. Let the user know this.
-#.
-#.
-#. Translators: when the user unselects
-#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
-#. them know this.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:3927
-#: ../src/orca/default.py:8000
-msgctxt "text"
-msgid "unselected"
-msgstr "בחירה בוטלה"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
+#: src/orca/cmdnames.py:614
+#, fuzzy
+#| msgid "Bottom Half"
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "חצי תחתון"
 
-#. Translators: this is to inform the user of the presence
-#. of the red squiggly line which indicates that a given
-#. word is not spelled correctly.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4095
-#: ../src/orca/default.py:8319
-#| msgid "Misspelled word:"
-msgid "misspelled"
-msgstr "שגיאת כתיב"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
+#: src/orca/cmdnames.py:619
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "מיקום הסמן"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4407
-msgid "Speak row"
-msgstr "הקראת שורה"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
+#: src/orca/cmdnames.py:624
+msgid "Six Dots"
+msgstr "שש נקודות"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4413
-msgid "Speak cell"
-msgstr "הקראת תא"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
+#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
+#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
+#. display.
+#: src/orca/cmdnames.py:631
+msgid "Cursor Routing"
+msgstr "הזזת סמן"
 
-#. Translators: bold as in the font sense.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4501
-#: ../src/orca/speech_generator.py:696
-msgid "bold"
-msgstr "הדגשה"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
+#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
+#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
+#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
+#: src/orca/cmdnames.py:638
+msgid "Cut Begin"
+msgstr ""
 
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document.  We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the
-#. application, so we leave things in plural form
-#. here.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4518
-#: ../src/orca/default.py:4530
-#, python-format
-msgid "%(key)s %(value)s pixel"
-msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
+#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
+#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
+#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
+#: src/orca/cmdnames.py:645
+msgid "Cut Line"
+msgstr "חיתוך שורה"
 
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4614
-#: ../src/orca/default.py:6747
-#: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
-#: ../src/orca/speech_generator.py:716
-msgid "link"
+#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
+#. notification message.
+#: src/orca/cmdnames.py:649
+msgid "Present last notification message"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4725
-msgid "Bypass mode enabled."
+#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
+#. notification messages received.
+#: src/orca/cmdnames.py:653
+msgid "Present notification messages list"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4748
-msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn mode, press the escape key."
-msgstr "נכנס למצב למידה.  לחץ על כל מקש כדי לשמוע את הפעולה שלו.  כדי לצאת ממצב למידה לחץ על המקש escape."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4760
-msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
-msgstr "מצב למידה. לחץ escape ליציאה."
-
-#: ../src/orca/default.py:4931
-msgid "Leaving flat review."
+#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
+#. notification message.
+#: src/orca/cmdnames.py:657
+msgid "Present previous notification message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/default.py:4949
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:660
 #, fuzzy
-#| msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgid "Entering flat review."
-msgstr "יוצא ונכנס ממצב משטח סקירה."
-
-#. Translators: Orca has a command that allows the user
-#. to move the mouse pointer to the current object. If
-#. for some reason Orca cannot identify the current
-#. location, it will speak this message.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5231
-#: ../src/orca/default.py:5252
-#: ../src/orca/default.py:5272
-#| msgid "C_urrent location"
-msgid "Could not find current location."
-msgstr "לא ניתן זהות את המיקום הנוכחי."
+#| msgid "Goes to next character."
+msgid "Go to next character"
+msgstr "עובר לתו הבא."
 
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5329
-#: ../src/orca/default.py:5493
-msgid "white space"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:663
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to previous character."
+msgid "Go to previous character"
+msgstr "עובר לתו הקודם."
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message lets them know a string
-#. they were searching for was not found.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5725
-msgid "string not found"
-msgstr "מחרוזת החיפוש לא נמצאה"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:666
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to next word."
+msgid "Go to next word"
+msgstr "עובר למילה הבאה."
 
-#. Translators: Orca will provide more compelling output of
-#. the spell checking dialog in some applications.  The first
-#. thing it does is let them know what the misspelled word
-#. is.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:6553
-#, python-format
-msgid "Misspelled word: %s"
-msgstr "שגיאת כתיב: %s"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:669
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to previous word."
+msgid "Go to previous word"
+msgstr "עובר למילה הקודמת."
 
-#: ../src/orca/default.py:6561
-#, python-format
-msgid "Context is %s"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:672
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to next line."
+msgid "Go to next line"
+msgstr "עובר לשורה הבאה."
 
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text.  For example: "22
-#. space characters".  The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:6699
-#, python-format
-msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
-msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
-msgstr[0] "%(count)d תווי %(repeatChar)s"
-msgstr[1] "%(count)d תווי %(repeatChar)s"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:675
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to previous line."
+msgid "Go to previous line"
+msgstr "עובר לשורה הקודמת."
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7792
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:678
 #, fuzzy
-#| msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgid "paragraph selected down from cursor position"
-msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן "
+#| msgid "Goes to the top of the file."
+msgid "Go to the top of the file"
+msgstr "עובר לראש הקובץ."
 
-#: ../src/orca/default.py:7793
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:681
 #, fuzzy
-#| msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgid "paragraph unselected down from cursor position"
-msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן "
+#| msgid "Goes to the bottom of the file."
+msgid "Go to the bottom of the file"
+msgstr "עובר לסוף הקובץ."
 
-#: ../src/orca/default.py:7794
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:684
 #, fuzzy
-#| msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgid "paragraph selected up from cursor position"
-msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן "
+#| msgid "Goes to the beginning of the line."
+msgid "Go to the beginning of the line"
+msgstr "עובר לתחילת השורה."
 
-#: ../src/orca/default.py:7795
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:687
 #, fuzzy
-#| msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgid "paragraph unselected up from cursor position"
-msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן "
+#| msgid "Goes to the end of the line."
+msgid "Go to the end of the line"
+msgstr "עובר לסוף השורה."
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7852
-msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן "
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:690
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to the next object."
+msgid "Go to the next object"
+msgstr "הולך לאובייקט הבא."
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7860
-msgid "line selected from start to previous cursor position"
-msgstr "השורה נבחרה מתחילת מיקום האחרון של הסמן"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:693
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to the previous object."
+msgid "Go to the previous object"
+msgstr "הולך לאובייקט הקודם."
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7869
-msgid "page selected from cursor position"
+#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
+#. by Orca's caret navigation to be expanded.
+#: src/orca/cmdnames.py:698
+msgid "Cause the current combo box to be expanded"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
+#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
+#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
+#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
+#: src/orca/cmdnames.py:705
+msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
+#. to cycle through the different "politeness" levels.
+#: src/orca/cmdnames.py:714
+msgid "Advance live region politeness setting"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
+#. to turn off live regions by default.
+#: src/orca/cmdnames.py:724
+msgid "Set default live region politeness level to off"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
+#. messages.
+#: src/orca/cmdnames.py:730
+msgid "Review live region announcement"
 msgstr ""
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7874
-msgid "page unselected from cursor position"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
+#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
+#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
+#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
+#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
+#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
+#. enabled.
+#: src/orca/cmdnames.py:741
+msgid "Monitor live regions"
 msgstr ""
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7883
-msgid "page selected to cursor position"
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
+#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
+#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
+#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
+#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
+#: src/orca/cmdnames.py:748
+msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
 msgstr ""
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7888
-msgid "page unselected to cursor position"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
+#. the command to set the row.
+#: src/orca/cmdnames.py:753
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
 msgstr ""
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7913
-msgid "document selected to cursor position"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
+#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
+#. column headers.
+#: src/orca/cmdnames.py:759
+msgid "Clear the dynamic column headers"
 msgstr ""
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7918
-msgid "document unselected to cursor position"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
+#. string refers to the command to set the column.
+#: src/orca/cmdnames.py:764
+msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
 msgstr ""
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7927
-msgid "document selected from cursor position"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
+#. as if it contained row headers.
+#: src/orca/cmdnames.py:770
+msgid "Clear the dynamic row headers"
 msgstr ""
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7932
-msgid "document unselected from cursor position"
-msgstr ""
+#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
+#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
+#: src/orca/cmdnames.py:774
+#, fuzzy
+#| msgid "Speaks the contents of the input line."
+msgid "Present the contents of the input line"
+msgstr "הקראת התוכן של שורה קלט."
 
-#. Translators: this means the user has selected
-#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7949
-msgid "entire document selected"
-msgstr "כל המסמך נבחר"
+#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
+#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
+#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
+#. writing functions.
+#: src/orca/cmdnames.py:781
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable _navigation keys"
+msgid "Toggle structural navigation keys"
+msgstr "הפעל מקשי _תנועה"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
-#.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:784
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to previous table."
+msgid "Go to previous blockquote"
+msgstr "עובר לטבלה הקודמת."
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:787
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to next table."
+msgid "Go to next blockquote"
+msgstr "עובר לטבלה הבאה."
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:790
+msgid "Display a list of blockquotes"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:352
-#: ../src/orca/settings.py:1301
-msgid "partially checked"
-msgstr "מסומן חלקית"
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:793
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to previous button."
+msgid "Go to previous button"
+msgstr "עובר לכפתור קודם."
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:356
-#: ../src/orca/settings.py:1300
-msgid "checked"
-msgstr "מסומן"
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:796
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to next button."
+msgid "Go to next button"
+msgstr "עובר לכפתור הבא."
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
-#. to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:360
-#: ../src/orca/settings.py:1299
-msgid "not checked"
-msgstr "לא מסומן"
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:799
+#, fuzzy
+#| msgid "Display more options"
+msgid "Display a list of buttons"
+msgstr "הצג עוד אפשרויות"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:367
-#: ../src/orca/settings.py:1312
-msgid "pressed"
-msgstr "לחוץ"
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:802
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to previous check box."
+msgid "Go to previous check box"
+msgstr "עובר לתיבת סימון קודמת."
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:371
-#: ../src/orca/settings.py:1312
-msgid "not pressed"
-msgstr "לא לחוץ"
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:805
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to next check box."
+msgid "Go to next check box"
+msgstr "הולך לתיבת סימון הבאה."
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:379
-#: ../src/orca/settings.py:1307
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "נבחר"
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:808
+msgid "Display a list of check boxes"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:384
-#: ../src/orca/settings.py:1306
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "לא נבחר"
+#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
+#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
+#: src/orca/cmdnames.py:812
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to previous table."
+msgid "Go to previous clickable"
+msgstr "עובר לטבלה הקודמת."
 
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:422
-msgid "horizontal"
-msgstr "אופקי"
+#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
+#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
+#: src/orca/cmdnames.py:816
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to next table."
+msgid "Go to next clickable"
+msgstr "עובר לטבלה הבאה."
+
+#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
+#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
+#: src/orca/cmdnames.py:820
+msgid "Display a list of clickables"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:823
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to previous combo box."
+msgid "Go to previous combo box"
+msgstr "עובר לתיבה משולבת קודמת."
+
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:826
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to next combo box."
+msgid "Go to next combo box"
+msgstr "עובר לתיבה משולבת הבאה."
+
+#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
+#. to the start of the current container. Examples of containers include tables,
+#. lists, and blockquotes.
+#: src/orca/cmdnames.py:831
+msgid "Go to start of container"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
+#. to the end of the current container. Examples of containers include tables,
+#. lists, and blockquotes.
+#: src/orca/cmdnames.py:836
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to the end of the line."
+msgid "Go to end of container"
+msgstr "עובר לסוף השורה."
 
-#. Translators: The component orientation is vertical.
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:839
+msgid "Display a list of combo boxes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:842
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to previous anchor."
+msgid "Go to previous entry"
+msgstr "עובר לעוגן הקודם."
+
+#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:845
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to next anchor."
+msgid "Go to next entry"
+msgstr "עובר לעוגן הבא."
+
+#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:848
+msgid "Display a list of entries"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:851
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to previous form field."
+msgid "Go to previous form field"
+msgstr "עובר לשדה הקודם בטופס."
+
+#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:854
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to next form field."
+msgid "Go to next form field"
+msgstr "עובר לשדה הבא בטופס."
+
+#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:857
+msgid "Display a list of form fields"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:860
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to previous heading."
+msgid "Go to previous heading"
+msgstr "הולך לכותרת קודמת."
+
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:863
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to next heading."
+msgid "Go to next heading"
+msgstr "הולך לכותרת הבאה."
+
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:866
+msgid "Display a list of headings"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
+#: src/orca/cmdnames.py:870
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Goes to previous heading."
+msgid "Go to previous heading at level %d"
+msgstr "הולך לכותרת קודמת."
+
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
+#: src/orca/cmdnames.py:874
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Goes to next heading."
+msgid "Go to next heading at level %d"
+msgstr "הולך לכותרת הבאה."
+
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
+#: src/orca/cmdnames.py:878
+#, python-format
+msgid "Display a list of headings at level %d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among images in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:881
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to previous line."
+msgid "Go to previous image"
+msgstr "עובר לשורה הקודמת."
+
+#. Translators: this is for navigating among images in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:884
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to next line."
+msgid "Go to next image"
+msgstr "עובר לשורה הבאה."
+
+#. Translators: this is for navigating among images in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:887
+msgid "Display a list of images"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
+#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
+#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: src/orca/cmdnames.py:892
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to previous anchor."
+msgid "Go to previous landmark"
+msgstr "עובר לעוגן הקודם."
+
+#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
+#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
+#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: src/orca/cmdnames.py:897
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to next anchor."
+msgid "Go to next landmark"
+msgstr "עובר לעוגן הבא."
+
+#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
+#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
+#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: src/orca/cmdnames.py:902
+msgid "Display a list of landmarks"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: src/orca/cmdnames.py:907
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to previous large object."
+msgid "Go to previous large object"
+msgstr "עובר לאובייקט הגדול קודם."
+
+#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: src/orca/cmdnames.py:912
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to next large object."
+msgid "Go to next large object"
+msgstr "עובר לאובייקט הגדול הבא."
+
+#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: src/orca/cmdnames.py:917
+#, fuzzy
+#| msgid "No more large objects."
+msgid "Display a list of large objects"
+msgstr "אין יותר אובייקטים גדולים."
+
+#. Translators: this is for navigating among links in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:920
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to previous line."
+msgid "Go to previous link"
+msgstr "עובר לשורה הקודמת."
+
+#. Translators: this is for navigating among links in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:923
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to next line."
+msgid "Go to next link"
+msgstr "עובר לשורה הבאה."
+
+#. Translators: this is for navigating among links in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:926
+#, fuzzy
+#| msgid "Display more options"
+msgid "Display a list of links"
+msgstr "הצג עוד אפשרויות"
+
+#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:929
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to previous list."
+msgid "Go to previous list"
+msgstr "עובר לרשימה קודמת."
+
+#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:932
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to next list."
+msgid "Go to next list"
+msgstr "עובר לרשימה הבאה."
+
+#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:935
+msgid "Display a list of lists"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:938
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to previous list."
+msgid "Go to previous list item"
+msgstr "עובר לרשימה קודמת."
+
+#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:941
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to next list."
+msgid "Go to next list item"
+msgstr "עובר לרשימה הבאה."
+
+#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:944
+msgid "Display a list of list items"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
+#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
+#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: src/orca/cmdnames.py:949
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to previous line."
+msgid "Go to previous live region"
+msgstr "עובר לשורה הקודמת."
+
+#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
+#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
+#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: src/orca/cmdnames.py:954
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to next line."
+msgid "Go to next live region"
+msgstr "עובר לשורה הבאה."
+
+#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
+#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
+#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: src/orca/cmdnames.py:959
+msgid "Go to the last live region which made an announcement"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:962
+msgid "Go to previous paragraph"
+msgstr "לעבור לפסקה הקודמת"
+
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:965
+msgid "Go to next paragraph"
+msgstr "לעבור לפסקה הבאה"
+
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:968
+msgid "Display a list of paragraphs"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:971
+msgid "Go to previous radio button"
+msgstr "לעבור ללחצן הבחירה הקודם"
+
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:974
+msgid "Go to next radio button"
+msgstr "לעבור ללחצן הבחירה הבא"
+
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:977
+msgid "Display a list of radio buttons"
+msgstr "להציג רשימה של כפתורי בחירה"
+
+#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
+#. document.
+#: src/orca/cmdnames.py:981
+msgid "Go to previous separator"
+msgstr "לעבור למפריד הקודם"
+
+#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
+#. document.
+#: src/orca/cmdnames.py:985
+msgid "Go to next separator"
+msgstr "לעבור למפריד הבא"
+
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:988
+msgid "Go to previous table"
+msgstr "לעבור לטבלה הקודמת"
+
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:991
+msgid "Go to next table"
+msgstr "לעבור לטבלה הבאה"
+
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:994
+msgid "Display a list of tables"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:997
+msgid "Go down one cell"
+msgstr "לרדת תא אחד למטה"
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:1000
+msgid "Go to the first cell in a table"
+msgstr "לעבור לתא הראשון בטבלה"
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:1003
+msgid "Go to the last cell in a table"
+msgstr "לעבור לתא האחרון בטבלה"
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:1006
+msgid "Go left one cell"
+msgstr "לעבור תא אחד שמאלה"
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:1009
+msgid "Go right one cell"
+msgstr "לעבור תא אחד ימינה"
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:1012
+msgid "Go up one cell"
+msgstr "לעלות תא אחד למעלה"
+
+#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
+#. default presents the full line, including any links or form fields on that
+#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
+#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
+#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
+#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
+#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
+#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
+#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
+#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca
+#. command to manually toggle layout mode on/off.
+#: src/orca/cmdnames.py:1025
+msgid "Toggle layout mode"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
+#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
+#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
+#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
+#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
+#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
+#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
+#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
+#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
+#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
+#. This string is associated with the Orca command to manually switch
+#. between these two modes.
+#: src/orca/cmdnames.py:1041
+msgid "Switch between browse mode and focus mode"
+msgstr ""
+
+#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
+#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
+#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
+#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
+#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
+#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
+#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
+#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
+#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
+#: src/orca/cmdnames.py:1052
+msgid "Enable sticky focus mode"
+msgstr "להפעיל מצב מיקוד דביק"
+
+#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
+#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
+#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
+#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
+#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
+#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
+#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
+#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
+#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode.
+#: src/orca/cmdnames.py:1063
+msgid "Enable sticky browse mode"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:1066
+msgid "Go to previous unvisited link"
+msgstr "לעבור לקישור הקודם שטרם ביקרת בו"
+
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:1069
+msgid "Go to next unvisited link"
+msgstr "לעבור לקישור הבא שטרם ביקרת בו"
+
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:1072
+msgid "Display a list of unvisited links"
+msgstr "להציג רשימה של קישורים שטרם ביקרת בהם"
+
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:1075
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to previous line."
+msgid "Go to previous visited link"
+msgstr "עובר לשורה הקודמת."
+
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:1078
+#, fuzzy
+#| msgid "%d unvisited link"
+#| msgid_plural "%d unvisited links"
+msgid "Go to next visited link"
+msgstr "‏‏%d קישורים שלא נלחצו"
+
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
+#: src/orca/cmdnames.py:1081
+msgid "Display a list of visited links"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Saturate blue"
+msgctxt "color name"
+msgid "alice blue"
+msgstr "ספוג כחול"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:40
+msgctxt "color name"
+msgid "antique white"
+msgstr "לבן עתיק"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:45
+msgctxt "color name"
+msgid "aquamarine"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:50
+msgctxt "color name"
+msgid "azure"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:55
+msgctxt "color name"
+msgid "beige"
+msgstr "בז׳"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:60
+msgctxt "color name"
+msgid "bisque"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:65
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "black"
+msgctxt "color name"
+msgid "black"
+msgstr "שחור"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:70
+msgctxt "color name"
+msgid "blanched almond"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:75
+msgctxt "color name"
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:80
+msgctxt "color name"
+msgid "blue violet"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:85
+msgctxt "color name"
+msgid "brown"
+msgstr "חום"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:90
+msgctxt "color name"
+msgid "burlywood"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Saturate blue"
+msgctxt "color name"
+msgid "cadet blue"
+msgstr "ספוג כחול"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:100
+msgctxt "color name"
+msgid "chartreuse"
+msgstr "שארטרוז"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:105
+msgctxt "color name"
+msgid "chocolate"
+msgstr "שוקולד"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:110
+msgctxt "color name"
+msgid "coral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:115
+msgctxt "color name"
+msgid "cornflower blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:120
+msgctxt "color name"
+msgid "cornsilk"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:125
+msgctxt "color name"
+msgid "crimson"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:130
+msgctxt "color name"
+msgid "cyan"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Saturate blue"
+msgctxt "color name"
+msgid "dark blue"
+msgstr "ספוג כחול"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:140
+msgctxt "color name"
+msgid "dark cyan"
+msgstr "ציאן כהה"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:145
+msgctxt "color name"
+msgid "dark goldenrod"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:150
+msgctxt "color name"
+msgid "dark gray"
+msgstr "אפור כהה"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Saturate green"
+msgctxt "color name"
+msgid "dark green"
+msgstr "ספוג ירוק"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:160
+msgctxt "color name"
+msgid "dark khaki"
+msgstr "חאקי כהה"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:165
+msgctxt "color name"
+msgid "dark magenta"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Saturate green"
+msgctxt "color name"
+msgid "dark olive green"
+msgstr "ספוג ירוק"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:175
+msgctxt "color name"
+msgid "dark orange"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:180
+msgctxt "color name"
+msgid "dark orchid"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Saturate red"
+msgctxt "color name"
+msgid "dark red"
+msgstr "ספוג אדום"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:190
+msgctxt "color name"
+msgid "dark salmon"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Saturate green"
+msgctxt "color name"
+msgid "dark sea green"
+msgstr "ספוג ירוק"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Saturate blue"
+msgctxt "color name"
+msgid "dark slate blue"
+msgstr "ספוג כחול"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:205
+msgctxt "color name"
+msgid "dark slate gray"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:210
+msgctxt "color name"
+msgid "dark turquoise"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:215
+msgctxt "color name"
+msgid "dark violet"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:220
+msgctxt "color name"
+msgid "deep pink"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:225
+msgctxt "color name"
+msgid "deep sky blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:230
+msgctxt "color name"
+msgid "dim gray"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:235
+msgctxt "color name"
+msgid "dodger blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:240
+msgctxt "color name"
+msgid "fire brick"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:245
+msgctxt "color name"
+msgid "floral white"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:250
+msgctxt "color name"
+msgid "forest green"
+msgstr "ירוק יער"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:255
+msgctxt "color name"
+msgid "fuchsia"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:260
+msgctxt "color name"
+msgid "gainsboro"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:265
+msgctxt "color name"
+msgid "ghost white"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:270
+msgctxt "color name"
+msgid "gold"
+msgstr "זהב"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:275
+msgctxt "color name"
+msgid "goldenrod"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:280
+msgctxt "color name"
+msgid "gray"
+msgstr "אפור"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:285
+msgctxt "color name"
+msgid "green"
+msgstr "ירוק"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:290
+msgctxt "color name"
+msgid "green yellow"
+msgstr "צהוב ירוק"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:295
+msgctxt "color name"
+msgid "honeydew"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:300
+msgctxt "color name"
+msgid "hot pink"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:305
+msgctxt "color name"
+msgid "indian red"
+msgstr "אדום אינדיאני"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:310
+msgctxt "color name"
+msgid "indigo"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:315
+msgctxt "color name"
+msgid "ivory"
+msgstr "שנהב"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:320
+msgctxt "color name"
+msgid "khaki"
+msgstr "חאקי"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:325
+msgctxt "color name"
+msgid "lavender"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:330
+msgctxt "color name"
+msgid "lavender blush"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:335
+msgctxt "color name"
+msgid "lawn green"
+msgstr "ירוק מדשאה"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:340
+msgctxt "color name"
+msgid "lemon chiffon"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:345
+msgctxt "color name"
+msgid "light blue"
+msgstr "כחול בהיר"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:350
+msgctxt "color name"
+msgid "light coral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:355
+#, fuzzy
+#| msgid "Right Half"
+msgctxt "color name"
+msgid "light cyan"
+msgstr "חצי ימני"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:360
+msgctxt "color name"
+msgid "light goldenrod yellow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:365
+msgctxt "color name"
+msgid "light gray"
+msgstr "אפור בהיר"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:370
+msgctxt "color name"
+msgid "light green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:375
+msgctxt "color name"
+msgid "light pink"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:380
+msgctxt "color name"
+msgid "light salmon"
+msgstr "סלמון בהיר"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:385
+msgctxt "color name"
+msgid "light sea green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:390
+msgctxt "color name"
+msgid "light sky blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:395
+msgctxt "color name"
+msgid "light slate gray"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:400
+msgctxt "color name"
+msgid "light steel blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:405
+msgctxt "color name"
+msgid "light yellow"
+msgstr "צהוב בהיר"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:410
+msgctxt "color name"
+msgid "lime"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:415
+msgctxt "color name"
+msgid "lime green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:420
+#, fuzzy
+#| msgid "Bilinear"
+msgctxt "color name"
+msgid "linen"
+msgstr "דו־קווי"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:425
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgctxt "color name"
+msgid "magenta"
+msgstr "צמונה"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:430
+msgctxt "color name"
+msgid "maroon"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:435
+msgctxt "color name"
+msgid "medium aquamarine"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:440
+msgctxt "color name"
+msgid "medium blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:445
+msgctxt "color name"
+msgid "medium orchid"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:450
+msgctxt "color name"
+msgid "medium purple"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:455
+msgctxt "color name"
+msgid "medium sea green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:460
+#, fuzzy
+#| msgid "Saturate blue"
+msgctxt "color name"
+msgid "medium slate blue"
+msgstr "ספוג כחול"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:465
+msgctxt "color name"
+msgid "medium spring green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:470
+msgctxt "color name"
+msgid "medium turquoise"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:475
+msgctxt "color name"
+msgid "medium violet red"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:480
+msgctxt "color name"
+msgid "midnight blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:485
+msgctxt "color name"
+msgid "mint cream"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:490
+msgctxt "color name"
+msgid "misty rose"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:495
+msgctxt "color name"
+msgid "moccasin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:500
+msgctxt "color name"
+msgid "navajo white"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:505
+msgctxt "color name"
+msgid "navy"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:510
+msgctxt "color name"
+msgid "old lace"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:515
+msgctxt "color name"
+msgid "olive"
+msgstr "זית"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:520
+msgctxt "color name"
+msgid "olive drab"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:525
+msgctxt "color name"
+msgid "orange"
+msgstr "כתום"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:530
+#, fuzzy
+#| msgid "Saturate red"
+msgctxt "color name"
+msgid "orange red"
+msgstr "ספוג אדום"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:535
+msgctxt "color name"
+msgid "orchid"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:540
+msgctxt "color name"
+msgid "pale goldenrod"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:545
+#, fuzzy
+#| msgid "Saturate green"
+msgctxt "color name"
+msgid "pale green"
+msgstr "ספוג ירוק"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:550
+msgctxt "color name"
+msgid "pale turquoise"
+msgstr "טורקיז חיוור"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:555
+msgctxt "color name"
+msgid "pale violet red"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:560
+msgctxt "color name"
+msgid "papaya whip"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:565
+msgctxt "color name"
+msgid "peach puff"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:570
+msgctxt "color name"
+msgid "peru"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:575
+msgctxt "color name"
+msgid "pink"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:580
+msgctxt "color name"
+msgid "plum"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:585
+msgctxt "color name"
+msgid "powder blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:590
+msgctxt "color name"
+msgid "purple"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:595
+#, fuzzy
+#| msgid "unread"
+msgctxt "color name"
+msgid "red"
+msgstr "לא נקראה"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:600
+msgctxt "color name"
+msgid "rosy brown"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:605
+#, fuzzy
+#| msgid "Saturate blue"
+msgctxt "color name"
+msgid "royal blue"
+msgstr "ספוג כחול"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:610
+msgctxt "color name"
+msgid "saddle brown"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:615
+msgctxt "color name"
+msgid "salmon"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:620
+msgctxt "color name"
+msgid "sandy brown"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:625
+#, fuzzy
+#| msgid "%s screen"
+msgctxt "color name"
+msgid "sea green"
+msgstr "מסך %s"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:630
+msgctxt "color name"
+msgid "seashell"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:635
+msgctxt "color name"
+msgid "sienna"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:640
+msgctxt "color name"
+msgid "silver"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:645
+msgctxt "color name"
+msgid "sky blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:650
+#, fuzzy
+#| msgid "Saturate blue"
+msgctxt "color name"
+msgid "slate blue"
+msgstr "ספוג כחול"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:655
+msgctxt "color name"
+msgid "slate gray"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:660
+msgctxt "color name"
+msgid "snow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:665
+msgctxt "color name"
+msgid "spring green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:670
+#, fuzzy
+#| msgid "Saturate blue"
+msgctxt "color name"
+msgid "steel blue"
+msgstr "ספוג כחול"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:675
+msgctxt "color name"
+msgid "tan"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:680
+msgctxt "color name"
+msgid "teal"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:685
+msgctxt "color name"
+msgid "thistle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:690
+msgctxt "color name"
+msgid "tomato"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:695
+msgctxt "color name"
+msgid "turquoise"
+msgstr "טורקיז"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:700
+msgctxt "color name"
+msgid "violet"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:705
+msgctxt "color name"
+msgid "wheat"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:710
+msgctxt "color name"
+msgid "white"
+msgstr "לבן"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:715
+msgctxt "color name"
+msgid "white smoke"
+msgstr "עשן לבן"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:720
+msgctxt "color name"
+msgid "yellow"
+msgstr "צהוב"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: src/orca/colornames.py:725
+#, fuzzy
+#| msgid "Full Screen"
+msgctxt "color name"
+msgid "yellow green"
+msgstr "מסך מלא"
+
+#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
+#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
+#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
+#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
+#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand
+#. it to show all of its contents. And so on.
+#: src/orca/guilabels.py:40
+msgid "_Activate"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
+#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation
+#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
+#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
+#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
+#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read
+#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be
+#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode
+#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
+#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
+#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
+#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
+#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
+#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
+#. a navigation command to move amongst entries.
+#: src/orca/guilabels.py:58
+msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
+#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
+#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
+#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
+#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
+#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
+#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
+#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
+#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
+#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
+#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
+#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
+#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control
+#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
+#. of the entry.
+#: src/orca/guilabels.py:76
+msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
+#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
+#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
+#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
+#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
+#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
+#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
+#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
+#. enable such automatic switching when native navigation commands are used.
+#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such
+#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field
+#. automatically gaining focus when the page loads.
+#: src/orca/guilabels.py:91
+msgid "Automatic focus mode during native navigation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
+#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
+#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
+#. "marking"/indicating that a given word is bold.
+#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308
+#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327
+msgid "Dot _7"
+msgstr "נקודה _7"
+
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
+#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
+#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
+#. "marking"/indicating that a given word is bold.
+#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324
+#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343
+msgid "Dot _8"
+msgstr "נקודה _8"
+
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
+#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
+#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
+#. "marking"/indicating that a given word is bold.
+#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340
+#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "נקודות 7 _ו־8"
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: src/orca/guilabels.py:115
+msgid "_Jump to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
+#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
+#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
+#: src/orca/guilabels.py:126
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "Icon"
+msgstr "סמל"
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
+#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
+#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
+#: src/orca/guilabels.py:134
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
+#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
+#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
+#: src/orca/guilabels.py:142
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "Spell"
+msgstr "הקראה"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
+#. your buddies is typing a message.
+#: src/orca/guilabels.py:146
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "להודיע כאשר _חברים שלך מקלידים"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
+#. chat room specific message histories rather than just a single history which
+#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
+#: src/orca/guilabels.py:151
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
+#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
+#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
+#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
+#. any channel, but only if the chat application has focus.
+#: src/orca/guilabels.py:158
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "דבר הודעות מ"
+
+#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
+#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
+#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
+#: src/orca/guilabels.py:163
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "כל הערו_צים"
+
+#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
+#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
+#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin).
+#: src/orca/guilabels.py:168
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
+#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
+#. whether the chat application has focus.
+#: src/orca/guilabels.py:173
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr ""
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
+#. chat room prior to presenting an incoming message.
+#: src/orca/guilabels.py:177
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_דבר את שם החדר"
+
+#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
+#. default presents the full line, including any links or form fields on that
+#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
+#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
+#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
+#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
+#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
+#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
+#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
+#. both for presentation and navigation.
+#: src/orca/guilabels.py:189
+msgid "Enable layout mode for content"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
+#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
+#. dialog after a keybinding which requires a double click.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:426
-msgid "vertical"
-msgstr "אנכי"
+#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195
+#, fuzzy
+#| msgid "(double click)"
+msgid "double click"
+msgstr "(לחיצה כפולה)"
 
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
+#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
+#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
+#. dialog after a keybinding which requires a triple click.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:444
+#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201
+#, fuzzy
+#| msgid "(triple click)"
+msgid "triple click"
+msgstr "(לחיצה משולשת)"
+
+#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
+#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
+#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
+#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
+#: src/orca/guilabels.py:205
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "סינתסייזר ברירת המחדל"
+
+#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
+#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
+#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
+#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
+#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
+#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
+#: src/orca/guilabels.py:213
+msgid "Actual String"
+msgstr "מחרוז מקורית"
+
+#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
+#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
+#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
+#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
+#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
+#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
+#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
+#: src/orca/guilabels.py:222
+msgid "Replacement String"
+msgstr "מחרוזת מוחלפת"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
+#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys
+#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
+#. is inserted as a result of the keypress.
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "הפעל אמירת מקשים לפי ת_ו"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
+#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
+#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable _navigation keys"
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "הפעל מקשי _תנועה"
+
+#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the
+#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
+#. with the setting to begin the search from the current location rather than
+#. from the top of the screen.
+#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "מיקום נ_וכחי"
+
+#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
+#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
+#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
+#: src/orca/guilabels.py:244
+msgid "Minimum length of matched text:"
+msgstr "אורך מינימלי של התאמת טקסט:"
+
+#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
+#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
+#: src/orca/guilabels.py:248
+msgid "Find Options"
+msgstr "אפשרויות חיפוש"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
+#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
+#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
+#. which contained the last match.
+#: src/orca/guilabels.py:254
+msgid "Onl_y speak changed lines during find"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
+#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
+#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
+#. Firefox.
+#: src/orca/guilabels.py:260
+msgid "Speak results during _find"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column
+#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
+#. the user invokes that keyboard command.
+#: src/orca/guilabels.py:265
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
+#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
+#. commands.
+#: src/orca/guilabels.py:270
+msgid "Key Binding"
+msgstr "מקשי קיצור"
+
+#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
+#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
+#. to, for instance, web browsing.
+#: src/orca/guilabels.py:275
+msgctxt "keybindings"
+msgid "Default"
+msgstr "בררת מחדל"
+
+#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the
+#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
+#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
+#. buttons.
+#: src/orca/guilabels.py:281
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "תבניות ברייל"
+
+#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
+#. do not currently have an associated key binding.
+#: src/orca/guilabels.py:285
+msgid "Unbound"
+msgstr "ללא מקש"
+
+#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog.
+#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
+#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
+#. default value.
+#: src/orca/guilabels.py:291
+msgctxt "keybindings"
+msgid "Modified"
+msgstr "נערך"
+
+#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
+#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_פריסה שולחנית"
+
+#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis,
+#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
+#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
+#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
+#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
+#. "Gedit", "Firefox", etc.
+#: src/orca/guilabels.py:302
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Orca Preferences for %s"
+msgid "Screen Reader Preferences for %s"
+msgstr "העדפות Orca עבור %s"
+
+#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single
+#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item
+#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
+#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
+#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
+#: src/orca/guilabels.py:309
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "סימון בברייל"
+
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel
+#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of
+#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille.
+#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option
+#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the
+#. value given by the user in this column of the list. For example, given the
+#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is
+#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
+#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
+#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
+#: src/orca/guilabels.py:321
+msgid "Present Unless"
+msgstr "נוכח אלא אם כן"
+
+#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a
+#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated
+#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
+#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
+#. the current text).
+#: src/orca/guilabels.py:328
+msgid "Speak"
+msgstr "דיבור"
+
+#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that
+#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
+#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
+#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
+#. braille and selected when reading Spanish content.
+#: src/orca/guilabels.py:335
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
+#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
+#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
+#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
+#. braille and selected when reading Spanish content.
+#: src/orca/guilabels.py:342
+msgid "User Profile Conflict!"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
+#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
+#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
+#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
+#. braille and selected when reading Spanish content.
+#: src/orca/guilabels.py:349
 #, python-format
-msgid "%d percent."
-msgstr "‏%d אחוז"
-
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1071
-#: ../src/orca/generator.py:437
-#: ../src/orca/generator.py:694
-#: ../src/orca/generator.py:736
-#: ../src/orca/generator.py:782
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1049
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
-msgid "toggle"
+msgid ""
+"Profile %s already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
+#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
+#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
+#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
+#. reading Spanish content.
+#: src/orca/guilabels.py:359
+msgid "Load user profile"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
+#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
+#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
+#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
+#. reading Spanish content.
+#: src/orca/guilabels.py:368
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
+#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
+#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
+#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
+#. defined profile.
+#: src/orca/guilabels.py:379
+msgid "Save Profile As"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
+#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
+#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
+#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
+#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
+#: src/orca/guilabels.py:387
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
+#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
+#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
+#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
+#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she
+#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone.
+#: src/orca/guilabels.py:395
+msgid "Remove user profile"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
+#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
+#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
+#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
+#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she
+#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone.
+#: src/orca/guilabels.py:403
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
+"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
+"profile and all related settings?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
+#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
+#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing 
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen 
to be in.
+#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "כולם"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
+#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
+#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
+#. (but not necessarily in the current window).
+#: src/orca/guilabels.py:417
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "יישום"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
+#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
+#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
+#: src/orca/guilabels.py:422
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "חלון"
+
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
+#. as a user reads a document.
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the 
screen.
+#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_ללא"
+
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
+#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
+#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
+#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563
+msgid "So_me"
+msgstr "חל_קי"
+
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
+#. will be spoken as a user reads a document.
+#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579
+msgid "M_ost"
+msgstr "כ_מעט הכול"
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
+#. document, Orca will pause at the end of each line.
+#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49
+msgid "Line"
+msgstr "שורה"
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
+#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
+#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52
+msgid "Sentence"
+msgstr "משפט"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a blockquote.
+#: src/orca/guilabels.py:449
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Blockquote"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a button.
+#: src/orca/guilabels.py:455
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Button"
+msgstr "כפתור"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the caption of a table.
+#: src/orca/guilabels.py:461
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Caption"
+msgstr "כותרת"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a check box.
+#: src/orca/guilabels.py:467
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Box"
+msgstr "תיבת סימון"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
+#: src/orca/guilabels.py:473
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Clickable"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the selected item in a combo box.
+#: src/orca/guilabels.py:479
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Combo Box"
+msgstr "תיבת בחירה"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the description of an element.
+#: src/orca/guilabels.py:485
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Description"
+msgstr "תיאור"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a heading.
+#: src/orca/guilabels.py:491
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Heading"
+msgstr "כותרת ראשית"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
+#: src/orca/guilabels.py:497
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Image"
+msgstr "תמונה"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a form field.
+#: src/orca/guilabels.py:503
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Label"
+msgstr "תווית"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
+#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
+#. main context, search etc.
+#: src/orca/guilabels.py:511
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Landmark"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
+#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
+#. and so on.
+#: src/orca/guilabels.py:518
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Level"
+msgstr "רמה"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a link.
+#: src/orca/guilabels.py:524
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Link"
+msgstr "קישור"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a list.
+#: src/orca/guilabels.py:530
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List"
+msgstr "רשימה"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a list item.
+#: src/orca/guilabels.py:536
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List Item"
+msgstr "פריט ברשימה"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of an object.
+#: src/orca/guilabels.py:542
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Object"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a paragraph.
+#: src/orca/guilabels.py:548
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "פסקה"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a radio button.
+#: src/orca/guilabels.py:554
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Radio Button"
+msgstr "כפתור בחירה"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
+#. "table", "combo box", etc.
+#: src/orca/guilabels.py:561
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Role"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the selected item of a form field.
+#: src/orca/guilabels.py:567
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Selected Item"
+msgstr "פריט שנבחר"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
+#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
+#: src/orca/guilabels.py:574
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "State"
+msgstr "מצב"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of an entry.
+#: src/orca/guilabels.py:580
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Text"
+msgstr "טקסט"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the URI of a link.
+#: src/orca/guilabels.py:586
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the value of a form field.
+#: src/orca/guilabels.py:592
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Value"
+msgstr "ערך"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: src/orca/guilabels.py:597
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Blockquotes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: src/orca/guilabels.py:602
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Buttons"
+msgstr "כפתורים"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: src/orca/guilabels.py:607
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Boxes"
+msgstr "תיבות סימון"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
+#: src/orca/guilabels.py:613
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Clickables"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: src/orca/guilabels.py:618
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Combo Boxes"
+msgstr "תיבות בחירה"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: src/orca/guilabels.py:623
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Entries"
+msgstr "רשומות"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: src/orca/guilabels.py:628
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Form Fields"
+msgstr "שדות טופס"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: src/orca/guilabels.py:633
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Headings"
+msgstr "כותרות ראשיות"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: src/orca/guilabels.py:638
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Images"
+msgstr "תמונות"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
+#: src/orca/guilabels.py:644
+#, python-format
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Headings at Level %d"
+msgstr "כותרות ברמה %d"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
+#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: src/orca/guilabels.py:651
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Landmarks"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: src/orca/guilabels.py:658
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Large Objects"
+msgstr "פריטים גדולים"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: src/orca/guilabels.py:663
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Links"
+msgstr "קישורים"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: src/orca/guilabels.py:668
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Lists"
+msgstr "רשימות"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: src/orca/guilabels.py:673
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List Items"
+msgstr "פריטים ברשימה"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: src/orca/guilabels.py:678
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Paragraphs"
+msgstr "פסקאות"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: src/orca/guilabels.py:683
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Radio Buttons"
+msgstr "כפתורי בחירה"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: src/orca/guilabels.py:688
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Tables"
+msgstr "טבלאות"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: src/orca/guilabels.py:693
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Unvisited Links"
+msgstr "קישורים בהם טרם ביקרת"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: src/orca/guilabels.py:698
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Visited Links"
+msgstr "קישורים בהם ביקרת"
+
+#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
+#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
+#. navigation, etc.).
+#: src/orca/guilabels.py:703
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "ניווט בעמודים"
+
+#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
+#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
+#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
+#: src/orca/guilabels.py:709
+msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
+msgstr "להתחיל להקריא עמוד אוטומטית עם טעינתו ה_ראשונה"
+
+#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
+#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
+#. (landmarks, forms, links, tables, etc.).
+#: src/orca/guilabels.py:714
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
+msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
+msgstr "התחל אוטומטית להקריא את העמוד בטעינה הראשונה שלו."
+
+#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
+#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
+#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
+#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be
+#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
+#. utterances has been calculated.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling 
pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent 
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up 
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
+#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
+#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
+#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
+#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
+#. available "real" voices provided by the speech engine.
+#: src/orca/guilabels.py:730
+#, python-format
+msgid "%s default voice"
+msgstr "קול ברירת המחדל %s"
+
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
+#. of the screen and other messages.
+#: src/orca/guilabels.py:734
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "ברירת מחדל"
+
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
+#. characters which is part of a hyperlink.
+#: src/orca/guilabels.py:738
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "קישור"
+
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information
+#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated
+#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to
+#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
+#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
+#. third item is selected. And so on.
+#: src/orca/guilabels.py:746
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
+#. characters which is written in uppercase.
+#: src/orca/guilabels.py:750
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "אותיות רישיות"
+
+#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
+#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
+#: src/orca/guilabels.py:754
+msgid "Speech Dispatcher"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
-#.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:952
-msgid "No focus"
+#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
+#. when presenting an application's spell check dialog.
+#: src/orca/guilabels.py:758
+msgctxt "OptionGroup"
+msgid "Spell Check"
+msgstr "בדיקת איות"
+
+#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
+#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
+#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
+#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
+#: src/orca/guilabels.py:764
+msgid "Spell _error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:235
-msgid "GNOME Speech Services"
-msgstr "שירותי הדיבור של GNOME"
+#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
+#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
+#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
+#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
+#. "f o r" after speaking "for".
+#: src/orca/guilabels.py:771
+msgid "Spell _suggestion"
+msgstr ""
 
-#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
-#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
-#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
-#. new string well.  For example, "Open..." turns into
-#. "Open dot dot dot".
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:815
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:816
-msgid " dot dot dot"
+#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
+#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
+#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
+#: src/orca/guilabels.py:776
+msgid "Present _context of error"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
-#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
-#. into "minus 56".  We cannot always be sure of the type
-#. of the number (floating point, integer, mixed with other
-#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
-#. build up the utterance in this manner.
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:887
-msgid "minus"
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are
+#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#: src/orca/guilabels.py:781
+msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1042
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:299
-msgid "higher."
-msgstr "גבוה יותר."
+#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when
+#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just
+#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the
+#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected."
+#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range,
+#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable
+#. this option.
+#: src/orca/guilabels.py:790
+msgid "Always speak selected spreadsheet range"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
-#.
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1073
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:299
-msgid "lower."
-msgstr "נמוך יותר."
+#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
+#. header of a table cell in document content.
+#: src/orca/guilabels.py:794
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
-#. per minute).
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:289
-msgid "faster."
-msgstr "מהיר יותר."
+#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
+#. how to navigate tables in document content.
+#: src/orca/guilabels.py:798
+msgid "Table Navigation"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
-#. per minute).
-#.
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1136
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:289
-msgid "slower."
-msgstr "לאט יותר."
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
+#. blank cells when navigating tables in document content.
+#: src/orca/guilabels.py:802
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "דלג על תאים _ריקים"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:164
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Alt_R"
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
+#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
+#: src/orca/guilabels.py:807
+#, fuzzy
+#| msgid "Speak cell"
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "הקראת תא"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:169
-msgid "Super"
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
+#: src/orca/guilabels.py:811
+msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:174
-msgid "Meta2"
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
+#. a particular table cell spans in a table).
+#: src/orca/guilabels.py:816
+msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:181
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alt_L"
+#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
+#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
+#: src/orca/guilabels.py:820
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "שם הייחוס"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
+#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
+#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
+#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
+#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
+#: src/orca/guilabels.py:827
+#, fuzzy
+#| msgid "Use _Orca Caret Navigation"
+msgid "Control caret navigation"
+msgstr "השתמש בניווט הסמן של _Orca"
+
+#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
+#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
+#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
+#: src/orca/guilabels.py:832
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable _navigation keys"
+msgid "Enable _structural navigation"
+msgstr "הפעל מקשי _תנועה"
+
+#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
+#. particular object that receives focus.
+#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480
+#: src/orca/orca-setup.ui:2224
+msgid "Brie_f"
+msgstr "קצ_ר"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:186
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+#: src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "שיפט"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:191
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "Caps_Lock"
+#: src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "אלט"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:196
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#: src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "קונטרול"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:41
+#: src/orca/keynames.py:54
 msgid "left shift"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:45
+#: src/orca/keynames.py:58
 msgid "left alt"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:49
+#: src/orca/keynames.py:62
 msgid "left control"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:53
+#: src/orca/keynames.py:66
 msgid "right shift"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:57
+#: src/orca/keynames.py:70
 msgid "right alt"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:61
+#: src/orca/keynames.py:74
 msgid "right control"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:65
+#: src/orca/keynames.py:78
 msgid "left meta"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:69
+#: src/orca/keynames.py:82
 msgid "right meta"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:73
+#: src/orca/keynames.py:86
 msgid "num lock"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:77
+#: src/orca/keynames.py:90
 msgid "caps lock"
 msgstr ""
 
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key
+#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock"
+#.
+#: src/orca/keynames.py:95
+msgid "shift lock"
+msgstr ""
+
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:81
+#: src/orca/keynames.py:99
 msgid "scroll lock"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:85
-#: ../src/orca/keynames.py:89
-#: ../src/orca/keynames.py:93
-#: ../src/orca/keynames.py:97
+#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111
+#: src/orca/keynames.py:115
 msgid "page up"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:101
-#: ../src/orca/keynames.py:105
-#: ../src/orca/keynames.py:109
-#: ../src/orca/keynames.py:113
+#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127
+#: src/orca/keynames.py:131
 msgid "page down"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:121
+#: src/orca/keynames.py:139
 msgid "left tab"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:125
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:129
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
-
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:137
+#: src/orca/keynames.py:147
 msgid "backspace"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:141
+#: src/orca/keynames.py:151
 msgid "return"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:145
+#: src/orca/keynames.py:155
 msgid "enter"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:149
-#: ../src/orca/keynames.py:153
+#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163
 msgid "up"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:157
-#: ../src/orca/keynames.py:161
+#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171
 msgid "down"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:165
-#: ../src/orca/keynames.py:169
+#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179
 msgid "left"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:173
-#: ../src/orca/keynames.py:177
+#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187
 msgid "right"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:181
-msgid "left super"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:185
-msgid "right super"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:189
-#: ../src/orca/rolenames.py:636
-msgid "menu"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:193
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:197
-msgid "help"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:201
-msgid "multi"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:205
-msgid "mode switch"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:209
-msgid "escape"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:213
-#: ../src/orca/keynames.py:217
-msgid "insert"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:221
-#: ../src/orca/keynames.py:225
-msgid "delete"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:229
-#: ../src/orca/keynames.py:233
-msgid "home"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:237
-#: ../src/orca/keynames.py:241
-msgid "end"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:245
-msgid "begin"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:255
-msgid "acute"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:260
-msgid "circumflex"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:270
-#, fuzzy
-#| msgid "different site"
-msgid "diaeresis"
-msgstr "אתר אחר"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Warning"
-msgid "ring"
-msgstr "אזהרה"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:285
-msgid "stroke"
-msgstr ""
-
-#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr ""
-
-#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr ""
-
-#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr ""
-
-#. Translators:  sets the live region politeness level to off
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
-msgid "setting live region to off"
-msgstr ""
-
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
-msgid "no live message saved"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been restored to their original politeness level.
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr ""
-
-#. Translators: output the politeness level
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "רמת נימוס %s"
-
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1556
-msgid "Color enhancements disabled."
-msgstr "שיפורי צבעים מכובים."
-
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1564
-msgid "Color enhancements enabled."
-msgstr "שיפורי צבעים מופעלים."
-
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1586
-msgid "Mouse enhancements disabled."
-msgstr ""
-
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1619
-msgid "Mouse enhancements enabled."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
-#. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
-#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1684
-msgid "Magnifier enabled."
-msgstr "זכוכית המגדלת מופעלת."
-
-#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
-#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
-#. and sizes.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1691
-msgid "Magnifier disabled."
-msgstr "זכוכית המגדלת מכובה."
-
-#. Translators: magnification will use the full screen.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1746
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1844
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1870
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Full Screen"
-msgstr "מסך מלא"
-
-#. Translators: the user attempted to switch to full screen
-#. magnification, but his/her system doesn't support it.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1751
-msgid "Full Screen mode unavailable"
-msgstr "מצב מסך המלא לא זמין"
-
-#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1755
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1848
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1874
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
-msgid "Top Half"
-msgstr "חצי עליון"
-
-#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1759
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1875
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "חצי תחתון"
-
-#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1763
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1876
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
-msgid "Left Half"
-msgstr "חצי שמאלי"
-
-#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1767
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1877
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "Right Half"
-msgstr "חצי ימני"
-
-#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
-#. to use for magnification.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1772
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1865
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
-msgid "Custom"
-msgstr "מותאם"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
-msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>בהירות</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
-msgid "<b>Contrast</b>"
-msgstr "<b>ניגוד</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
-msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>הגדרות ריבוי מסכים</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "הגדרות מתקדמות"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
-msgid "B_lue:"
-msgstr "כ_חול:"
-
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4482
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4493
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4516
-msgid "Bilinear"
-msgstr "דו־קווי"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4739
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4766
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4837
-msgid "Desaturate blue"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4731
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4829
-msgid "Desaturate green"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4723
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4765
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4821
-msgid "Desaturate red"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
-msgid "Gree_n:"
-msgstr "ירו_ק:"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (100, 125, 75).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4755
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4853
-msgid "Negative hue shift"
-msgstr "שינוי גוון שלילי"
-
-#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
-#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4488
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4518
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4691
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4761
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4789
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (125, 75, 100).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4747
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4845
-msgid "Positive hue shift"
-msgstr "שינוי גוון חיובי"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
-msgid "R_ed:"
-msgstr "א_דום:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
-msgid "S_ource display:"
-msgstr "תצוגת מ_קור:"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4715
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4813
-msgid "Saturate blue"
-msgstr "ספוג כחול"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the green value for all
-#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4707
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4763
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4805
-msgid "Saturate green"
-msgstr "ספוג ירוק"
+#: src/orca/keynames.py:191
+msgid "left super"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4699
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4762
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4797
-msgid "Saturate red"
-msgstr "ספוג אדום"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
-msgid "Target displa_y:"
-msgstr "יעד תצוג_ה:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_כחול:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
-msgid "_Color Filtering:"
-msgstr "סינון _צבעים:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
-msgid "_Green:"
-msgstr "_ירוק:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
-msgid "_Red:"
-msgstr "_אדום:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_החלקה:"
-
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
-#.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:68
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[Yy1]"
-
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:135
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "Speech is unavailable."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:139
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Welcome to Orca setup."
+#: src/orca/keynames.py:195
+msgid "right super"
+msgstr ""
 
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  For example,
-#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
-#. another, emacspeak is another.  These all then provide
-#. wrappers around specific speech servers (engines).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:163
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Select desired speech system:"
+#: src/orca/keynames.py:199
+msgid "menu"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:174
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:206
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:402
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Enter choice: "
+#: src/orca/keynames.py:203
+msgid "Alt Gr"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:178
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:226
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "Speech will not be used.\n"
+#: src/orca/keynames.py:207
+msgid "help"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:188
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "No servers available.\n"
+#: src/orca/keynames.py:211
+msgid "multi"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:195
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "Select desired speech server."
+#: src/orca/keynames.py:215
+msgid "mode switch"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:222
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "No voices available.\n"
+#: src/orca/keynames.py:219
+msgid "escape"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Select desired voice:"
+#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227
+msgid "insert"
+msgstr ""
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word
-#. prior to the caret when the user types a word delimiter.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:294
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235
+msgid "delete"
+msgstr ""
 
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the name of a key
-#. as the user types on the keyboard.  If the user wants key echo, they
-#. will then be prompted for which classes of keys they want echoed.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:305
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "Enable key echo?  Enter y or n: "
+#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243
+msgid "home"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:317
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251
+msgid "end"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:327
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+#: src/orca/keynames.py:255
+msgid "begin"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:337
-msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Enable locking keys?  Enter y or n: "
+#: src/orca/keynames.py:270
+msgid "circumflex"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:347
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Enable function keys?  Enter y or n: "
+#: src/orca/keynames.py:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Warning"
+msgid "ring"
+msgstr "אזהרה"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Enable action keys?  Enter y or n: "
+#: src/orca/keynames.py:295
+msgid "stroke"
+msgstr ""
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Select desired keyboard layout."
+#: src/orca/keynames.py:299
+msgid "minus"
+msgstr ""
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:389
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. Desktop"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "insert" key when used as the Orca modifier.
+#: src/orca/keybindings.py:140
+msgid "Insert"
+msgstr ""
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:396
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. Laptop"
+#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Caps_Lock"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:413
-msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
-msgstr "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
+#.
+#: src/orca/keybindings.py:156
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alt_R"
 
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a
-#. refreshable braille display (an external hardware device) or not.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "Enable Braille?  Enter y or n: "
+#: src/orca/keybindings.py:161
+msgid "Super"
+msgstr ""
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on the screen
-#. that is used for debugging and demoing purposes.  It presents what
-#. would be (or is being) shown on the external refreshable braille
-#. display.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+#: src/orca/keybindings.py:166
+msgid "Meta2"
+msgstr ""
 
-#. Translators: orca can be set up to automatically start when the
-#. user logs in.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
-msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
-msgstr "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
+#: src/orca/keybindings.py:173
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_L"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:473
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:471
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
+#.
+#: src/orca/keybindings.py:178
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:473
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
+#.
+#: src/orca/keybindings.py:183
+msgid "Shift"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
-msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
-msgstr "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: src/orca/mathsymbols.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "bold"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bold %s"
+msgstr "הדגשה"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:493
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "Setup complete. Logging out now."
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: src/orca/mathsymbols.py:1130
+#, fuzzy, python-format
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "italic"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "italic %s"
+msgstr "נטוי"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:507
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr "Setup complete.  Press Return to continue."
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: src/orca/mathsymbols.py:1140
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bold italic %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: src/orca/mathsymbols.py:1150
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "script %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: src/orca/mathsymbols.py:1160
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bold script %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: src/orca/mathsymbols.py:1170
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "fraktur %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: src/orca/mathsymbols.py:1180
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double-struck %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: src/orca/mathsymbols.py:1190
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bold fraktur %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: src/orca/mathsymbols.py:1200
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sans-serif %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: src/orca/mathsymbols.py:1210
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sans-serif bold %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: src/orca/mathsymbols.py:1220
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sans-serif italic %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: src/orca/mathsymbols.py:1230
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sans-serif bold italic %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: src/orca/mathsymbols.py:1240
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Workspace "
+msgctxt "math symbol"
+msgid "monospace %s"
+msgstr "סביבת עבודה"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "‏<b>התחל מ:</b>"
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: src/orca/mathsymbols.py:1250
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dotless %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-#: ../src/orca/orca_gui_find.py:147
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "מיקום נ_וכחי"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1253
+#, fuzzy
+#| msgid "right arrow"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left arrow"
+msgstr "חץ ימני"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "סגור"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1256
+#, fuzzy
+#| msgid "right arrow"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up arrow"
+msgstr "חץ ימני"
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
-#.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
-msgid "Find"
-msgstr "מצא"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1259
+#, fuzzy
+#| msgid "right arrow"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right arrow"
+msgstr "חץ ימני"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "התאם מילים _שלמות בלבד"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1262
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down arrow"
+msgstr "חץ למטה"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "חלון חיפוש"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1265
+#, fuzzy
+#| msgid "right arrow"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left right arrow"
+msgstr "חץ ימני"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "חפש _אחורה"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1268
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up down arrow"
+msgstr "חץ למעלה למטה"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Search for:"
-msgstr "חפש עבור:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1271
+#, fuzzy
+#| msgid "right arrow"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north west arrow"
+msgstr "חץ ימני"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Start from:"
-msgstr "התחל מ:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1274
+#, fuzzy
+#| msgid "right arrow"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north east arrow"
+msgstr "חץ ימני"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "Top of window"
-msgstr "חלק העליון של החלון"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1277
+msgctxt "math symbol"
+msgid "south east arrow"
+msgstr "חץ לדרום מערב"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1280
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left arrow from bar"
+msgstr "חץ שמאלה עם בסיס"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1283
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up arrow from bar"
+msgstr "חץ למעלה עם בסיס"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1286
+#, fuzzy
+#| msgid "right arrow"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right arrow from bar"
+msgstr "חץ ימני"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "_Match case"
-msgstr "הת_אם רשיות"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1289
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down arrow from bar"
+msgstr "חץ למטה עם בסיס"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1292
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left double arrow"
+msgstr "חץ כפול שמאלה"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1295
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up double arrow"
+msgstr "חץ כפול למעלה"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1298
+#, fuzzy
+#| msgid "right arrow"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right double arrow"
+msgstr "חץ ימני"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "_Search for:"
-msgstr "‏_חפש עבור:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1301
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down double arrow"
+msgstr "חץ כפול למטה"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Top of window"
-msgstr "החלק _העליון של החלון"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1304
+#, fuzzy
+#| msgid "right arrow"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left right double arrow"
+msgstr "חץ ימני"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_גלוש מסביב"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1307
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up down double arrow"
+msgstr "חץ כפול למעלה למטה"
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
-#. the object of interest in the center of the magnified window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:80
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Centered"
-msgstr "ממורכז"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1310
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north west double arrow"
+msgstr "חץ כפול לצפון מערב"
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
-#. to position the mouse in the magnifier window in a way
-#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
-#. is.  For example, if the mouse is 25% from the left edge of
-#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
-#. of the magnified region.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:96
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgid "Proportional"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1313
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north east double arrow"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
-#. region just enough to display the object of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:103
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Push"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1316
+msgctxt "math symbol"
+msgid "south east double arrow"
 msgstr ""
 
-#. DESCRIP
-#.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:227
-msgid "Function"
-msgstr "פונקציה"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1319
+msgctxt "math symbol"
+msgid "south west double arrow"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:305
-msgid "Key Binding"
-msgstr "מקשי קיצור"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1322
+#, fuzzy
+#| msgid "right arrow"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right-pointing arrow"
+msgstr "חץ ימני"
 
-#. Translators: Alternate is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.  These
-#. represent alternative key bindings that are used in
-#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
-#. column.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:384
-msgid "Alternate"
-msgstr "מקשים חילופיים"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1325
+#, fuzzy
+#| msgid "right arrow"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr "חץ ימני"
 
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:404
-msgid "Modified"
-msgstr "עבר שינוי"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
+#. as a MathML operator.
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417
+msgctxt "math symbol"
+msgid "minus"
+msgstr "מינוס"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
+#. as a MathML operator.
+#: src/orca/mathsymbols.py:1333
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than"
+msgstr "קטן מ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
+#. as a MathML operator.
+#: src/orca/mathsymbols.py:1337
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than"
+msgstr "גדול מ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used
+#. as a MathML operator.
+#: src/orca/mathsymbols.py:1341
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circumflex"
+msgstr "סירקומפלקס"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used
+#. as a MathML operator.
+#: src/orca/mathsymbols.py:1345
+msgctxt "math symbol"
+msgid "háček"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used
+#. as a MathML operator.
+#: src/orca/mathsymbols.py:1349
+msgctxt "math symbol"
+msgid "breve"
+msgstr "ברווה"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used
+#. as a MathML operator.
+#: src/orca/mathsymbols.py:1353
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dot"
+msgstr "נקודה"
 
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:721
-#| msgid "Default"
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "ברירת מחדל"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used
+#. as a MathML operator.
+#: src/orca/mathsymbols.py:1357
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "vertical align"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double vertical line"
+msgstr "יישור אנכי"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:725
-#| msgid "Uppercase"
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "אותיות רישיות"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1360
+#, fuzzy
+#| msgid "horizontal"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "horizontal ellipsis"
+msgstr "אופקי"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
-#| msgid "Hyperlink"
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "קישור"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1363
+msgctxt "math symbol"
+msgid "for all"
+msgstr ""
 
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1153
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "שם הייחוס"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1366
+msgctxt "math symbol"
+msgid "complement"
+msgstr ""
 
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1168
-msgid "Speak"
-msgstr "דיבור"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1369
+msgctxt "math symbol"
+msgid "partial differential"
+msgstr ""
 
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "סמן בברייל"
-
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list.  For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1212
-msgid "Present Unless"
-msgstr "נוכח אלא אם כן"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1372
+msgctxt "math symbol"
+msgid "there exists"
+msgstr ""
 
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
-#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1326
-msgid "Actual String"
-msgstr "מחרוז מקורית"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1375
+msgctxt "math symbol"
+msgid "there does not exist"
+msgstr ""
 
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
-#.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1343
-msgid "Replacement String"
-msgstr "מחרוזת מוחלפת"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1378
+#, fuzzy
+#| msgid "empty"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "empty set"
+msgstr "ריק"
 
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1381
+msgctxt "math symbol"
+msgid "increment"
 msgstr ""
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3043
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
-msgid "Line"
-msgstr "שורה"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1384
+msgctxt "math symbol"
+msgid "nabla"
+msgstr ""
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3049
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Sentence"
-msgstr "משפט"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1387
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. The options are all progress
-#. bars, only progress bars in the active application, or only
-#. progress bars in the current window.
-#.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The 
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the 
current window.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-#| msgid "Speak progress bar _updates"
-msgid "Restrict progress bar updates to:"
-msgstr "הגבלת עדכוני מצב פסי התקדמות ל:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1390
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not an element of"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1571
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
-#| msgid "_All"
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "כולם"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1393
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small element of"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1578
-#| msgid "Application"
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "יישום"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1396
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains as a member"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1584
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
-#| msgid "Window"
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "חלון"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1399
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not contain as a member"
+msgstr ""
 
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1691
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable _navigation keys"
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "הפעל מקשי _תנועה"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1402
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small contains as a member"
+msgstr ""
 
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
-#| msgid "Enable echo by _word"
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "הפעל אמירת מקשים לפי ת_ו"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1405
+msgctxt "math symbol"
+msgid "end of proof"
+msgstr "סוף ההוכחה"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2211
-msgid "(double click)"
-msgstr "(לחיצה כפולה)"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1408
+msgctxt "math symbol"
+msgid "product"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2217
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(לחיצה משולשת)"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1411
+msgctxt "math symbol"
+msgid "coproduct"
+msgstr ""
 
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2321
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "תבניות ברייל"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1414
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sum"
+msgstr "סכום"
 
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots.  If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2853
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2894
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Dot _7"
-msgstr "נקודה _7"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1420
+msgctxt "math symbol"
+msgid "minus or plus"
+msgstr "מינוס פלוס"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2860
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2901
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2941
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
-msgid "Dot _8"
-msgstr "נקודה _8"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1423
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dot plus"
+msgstr "נקודה פלוס"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2867
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2908
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2948
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "נקודות 7 _ו־8"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1426
+msgctxt "math symbol"
+msgid "division slash"
+msgstr "לוכסן חלוקה"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2971
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
-msgid "_None"
-msgstr "_ללא"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1429
+msgctxt "math symbol"
+msgid "set minus"
+msgstr ""
 
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "So_me"
-msgstr "חל_קי"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1432
+msgctxt "math symbol"
+msgid "asterisk operator"
+msgstr ""
 
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2986
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
-msgid "M_ost"
-msgstr "כ_מעט הכל"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1435
+msgctxt "math symbol"
+msgid "ring operator"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3069
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3200
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "Brie_f"
-msgstr "קצ_ר"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1438
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bullet operator"
+msgstr ""
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3093
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Speak current _cell"
-msgstr "קריאת _תא נוכחי"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1441
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square root"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3847
-msgid "enter new key"
-msgstr "הקלד שילוב מקשים חדש"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1444
+msgctxt "math symbol"
+msgid "cube root"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. Orca has deleted an existing key combination based upon
-#. their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3876
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "קיצור המקשים נמחק. לחץ על enter כדי לאשר."
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1447
+msgctxt "math symbol"
+msgid "fourth root"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3900
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "מקש הקיצור שהוקלד כבר מקושר לפעולה %s"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1450
+msgctxt "math symbol"
+msgid "proportional to"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3907
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "המקש הנקלט: %s. לחץ על enter כדי לאשר."
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1453
+msgctxt "math symbol"
+msgid "infinity"
+msgstr "אינסוף"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3946
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "המקש החדש הוא: %s"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1456
+#, fuzzy
+#| msgid "Right Half"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right angle"
+msgstr "חצי ימני"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "קיצור המקשים הוסר."
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1459
+msgctxt "math symbol"
+msgid "angle"
+msgstr "זווית"
 
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4032
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_פריסה שולחנית"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1462
+msgctxt "math symbol"
+msgid "measured angle"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5090
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "מתחיל את העדפות Orca."
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1465
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "vertical align"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "spherical angle"
+msgstr "יישור אנכי"
 
-#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
-msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
-msgstr "זכוכית המגדל / קורא המסך Orca"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1468
+msgctxt "math symbol"
+msgid "divides"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:282
-#: ../src/orca/orca.py:1340
-#: ../src/orca/orca.py:1341
-msgid "Goodbye."
-msgstr "להתראות."
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1471
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not divide"
+msgstr "לא מתחלק"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:354
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "יוצא ממצב למידה."
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1474
+#, fuzzy
+#| msgid "Separator"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "parallel to"
+msgstr "מפריד"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:603
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172
-#: ../src/orca/speech.py:261
-#: ../src/orca/speechserver.py:218
-msgid "off"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1477
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not parallel to"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:607
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168
-#: ../src/orca/speech.py:256
-#: ../src/orca/speechserver.py:213
-msgid "on"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939
+msgctxt "math symbol"
+msgid "logical and"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:945
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "הדיבור מופעל."
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942
+msgctxt "math symbol"
+msgid "logical or"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:950
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "הדיבור מכובה."
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "direction"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "intersection"
+msgstr "סעיף"
 
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1013
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948
+msgctxt "math symbol"
+msgid "union"
+msgstr "איחוד"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1492
+msgctxt "math symbol"
+msgid "integral"
+msgstr "אינטגרל"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1495
+#, fuzzy
+#| msgid "Update interval:"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double integral"
+msgstr "זמני  עדכון:"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1422
-msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr "Usage: orca [OPTION...]"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1498
+#, fuzzy
+#| msgid "Update interval:"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "triple integral"
+msgstr "זמני  עדכון:"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1428
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Show this help message"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1501
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contour integral"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
-#. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1437
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "הצג רשימה של יישומים ידועים"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1504
+#, fuzzy
+#| msgid "Update interval:"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "surface integral"
+msgstr "זמני  עדכון:"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1507
+msgctxt "math symbol"
+msgid "volume integral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1510
+msgctxt "math symbol"
+msgid "clockwise integral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1513
+msgctxt "math symbol"
+msgid "clockwise contour integral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1516
+msgctxt "math symbol"
+msgid "anticlockwise contour integral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1519
+msgctxt "math symbol"
+msgid "therefore"
+msgstr "לפיכך"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1522
+msgctxt "math symbol"
+msgid "because"
+msgstr "כיוון"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1525
+msgctxt "math symbol"
+msgid "ratio"
+msgstr "יחס"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1528
+msgctxt "math symbol"
+msgid "proportion"
+msgstr "פרופורציה"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1531
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dot minus"
+msgstr "נקודה מינוס"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1534
+msgctxt "math symbol"
+msgid "excess"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1537
+msgctxt "math symbol"
+msgid "geometric proportion"
+msgstr "פרופורציה גאומטרית"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1540
+msgctxt "math symbol"
+msgid "homothetic"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1543
+msgctxt "math symbol"
+msgid "tilde"
+msgstr "טילדה"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
-#. that would allow the user to set their Orca preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1443
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "Set up user preferences"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1546
+msgctxt "math symbol"
+msgid "reversed tilde"
+msgstr "טילדה הפוכה"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1452
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "Set up user preferences (text version)"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1549
+msgctxt "math symbol"
+msgid "inverted lazy S"
+msgstr "‫S הפוכה עצלה"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
-#. up any user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1459
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "Skip set up of user preferences"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1552
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sine wave"
+msgstr "גל סינוס"
 
-#. Translators: by default, Orca expects to find its user preferences
-#. in a directory called .orca under the user's home directory. This
-#. is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for those user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1468
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Use alternate directory for user preferences"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1555
+msgctxt "math symbol"
+msgid "wreath product"
+msgstr ""
 
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1481
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Force use of option"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1558
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not tilde"
+msgstr "לא טילדה"
 
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1494
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "Prevent use of option"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1561
+msgctxt "math symbol"
+msgid "minus tilde"
+msgstr "מינוס טילדה"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1502
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "Quits Orca (if shell script used)"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1564
+msgctxt "math symbol"
+msgid "asymptotically equal to"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
-#. keep the text lines within terminal boundaries.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1509
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1567
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not asymptotically equal to"
 msgstr ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1517
-msgid ""
-"WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
-"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
-"suspend the desktop until Orca is killed."
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1570
+msgctxt "math symbol"
+msgid "approximately equal to"
 msgstr ""
-"WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
-"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
-"suspend the desktop until Orca is killed."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1522
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org."
-msgstr "Report bugs to orca-list gnome org."
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1573
+msgctxt "math symbol"
+msgid "approximately but not actually equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca.py:1693
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "ברוך הבא אל Orca."
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1576
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither approximately nor actually equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
-msgid "Warning"
-msgstr "אזהרה"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1579
+msgctxt "math symbol"
+msgid "almost equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"\n"
-"Please close it before opening a new one."
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1582
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not almost equal to"
 msgstr ""
-"חלון העדפות של Orca אחד כבר פעיל.\n"
-"\n"
-"נא לסגור אותו לפני פתיחת אחד חדש."
 
-#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
-msgid ""
-"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"This will stop all speech output and screen magnification.\n"
-"\n"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1585
+msgctxt "math symbol"
+msgid "almost equal or equal to"
 msgstr ""
-"<b><big>לצאת מ־Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"הקראה טקסט והגדלת המסך תיפסק.\n"
-"\n"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1588
+#, fuzzy
+#| msgid "(triple click)"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "triple tilde"
+msgstr "(לחיצה משולשת)"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1591
+msgctxt "math symbol"
+msgid "all equal to"
 msgstr ""
-"<b>ערוך מיקום\n"
-"ייחוסים</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "<b>Border Settings</b>"
-msgstr "<b>הגדרות מסגרת</b>"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1594
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1597
+msgctxt "math symbol"
+msgid "geometrically equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1600
+#, fuzzy
+#| msgid "different site"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "difference between"
+msgstr "אתר אחר"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1603
+msgctxt "math symbol"
+msgid "approaches the limit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>מחוון ברייל</b>"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1606
+msgctxt "math symbol"
+msgid "geometrically equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
-msgid "<b>Color Settings</b>"
-msgstr "<b>הגדרות צבעים</b>"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1609
+msgctxt "math symbol"
+msgid "approximately equal to or the image of"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgid "<b>Contracted Braille</b>"
-msgstr "<b>ברייל מקוצר</b>"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1612
+msgctxt "math symbol"
+msgid "image of or approximately equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
-msgstr "<b>הגדרות כוונת</b>"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1615
+msgctxt "math symbol"
+msgid "colon equals"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
-msgid "<b>Cursor Settings</b>"
-msgstr "<b>הגדרות סמן</b>"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1618
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equals colon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>מחון קישורים</b>"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1621
+msgctxt "math symbol"
+msgid "ring in equal to"
+msgstr "טבעת בתוך שווה"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>פריסת מקלדת</b>"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1624
+msgctxt "math symbol"
+msgid "ring equal to"
+msgstr "טבעת שווה"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>מילון ביטויים</b>"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1627
+msgctxt "math symbol"
+msgid "corresponds to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>רמת פיסוק</b>"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1630
+msgctxt "math symbol"
+msgid "estimates"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>מחון בחירה</b>"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1633
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equiangular to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
-msgid "<b>Table Row Speech</b>"
-msgstr "<b>קריאת שורה בטבלה</b>"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1636
+msgctxt "math symbol"
+msgid "star equals"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>טקסט מייחס</b>"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1639
+msgctxt "math symbol"
+msgid "delta equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>"
-msgstr "<b>הגדרות מעקב וכיוון</b>"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1642
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal to by definition"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>גיבוב מילים</b>"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1645
+msgctxt "math symbol"
+msgid "measured by"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
-msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
-msgstr "<b>הגדרות ההגדלה</b>"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1648
+msgctxt "math symbol"
+msgid "questioned equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "Advanced _Settings..."
-msgstr "_הגדרות מתקדמות..."
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1651
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not equal to"
+msgstr "לא שווה ל"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1654
 #, fuzzy
-#| msgid "_All"
-msgid "All"
-msgstr "_מלאה"
+#| msgid "vertical"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "identical to"
+msgstr "אנכי"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-#: ../src/orca/rolenames.py:1127
-msgid "Application"
-msgstr "יישום"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1657
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not identical to"
+msgstr "לא זהה ל"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Border color:"
-msgstr "צבע מסגרת:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1660
+msgctxt "math symbol"
+msgid "strictly equivalent to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "Border size:"
-msgstr "גודל המסגרת:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1663
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than or equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
-msgid "Braille"
-msgstr "ברייל"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1666
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Brightness:"
-msgstr "בהירות:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1669
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than over equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "_טבלת קיצורים:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1672
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than over equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "Contrast:"
-msgstr "ניגוד:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1675
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than but not equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Cross-hair color:"
-msgstr "צבע כוונת:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1678
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than but not equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Cross-hair si_ze:"
-msgstr "גו_דל הכוונת:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1681
+msgctxt "math symbol"
+msgid "much less than"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
-msgid "Cursor color:"
-msgstr "צבע סמן:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1684
+msgctxt "math symbol"
+msgid "much greater than"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "Cursor size:"
-msgstr "גודל סמן:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1687
+msgctxt "math symbol"
+msgid "between"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "Custom siz_e"
-msgstr "_גודל מותאם"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1690
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not equivalent to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
-msgid "Default"
-msgstr "ברירת מחדל"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1693
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not less than"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "בטל את סימן _סוף השורה"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1696
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not greater than"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
-msgid "Disable gksu _keyboard grab"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1699
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither less than nor equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "Edge mar_gin:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1702
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither greater than nor equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "הפעל _צג ברייל"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1705
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than or equivalent to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "הפעל _תמיכה בברייל"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1708
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than or equivalent to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "הפעל מקשים _אלפאנומריים ומקשי פיסוק"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1711
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither less than nor equivalent to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "הפעל מקשי _פונקציות"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1714
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither greater than nor equivalent to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "הפעל דיבור _מקשים"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1717
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than or greater than"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
-msgid "Enable _magnifier"
-msgstr "הפעלת זכוכית _המגדלת"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1720
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than or less than"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "הפעל מקשי _שינוי (alt,shift,...)"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1723
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither less than nor greater than"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "הפעל מקשי _תנועה"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1726
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither greater than nor less than"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "הפעל מקשי פעו_לות"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1729
+msgctxt "math symbol"
+msgid "precedes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
-msgid "Enable bor_der"
-msgstr "הפעל מס_גרת"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1732
+msgctxt "math symbol"
+msgid "succeeds"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "Enable c_ursor"
-msgstr "הפעלת ס_מן"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1735
+msgctxt "math symbol"
+msgid "precedes or equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
-msgid "Enable cross-h_air"
-msgstr "הפעל כוונת"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1738
+msgctxt "math symbol"
+msgid "succeeds or equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "Enable cross-hair cl_ip"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1741
+msgctxt "math symbol"
+msgid "precedes or equivalent to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "הפעל אמירת מקשים לפי _משפט"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1744
+msgctxt "math symbol"
+msgid "succeeds or equivalent to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "הפעל אמירת מקשים לפי _מילה"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1747
+#, fuzzy
+#| msgid "not pressed"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not precede"
+msgstr "לא לחוץ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "Enable lockin_g keys"
-msgstr "הפעל מקשי נעיל_ה (Num Lock, Caps Lock, Scroll Lock)"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1750
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tablecell"
+#| msgid " not selected"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not succeed"
+msgstr " לא נבחר"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
-msgid "General"
-msgstr "כללי"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1753
+msgctxt "math symbol"
+msgid "subset of"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Hide s_ystem pointer"
-msgstr "הסתר את סמן ה_מערכת"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1756
+msgctxt "math symbol"
+msgid "superset of"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "קישור"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1759
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not a subset of"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "In_vert colors"
-msgstr "ה_פוך צבעים"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1762
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not a superset of"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
-msgid "Key Binding List"
-msgstr "רשימת קיצורי מקשים"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1765
+msgctxt "math symbol"
+msgid "subset of or equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "קיצורי מקשים"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1768
+msgctxt "math symbol"
+msgid "superset of or equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-msgid "Key Echo"
-msgstr "מקשים"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1771
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither a subset of nor equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgid "Magnifier"
-msgstr "זכוכית מגדלת"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1774
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither a superset of nor equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
-msgid "Mouse poi_nter:"
-msgstr "מצביע עכבר"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1777
+msgctxt "math symbol"
+msgid "subset of with not equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Move _down one"
-msgstr "העבר אחד ל_מטה"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1780
+msgctxt "math symbol"
+msgid "superset of with not equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
-msgid "Move _up one"
-msgstr "העבר אחד ל_מעלה"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1783
+msgctxt "math symbol"
+msgid "multiset"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "העבר _למטה"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1786
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "justification"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "multiset multiplication"
+msgstr "כיוון הטקסט"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
-msgid "Move to _top"
-msgstr "העבר _למעלה"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1789
+msgctxt "math symbol"
+msgid "multiset union"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "Orca Modifier Keys"
-msgstr "מפתחות שינוי ‏Orca"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1792
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square image of"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "העדפות Orca"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1795
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square original of"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "מקשי _שינוי של Orca:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1798
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square image of or equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "גובה צ_ליל:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1801
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square original of or equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
-msgid "Pointer follows focus"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1804
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square cap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgid "Pointer follows zoomer"
-msgstr "הסמן עוקב אחרי ההגדלה"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1807
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square cup"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "הגייה"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled plus"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "יציאה מ־Orca _ללא אישור"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1813
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled minus"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "דבר ל_פי:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled times"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
-msgid "Scale _factor:"
-msgstr "_גורם קנה מידה:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1819
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled division slash"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "הצגת  החלון ה_ראשי של Orca"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1822
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled dot operator"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "Spea_k object mnemonics"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1825
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled ring operator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "אמור את ההזחה ואת הכיוון."
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1828
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled asterisk operator"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
-msgid "Speak _none"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1831
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled equals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "דבר שורות ריקות"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1834
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled dash"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
-msgid "Speak child p_osition"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1837
+msgctxt "math symbol"
+msgid "squared plus"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Speak current ro_w"
-msgstr "קריאת שור_ה נוכחית"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1840
+msgctxt "math symbol"
+msgid "squared minus"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1843
+msgctxt "math symbol"
+msgid "squared times"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Speak object under mo_use"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1846
+msgctxt "math symbol"
+msgid "squared dot operator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
-msgid "Speak progress bar _updates"
-msgstr "עדכן לגבי _מצב פסי התקדמות"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1849
+#, fuzzy
+#| msgid "right arrow"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right tack"
+msgstr "חץ ימני"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "הקראת הודעות הסבר"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1852
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "left"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left tack"
+msgstr "שמאל"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "Speech"
-msgstr "דיבור"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1855
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down tack"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "_מערכת דיבור:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1858
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up tack"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "מסנ_תז דיבור:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1861
+#, fuzzy
+#| msgid "Section"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "assertion"
+msgstr "סעיף"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "Start Orca when you lo_gin"
-msgstr "הפעל את Orca ב_כניסה למערכת"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1864
+msgctxt "math symbol"
+msgid "models"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "Te_xt cursor:"
-msgstr "טק_סט הסמן:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1867
+msgctxt "math symbol"
+msgid "true"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "טקסט מייחס"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1870
+msgctxt "math symbol"
+msgid "forces"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "Uppercase"
-msgstr "אותיות רישיות"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1873
+msgctxt "math symbol"
+msgid "triple vertical bar right turnstile"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "מרבה ב_מילים"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1876
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double vertical bar double right turnstile"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "עוצמת _קול:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1879
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not prove"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
-#: ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "חלון"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1882
+#, fuzzy
+#| msgid "not pressed"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not true"
+msgstr "לא לחוץ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "שמות תפקידים _מקוצרים"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1885
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not force"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
-msgid "_All"
-msgstr "_מלאה"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1888
+msgctxt "math symbol"
+msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_למטה:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1891
+msgctxt "math symbol"
+msgid "precedes under relation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "_Control and menu item:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1894
+msgctxt "math symbol"
+msgid "succeeds under relation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "_Delete"
-msgstr "_מחק"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1897
+msgctxt "math symbol"
+msgid "normal subgroup of"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_הפעל ברייל מקוצר"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1900
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains as normal subgroup"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "_הפעל דיבור"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1903
+msgctxt "math symbol"
+msgid "normal subgroup of or equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_פריסה ניידת"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1906
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
-msgid "_Left:"
-msgstr "_שמאל:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1909
+msgctxt "math symbol"
+msgid "original of"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
-msgid "_New entry"
-msgstr "רשומה _חדשה"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1912
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "image of"
+msgstr "צמונה"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
-msgid "_Person:"
-msgstr "_אישיות:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1915
+msgctxt "math symbol"
+msgid "multimap"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
-msgid "_Position:"
-msgstr "_מיקום:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1918
+msgctxt "math symbol"
+msgid "hermitian conjugate matrix"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_הצג רמזים צצים"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1921
+msgctxt "math symbol"
+msgid "intercalate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_קצב:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1924
+msgctxt "math symbol"
+msgid "xor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
-msgid "_Reset"
-msgstr "_אתחול"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1927
+msgctxt "math symbol"
+msgid "nand"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
-msgid "_Right:"
-msgstr "_ימין:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1930
+msgctxt "math symbol"
+msgid "nor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
-msgid "_Speak all"
-msgstr "_דבר הכל"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1933
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right angle with arc"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
-msgid "_Top:"
-msgstr "_למעלה:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1936
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right triangle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
-msgid "_Voice settings:"
-msgstr "הגדרות _קול:"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1951
+msgctxt "math symbol"
+msgid "diamond operator"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
-msgid "every"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1954
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dot operator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
-msgid "pixels"
-msgstr "פיקסלים"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1957
+msgctxt "math symbol"
+msgid "star operator"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
-msgid "seconds"
-msgstr "שניות"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1960
+msgctxt "math symbol"
+msgid "division times"
+msgstr ""
 
-#. for gettext support
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
-#.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
-#.
-#. letter : word(s)
-#.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas.  For example, we see:
-#.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
-#.
-#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
-#.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
-#.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, 
j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : 
sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1963
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bowtie"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:164
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1966
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left normal factor semidirect product"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
-#. We typically make these 'camel' case.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:168
-msgid "Invalid"
-msgstr "לא תיקני"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1969
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right normal factor semidirect product"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:171
-msgid "invalid"
-msgstr "לא תקין"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1972
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left semidirect product"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:178
-msgid "acc"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1975
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right semidirect product"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We typically make these 'camel' case.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:182
-msgid "Accelerator"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1978
+msgctxt "math symbol"
+msgid "reversed tilde equals"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:185
-msgid "accelerator"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1981
+msgctxt "math symbol"
+msgid "curly logical or"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
-#. around three characters to preserve real estate on the braille
-#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
-#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:195
-msgid "alrt"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1984
+msgctxt "math symbol"
+msgid "curly logical and"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
-#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
-#. spaces between them and the first letter of each word is
-#. capitalized.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:202
-msgid "Alert"
-msgstr "אזהרה"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1987
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "double"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double subset"
+msgstr "כפול"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
-#. when speaking.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:207
-msgid "alert"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1990
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double superset"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:213
-msgid "anim"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1993
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "direction"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double intersection"
+msgstr "סעיף"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1996
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "double"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double union"
+msgstr "כפול"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
+#: src/orca/mathsymbols.py:1999
+msgctxt "math symbol"
+msgid "pitchfork"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:216
-msgid "Animation"
-msgstr "אנימציה"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2002
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal and parallel to"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:219
-msgid "animation"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2005
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than with dot"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:225
-msgid "arw"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2008
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than with dot"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:228
-msgid "Arrow"
-msgstr "חץ"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2011
+msgctxt "math symbol"
+msgid "very much less than"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:231
-msgid "arrow"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2014
+msgctxt "math symbol"
+msgid "very much greater than"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:237
-msgid "cal"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2017
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than equal to or greater than"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:240
-msgid "Calendar"
-msgstr "לוח שנה"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2020
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than equal to or less than"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:243
-msgid "calendar"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2023
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal to or less than"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:249
-msgid "cnv"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2026
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal to or greater than"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:252
-msgid "Canvas"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2029
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal to or precedes"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:255
-msgid "canvas"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2032
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal to or succeeds"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:262
-msgid "cptn"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2035
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not precede or equal"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:266
-msgid "Caption"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2038
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not succeed or equal"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:270
-msgid "caption"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2041
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not square image of or equal to"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276
-#: ../src/orca/rolenames.py:288
-msgid "chk"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2044
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not square original of or equal to"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:279
-msgid "CheckBox"
-msgstr "תיבת סימון"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2047
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square image of or not equal to"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:282
-msgid "check box"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2050
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square original of or not equal to"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:291
-msgid "CheckItem"
-msgstr "פריט לתיבת סימון"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2053
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than but not equivalent to"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:294
-msgid "check item"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2056
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than but not equivalent to"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:300
-msgid "clrchsr"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2059
+msgctxt "math symbol"
+msgid "precedes but not equivalent to"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:303
-msgid "ColorChooser"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2062
+msgctxt "math symbol"
+msgid "succeeds but not equivalent to"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:306
-msgid "color chooser"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2065
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not normal subgroup of"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312
-#: ../src/orca/rolenames.py:930
-msgid "colhdr"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2068
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not contain as normal subgroup"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315
-#: ../src/orca/rolenames.py:933
-msgid "ColumnHeader"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2071
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not normal subgroup of or equal to"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318
-#: ../src/orca/rolenames.py:936
-msgid "column header"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2074
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:324
-msgid "cbo"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2077
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "vertical align"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "vertical ellipsis"
+msgstr "יישור אנכי"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2080
+msgctxt "math symbol"
+msgid "midline horizontal ellipsis"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:327
-msgid "Combo"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2083
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up right diagonal ellipsis"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:330
-msgid "combo box"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2086
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down right diagonal ellipsis"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:336
-msgid "dat"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2089
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with long horizontal stroke"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:339
-msgid "DateEditor"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2092
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:342
-msgid "date editor"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2095
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348
-#: ../src/orca/rolenames.py:534
-msgid "icn"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2098
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with dot above"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:351
-msgid "DesktopIcon"
-msgstr "סמל בשולחן עבודה"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2101
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with overbar"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:354
-msgid "desktop icon"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2104
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small element of with overbar"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360
-#: ../src/orca/rolenames.py:486
-msgid "frm"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2107
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with underbar"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:363
-msgid "DesktopFrame"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2110
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with two horizontal strokes"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:366
-msgid "desktop frame"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2113
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains with long horizontal stroke"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:375
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "dial"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2116
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:378
-msgid "Dial"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2119
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:381
-msgid "dial"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2122
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains with overbar"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:387
-msgid "dlg"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2125
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small contains with overbar"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:390
-msgid "Dialog"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2128
+msgctxt "math symbol"
+msgid "z notation bag membership"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:393
-msgid "dialog"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2131
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left ceiling"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:399
-msgid "dip"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2134
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right ceiling"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:402
-msgid "DirectoryPane"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2137
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left floor"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:405
-msgid "directory pane"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2140
+#, fuzzy
+#| msgid "right arrow"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right floor"
+msgstr "חץ ימני"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2143
+msgctxt "math symbol"
+msgid "top brace"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:411
-#: ../src/orca/rolenames.py:522
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2146
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "bottom"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bottom brace"
+msgstr "למטה"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:414
-msgid "HtmlPane"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2149
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left angle bracket"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:417
-msgid "html content"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2152
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right angle bracket"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:423
-msgid "draw"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2155
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled dot"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:426
-msgid "DrawingArea"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2163
+msgctxt "math symbol"
+msgid "union with dot"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:429
-msgid "drawing area"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2165
+msgctxt "math symbol"
+msgid "union with plus"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:435
-msgid "fchsr"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2167
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square intersection"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:438
-msgid "FileChooser"
-msgstr "בוחר קבצים"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2169
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square union"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:441
-msgid "file chooser"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: src/orca/mathsymbols.py:2173
+msgctxt "math symbol"
+msgid "black square"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:447
-msgid "flr"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: src/orca/mathsymbols.py:2177
+msgctxt "math symbol"
+msgid "white square"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:450
-msgid "Filler"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: src/orca/mathsymbols.py:2181
+msgctxt "math symbol"
+msgid "black diamond"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:453
-msgid "filler"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: src/orca/mathsymbols.py:2185
+msgctxt "math symbol"
+msgid "white circle"
+msgstr "עיגול לבן"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: src/orca/mathsymbols.py:2189
+msgctxt "math symbol"
+msgid "black circle"
+msgstr "עיגול שחור"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
+#: src/orca/mathsymbols.py:2192
+msgctxt "math symbol"
+msgid "white bullet"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:459
-msgid "fnt"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: src/orca/mathsymbols.py:2196
+msgctxt "math symbol"
+msgid "black medium small square"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:462
-msgid "FontChooser"
-msgstr "בוחר גופנים"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331)
+#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
+#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
+#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
+#: src/orca/mathsymbols.py:2202
+#, fuzzy, python-format
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "underline"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "%s with underline"
+msgstr "קו תחתי"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:465
-msgid "font chooser"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338)
+#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
+#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
+#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
+#: src/orca/mathsymbols.py:2208
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "%s with slash"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a form.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "form".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:474
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "form"
-msgstr "טופס"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2)
+#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
+#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
+#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
+#: src/orca/mathsymbols.py:2214
+#, fuzzy, python-format
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "vertical align"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "%s with vertical line"
+msgstr "יישור אנכי"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a form.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:477
-msgid "Form"
-msgstr "טופס"
+#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
+#. software application, we fail because the app or one of its elements is
+#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
+#. in messages.
+#: src/orca/messages.py:40
+msgctxt "generic name"
+msgid "application"
+msgstr "יישום"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:480
-msgid "form"
-msgstr ""
+#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
+#: src/orca/messages.py:43
+msgid "blank"
+msgstr "ריק"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:489
-msgid "Frame"
-msgstr "מסגרת"
+#. Translators: This refers to font weight.
+#: src/orca/messages.py:46
+msgid "bold"
+msgstr "הדגשה"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:492
-msgid "frame"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
+#. of bookmarks.
+#: src/orca/messages.py:53
+msgid "bookmark entered"
+msgstr "הוכנסה סימנייה"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:498
-msgid "gpn"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
+#. disk.
+#: src/orca/messages.py:60
+msgid "bookmarks saved"
+msgstr "הסימנייה נשמרה"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:501
-msgid "GlassPane"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
+#. list of bookmarks being saved to disk.
+#: src/orca/messages.py:67
+msgid "bookmarks could not be saved"
+msgstr "לא ניתן לשמור את הסימניות"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:504
-msgid "glass pane"
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
+#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed along to the current
+#. application, bypassing Orca's interception of it.
+#: src/orca/messages.py:73
+msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:510
-msgid "hdng"
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
+#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
+#: src/orca/messages.py:77
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "לא ניתן להציג את המחשבון"
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: src/orca/messages.py:87
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "icon"
+msgstr "סמל"
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: src/orca/messages.py:97
+msgid "Capitalization style set to icon."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: src/orca/messages.py:107
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "none"
+msgstr "ללא"
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: src/orca/messages.py:117
+msgid "Capitalization style set to none."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: src/orca/messages.py:127
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "spell"
+msgstr "הקראה"
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: src/orca/messages.py:137
+msgid "Capitalization style set to spell."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the
+#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between
+#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
+#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
+#. active / not being overridden by Orca.
+#: src/orca/messages.py:144
+msgid "The application is controlling the caret."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
+#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
+#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
+#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
+#: src/orca/messages.py:150
+msgid "The screen reader is controlling the caret."
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:513
-msgid "Heading"
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#: src/orca/messages.py:153
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "תא %s"
+
+#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
+#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
+#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
+#. will be something like "B3".
+#: src/orca/messages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "selected"
+msgctxt "cell"
+msgid "%s selected"
+msgstr "נבחר"
+
+#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
+#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
+#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
+#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
+#. for Calc would be "A1 through A30 selected".
+#: src/orca/messages.py:166
+#, fuzzy, python-format
+#| msgctxt "tablecell"
+#| msgid " not selected"
+msgctxt "cell"
+msgid "%s through %s selected"
+msgstr " לא נבחר"
+
+#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
+#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
+#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
+#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
+#. for Calc would be "A1 through A30 unselected".
+#: src/orca/messages.py:173
+#, python-format
+msgctxt "cell"
+msgid "%s through %s unselected"
+msgstr "נבחרו %s עד %s"
+
+#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
+#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
+#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
+#. will be something like "B3".
+#: src/orca/messages.py:179
+#, fuzzy, python-format
+#| msgctxt "text"
+#| msgid "unselected"
+msgctxt "cell"
+msgid "%s unselected"
+msgstr "בחירה בוטלה"
+
+#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
+#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
+#: src/orca/messages.py:183
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Prevent use of option"
+
+#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
+#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
+#: src/orca/messages.py:187
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Force use of option"
+
+#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
+#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
+#: src/orca/messages.py:191
+msgid "OPTION"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:516
-msgid "heading"
+#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
+#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
+#. optional command-line arguments.
+#: src/orca/messages.py:196
+msgid "Optional arguments"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:525
-msgid "HtmlContainer"
+#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
+#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
+#: src/orca/messages.py:200
+msgid "Usage: "
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:528
-msgid "h t m l container"
+#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
+#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
+#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
+#: src/orca/messages.py:205
+msgid "The following are not valid: "
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:537
-msgid "Icon"
-msgstr "סמל"
+#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
+#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
+#. technologies such as Orca and Accerciser.
+#: src/orca/messages.py:210
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "הצג רשימה של יישומים ידועים"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:540
-msgid "icon"
-msgstr "סמל"
+#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
+#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
+#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
+#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
+#. An Orca settings file contains one or more profiles.
+#: src/orca/messages.py:217
+msgid "Load profile"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
+#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
+#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
+#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
+#. provided profile name.
+#: src/orca/messages.py:224
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "bookmarks could not be saved"
+msgid "Profile could not be loaded: %s"
+msgstr "לא ניתן לשמור את הסימניות"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a image.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:546
-msgid "img"
+#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
+#. from some other environment than the graphical desktop.
+#: src/orca/messages.py:229
+msgid ""
+"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a image.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:549
-msgid "Image"
-msgstr "צמונה"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:552
-msgid "image"
+#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
+#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
+#: src/orca/messages.py:234
+msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:558
-msgid "ifrm"
+#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
+#. Orca, but Orca is already running.
+#: src/orca/messages.py:239
+msgid ""
+"Another screen reader process is already running for this session.\n"
+"Run “orca --replace” to replace that process with a new one."
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:561
-msgid "InternalFrame"
+#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
+#. using the '-p, --profile' command line option.
+#: src/orca/messages.py:245
+msgid "NAME"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:564
-msgid "internal frame"
-msgstr ""
+#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
+#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
+#. preferences.
+#: src/orca/messages.py:250
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Use alternate directory for user preferences"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:570
-msgid "lbl"
+#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
+#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
+#: src/orca/messages.py:254
+msgid "DIR"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:573
-msgid "Label"
-msgstr "תווית"
+#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version'
+#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'.
+#: src/orca/messages.py:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Print the known running applications"
+msgid "Version of this application"
+msgstr "הצג רשימה של יישומים ידועים"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:576
-msgid "label"
+#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
+#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
+#: src/orca/messages.py:262
+msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:582
-msgid "lyrdpn"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
+#. which lists all the available command line options.
+#: src/orca/messages.py:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Show this help message"
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr "Show this help message"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:585
-msgid "LayeredPane"
+#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
+#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
+#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
+#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
+#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
+#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
+#: src/orca/messages.py:274
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:588
-msgid "layered pane"
+#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
+#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
+#. output file.
+#: src/orca/messages.py:279
+msgid "Send debug output to the specified file"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a link.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:594
-msgid "lnk"
+#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
+#. using the '--debug-file' command line option.
+#: src/orca/messages.py:283
+msgid "FILE"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a link.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:597
-msgid "Link"
+#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
+#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
+#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
+#. Orca will need to be run from a terminal window.
+#: src/orca/messages.py:289
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Set up user preferences (text version)"
+
+#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
+#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
+#: src/orca/messages.py:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgid "Set up user preferences (GUI version)"
+msgstr "Set up user preferences (text version)"
+
+#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
+#. from the command line and the help text is displayed.
+#: src/orca/messages.py:297
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org."
+msgstr "Report bugs to orca-list gnome org."
+
+#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
+#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
+#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
+#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
+#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
+#. is the full/verbose indication.
+#: src/orca/messages.py:305
+msgid "Cut selection to clipboard."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
+#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
+#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
+#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
+#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
+#. is the brief indication.
+#: src/orca/messages.py:313
+msgctxt "clipboard"
+msgid "cut"
+msgstr "גזירה"
+
+#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents
+#. of the clipboard have changed and match the current selection.
+#: src/orca/messages.py:317
+msgid "Copied selection to clipboard."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is the brief message presented when the contents
+#. of the clipboard have changed and match the current selection.
+#: src/orca/messages.py:321
+msgctxt "clipboard"
+msgid "copied"
+msgstr "מועתק"
+
+#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
+#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
+#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
+#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
+#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
+#. is the full/verbose indication.
+#: src/orca/messages.py:329
+msgid "Pasted contents from clipboard."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
+#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
+#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
+#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
+#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
+#. is the brief indication.
+#: src/orca/messages.py:337
+#, fuzzy
+#| msgid "faster."
+msgctxt "clipboard"
+msgid "pasted"
+msgstr "מהיר יותר."
+
+#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
+#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
+#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
+#. is presented when the value of the setting is toggled.
+#: src/orca/messages.py:344
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "לא להודיעה כאשר החברים שלך מקלידים."
+
+#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
+#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
+#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
+#. is presented when the value of the setting is toggled.
+#: src/orca/messages.py:351
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "הודעה כאשר החברים שלך מקלידים."
+
+#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
+#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
+#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
+#: src/orca/messages.py:359
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "הודעה מחדר הצ'ט %s"
+
+#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
+#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
+#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
+#. label on the tab is the string substitution.
+#: src/orca/messages.py:365
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "לשונית צ'ט חדשה %s"
+
+#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
+#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
+#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
+#. the value of the setting is toggled.
+#: src/orca/messages.py:374
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "לא להקריא שם חדר צ׳אט."
+
+#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
+#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
+#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
+#. the value of the setting is toggled.
+#: src/orca/messages.py:383
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "הקראת שם חדר צ׳אט."
+
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
+#: src/orca/messages.py:392
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:606
-msgid "lst"
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
+#: src/orca/messages.py:400
+msgid "Provide chat room specific message histories."
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:609
-msgid "List"
-msgstr "רשימה"
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which
+#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
+#: src/orca/messages.py:422
+msgctxt "content"
+msgid "deletion start"
+msgstr "תחילת מחיקה"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
+#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
+#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
+#: src/orca/messages.py:427
+msgctxt "content"
+msgid "deletion end"
+msgstr "סיום מחיקה"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which
+#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
+#: src/orca/messages.py:432
+msgctxt "content"
+msgid "insertion start"
+msgstr "תחילת הוספה"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
+#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
+#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
+#: src/orca/messages.py:437
+msgctxt "content"
+msgid "insertion end"
+msgstr "סיום הוספה"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which
+#. is inside an HTML 'mark' element.
+#: src/orca/messages.py:442
+msgctxt "content"
+msgid "highlight start"
+msgstr "תחילת הדגשה"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
+#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which
+#. is inside an HTML 'mark' element.
+#: src/orca/messages.py:447
+msgctxt "content"
+msgid "highlight end"
+msgstr "סיום הדגשה"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being
+#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a
+#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
+#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
+#. in Google Docs.
+#: src/orca/messages.py:454
+msgctxt "content"
+msgid "suggestion end"
+msgstr "סיום הצעה"
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
+#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
+#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place
+#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be
+#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will
+#. instead present this message as an indication that the container was not
+#. exited as expected.
+#: src/orca/messages.py:463
+#, fuzzy
+#| msgid "End of table"
+msgid "End of container."
+msgstr "סוף הטבלה"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:612
-msgid "list"
-msgstr ""
+#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
+#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
+#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is
+#. not a container, this message will be presented.
+#: src/orca/messages.py:469
+#, fuzzy
+#| msgid "Not in a table."
+msgid "Not in a container."
+msgstr "לא טבלה."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:618
-msgid "lstitm"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items
+#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons.
+#: src/orca/messages.py:473
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tablecell"
+#| msgid " not selected"
+msgid "all items selected"
+msgstr " לא נבחר"
+
+#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
+#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
+#: src/orca/messages.py:477
+#, python-format
+msgid "Default button is %s"
+msgstr "כפתור ברירת המחדל הוא %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:621
-msgid "ListItem"
+#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
+#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed
+#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
+#. 'X subscript 23'.
+#: src/orca/messages.py:483
+#, python-format
+msgid " subscript %s"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:624
-msgid "list item"
+#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
+#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed
+#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
+#. as 'X superscript 23'.
+#: src/orca/messages.py:489
+#, python-format
+msgid " superscript %s"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:630
-msgid "mnu"
-msgstr ""
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
+#. document by pressing Ctrl+A.
+#: src/orca/messages.py:495
+msgid "entire document selected"
+msgstr "כל המסמך נבחר"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:633
-msgid "Menu"
-msgstr "תפריט"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the entire document had been
+#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the
+#. selection to be completely removed.
+#: src/orca/messages.py:502
+#, fuzzy
+#| msgid "entire document selected"
+msgid "entire document unselected"
+msgstr "כל המסמך נבחר"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:642
-msgid "mnubr"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
+#: src/orca/messages.py:508
+msgid "document selected from cursor position"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:645
-msgid "MenuBar"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
+#: src/orca/messages.py:514
+msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:648
-msgid "menu bar"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
+#: src/orca/messages.py:520
+msgid "document selected to cursor position"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:654
-msgid "mnuitm"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
+#: src/orca/messages.py:526
+msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:657
-msgid "MenuItem"
-msgstr "פריט בתפריט"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:660
-msgid "menu item"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This message is
+#. presented when the user sets the row to a particular row number.
+#: src/orca/messages.py:531
+#, python-format
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:666
-msgid "optnpn"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This message is
+#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
+#. contained column headers.
+#: src/orca/messages.py:537
+msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:669
-msgid "OptionPane"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. message is presented when the user sets the column to a particular column
+#. number.
+#: src/orca/messages.py:543
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:672
-msgid "option pane"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
+#. treated as if it contained row headers.
+#: src/orca/messages.py:549
+msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:678
-msgid "pgt"
-msgstr ""
+#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
+#. spreadsheet is blank/empty.
+#: src/orca/messages.py:553
+msgid "empty"
+msgstr "ריק"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:681
-msgid "Page"
-msgstr "עמוד"
+#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
+#: src/orca/messages.py:556
+#, python-format
+msgid "%.2f kilobytes"
+msgstr "‫%.2f קילובתים"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:684
-msgid "page"
-msgstr "עמוד"
+#. Translators: This is the size of a file in megabytes
+#: src/orca/messages.py:559
+#, python-format
+msgid "%.2f megabytes"
+msgstr "‫%.2f מגהבתים"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:690
-msgid "tblst"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
+#. search to indicate there were no matches.
+#: src/orca/messages.py:563
+msgid "No files found."
+msgstr "לא נמצאו קבצים."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:693
-msgid "TabList"
-msgstr "רשימת לשוניות"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
+#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
+#: src/orca/messages.py:571
+msgid "Appended contents to clipboard."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
+#. review to the clipboard.
+#: src/orca/messages.py:579
+msgid "Copied contents to clipboard."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
+#. not using flat review.
+#: src/orca/messages.py:587
+#, fuzzy
+#| msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgid "Not using flat review."
+msgstr "יוצא ונכנס ממצב משטח סקירה."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:696
-msgid "tab list"
-msgstr "רשימת לשוניות"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know he/she just entered flat review.
+#: src/orca/messages.py:594
+#, fuzzy
+#| msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "יוצא ונכנס ממצב משטח סקירה."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:702
-msgid "pnl"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know he/she just entered flat review.
+#: src/orca/messages.py:601
+msgid "Leaving flat review."
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:705
-msgid "Panel"
-msgstr "לוח"
+#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
+#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#: src/orca/messages.py:605
+msgid "has formula"
+msgstr "מכיל נוסחה"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:708
-msgid "panel"
+#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
+#. will cause a dialog to appear if activated.
+#: src/orca/messages.py:609
+msgid "opens dialog"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:714
-msgid "pwd"
+#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
+#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table.
+#: src/orca/messages.py:613
+msgid "opens grid"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:717
-msgid "Password"
-msgstr "סיסמה"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:720
-msgid "password"
-msgstr "סיסמה"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:726
-msgid "popmnu"
+#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
+#. will cause a listbox to appear if activated.
+#: src/orca/messages.py:617
+msgid "opens listbox"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:729
-msgid "PopupMenu"
+#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
+#. will cause a menu to appear if activated.
+#: src/orca/messages.py:621
+msgid "opens menu"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:732
-msgid "popup menu"
+#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
+#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels
+#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an
+#. email client.
+#: src/orca/messages.py:627
+msgid "opens tree"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:738
-msgid "pgbar"
+#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
+#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
+#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
+#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
+#. and examples.
+#: src/orca/messages.py:634
+msgid "image map link"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:741
-msgid "Progress"
-msgstr "התקדמות"
+#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
+#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
+#. the name of the command which already has the binding.
+#: src/orca/messages.py:640
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "מקש הקיצור שהוקלד כבר מקושר לפעולה %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:744
-msgid "progress bar"
-msgstr "פס התקדמות"
+#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
+#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
+#. their input. The string substituted in is the new key combination.
+#: src/orca/messages.py:645
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "המקש הנקלט: %s. לחץ על enter כדי לאשר."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:750
-msgid "btn"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
+#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
+#. their input. The string substituted in is the new key combination.
+#: src/orca/messages.py:650
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "המקש החדש הוא: %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:753
-msgid "Button"
-msgstr "כפתור"
+#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
+#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
+#. result of their input.
+#: src/orca/messages.py:655
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "קיצור המקשים נמחק. לחץ על enter כדי לאשר."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:756
-msgid "button"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
+#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
+#. their input.
+#: src/orca/messages.py:660
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "קיצור המקשים הוסר."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:762
-msgid "radio"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
+#. Orca command.
+#: src/orca/messages.py:665
+msgid "enter new key"
+msgstr "הקלד שילוב מקשים חדש"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:765
-msgid "RadioButton"
-msgstr "כפתור בחירה"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: src/orca/messages.py:679
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "מפתח"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: src/orca/messages.py:691
+msgid "Echo set to key."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: src/orca/messages.py:705
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:768
-msgid "radio button"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: src/orca/messages.py:717
+msgid "Echo set to None."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: src/orca/messages.py:731
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "מפתח ומילה"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: src/orca/messages.py:743
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to next word."
+msgid "Echo set to key and word."
+msgstr "עובר למילה הבאה."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:774
-msgid "rdmnuitm"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: src/orca/messages.py:757
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "משפט"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:777
-msgid "RadioItem"
-msgstr "פריט בחירה"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: src/orca/messages.py:769
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable echo by _sentence"
+msgid "Echo set to sentence."
+msgstr "הפעל אמירת מקשים לפי _משפט"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:780
-msgid "radio menu item"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: src/orca/messages.py:783
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "מילה"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:786
-msgid "rtpn"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: src/orca/messages.py:795
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to next word."
+msgid "Echo set to word."
+msgstr "עובר למילה הבאה."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:789
-msgid "RootPane"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: src/orca/messages.py:809
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "מילה ומשפט"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: src/orca/messages.py:821
+msgid "Echo set to word and sentence."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
+#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
+#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
+#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
+#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
+#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
+#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
+#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
+#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: src/orca/messages.py:833
+#, python-format
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "Enclosed by: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: src/orca/messages.py:841
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "an actuarial symbol"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: src/orca/messages.py:849
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a box"
+msgstr "ריבוע"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: src/orca/messages.py:857
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a circle"
+msgstr "עיגול"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: src/orca/messages.py:865
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a long division sign"
+msgstr "סימן חילוק ארוך"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: src/orca/messages.py:873
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a radical"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: src/orca/messages.py:881
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a rounded box"
+msgstr "ריבוע מעוגל"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: src/orca/messages.py:889
+#, fuzzy
+#| msgid "horizontal"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a horizontal strike"
+msgstr "אופקי"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:792
-msgid "root pane"
-msgstr ""
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: src/orca/messages.py:897
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "vertical align"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a vertical strike"
+msgstr "יישור אנכי"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:798
-#: ../src/orca/rolenames.py:942
-msgid "rwhdr"
-msgstr ""
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: src/orca/messages.py:905
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a down diagonal strike"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: src/orca/messages.py:913
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "an up diagonal strike"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: src/orca/messages.py:921
+#, fuzzy
+#| msgid "right arrow"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a northeast arrow"
+msgstr "חץ ימני"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:801
-#: ../src/orca/rolenames.py:945
-msgid "RowHeader"
-msgstr ""
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: src/orca/messages.py:929
+#, fuzzy
+#| msgid "Wrapping to bottom."
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line at the bottom"
+msgstr "גלישת למטה."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:804
-#: ../src/orca/rolenames.py:948
-msgid "row header"
-msgstr ""
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: src/orca/messages.py:937
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line on the left"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: src/orca/messages.py:945
+#, fuzzy
+#| msgid "textattr|line height"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line on the right"
+msgstr "גובה קו"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: src/orca/messages.py:953
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line at the top"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: src/orca/messages.py:961
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a phasor angle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
+#: src/orca/messages.py:970
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "an arabic factorial symbol"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
+#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
+#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
+#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
+#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
+#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
+#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
+#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
+#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
+#. element and its notation types, see:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: src/orca/messages.py:983
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "and"
+msgstr "וגם"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
+#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
+#: src/orca/messages.py:988
+msgid "fraction start"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
+#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
+#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
+#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
+#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
+#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
+#. is installed.
+#: src/orca/messages.py:999
+msgid "fraction without bar, start"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
+#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
+#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
+#: src/orca/messages.py:1004
+msgctxt "math fraction"
+msgid "over"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
+#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
+#: src/orca/messages.py:1009
+msgid "fraction end"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
+#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
+#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
+#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
+#. expression such as a fraction.
+#: src/orca/messages.py:1017
+msgid "square root of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
+#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
+#. endings should  be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
+#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
+#. of another expression such as a fraction.
+#: src/orca/messages.py:1025
+msgid "cube root of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
+#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
+#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
+#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
+#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
+#: src/orca/messages.py:1033
+msgid "root of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
+#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
+#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
+#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
+#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
+#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
+#: src/orca/messages.py:1042
+msgid "root start"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
+#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
+#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
+#: src/orca/messages.py:1048
+msgid "root end"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
+#: src/orca/messages.py:1055
+msgctxt "math script generic"
+msgid "subscript"
+msgstr "כתב תחתי"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
+#: src/orca/messages.py:1062
+msgctxt "math script generic"
+msgid "superscript"
+msgstr "כת עילי"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
+#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
+#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
+#: src/orca/messages.py:1069
+msgctxt "math script"
+msgid "pre-subscript"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
+#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
+#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
+#: src/orca/messages.py:1076
+msgctxt "math script"
+msgid "pre-superscript"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
+#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
+#: src/orca/messages.py:1085
+msgctxt "math script generic"
+msgid "underscript"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
+#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
+#: src/orca/messages.py:1094
+msgctxt "math script generic"
+msgid "overscript"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical table.
+#: src/orca/messages.py:1098
+msgctxt "math table"
+msgid "table end"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
+#. mathematical table.
+#: src/orca/messages.py:1103
+msgctxt "math table"
+msgid "nested table end"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
+#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
+#. infrastructure.
+#: src/orca/messages.py:1108
+msgid "inaccessible"
+msgstr "לא נגיש"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:810
-msgid "scbr"
-msgstr ""
+#. Translators: This brief message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: src/orca/messages.py:1113
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "מושבת"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:813
-msgid "ScrollBar"
-msgstr "סרגל־גלילה"
+#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
+#. justification will not be spoken.
+#: src/orca/messages.py:1118
+#, fuzzy
+#| msgid "Speak _indentation and justification"
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "אמור את ההזחה ואת הכיוון."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:816
-msgid "scroll bar"
-msgstr ""
+#. Translators: This brief message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: src/orca/messages.py:1123
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "פעיל"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:822
-msgid "scpn"
-msgstr ""
+#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: src/orca/messages.py:1128
+#, fuzzy
+#| msgid "Speak _indentation and justification"
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "אמור את ההזחה ואת הכיוון."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:825
-msgid "ScrollPane"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
+#. entering Learn Mode.
+#: src/orca/messages.py:1136
+msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
+msgstr "מצב למידה. לחץ escape ליציאה."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:828
-msgid "scroll pane"
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
+#. Mode.
+#: src/orca/messages.py:1145
+msgid ""
+"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
+"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen "
+"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s "
+"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
+"the escape key."
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:834
-msgid "sctn"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
+#. blockquote and then navigates out of it.
+#: src/orca/messages.py:1154
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgid "leaving blockquote."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:837
-msgid "Section"
-msgstr "סעיף"
+#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
+#. detailed information about another element. For instance, for a password
+#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
+#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
+#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
+#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
+#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding
+#. detailed information about another object.
+#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
+#: src/orca/messages.py:1165
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgid "leaving details."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:846
-msgid "seprtr"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
+#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
+#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1171
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving feed."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:849
-msgid "Separator"
-msgstr "מפריד"
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
+#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
+#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1177
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving figure."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:852
-msgid "separator"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
+#. form and then navigates out of it.
+#: src/orca/messages.py:1181
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgid "leaving form."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:858
-msgid "sldr"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
+#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
+#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1187
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving banner."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:861
-msgid "Slider"
-msgstr "מחוון"
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
+#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
+#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1193
+msgctxt "role"
+msgid "leaving complementary content."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
+#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
+#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1199
+msgctxt "role"
+msgid "leaving information."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
+#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
+#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1205
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving main content."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
+
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
+#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
+#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1211
+#, fuzzy
+#| msgid "Page Navigation"
+msgctxt "role"
+msgid "leaving navigation."
+msgstr "ניווט בעמודים"
+
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
+#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
+#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1217
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving region."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
+
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
+#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
+#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1223
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving search."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
+
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
+#. list and then navigates out of it.
+#: src/orca/messages.py:1227
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgid "leaving list."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
+
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
+#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of
+#. objects, such as a group of related form fields.
+#: src/orca/messages.py:1232
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgid "leaving panel."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:864
-msgid "slider"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
+#. table and then navigates out of it.
+#: src/orca/messages.py:1236
+msgid "leaving table."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:870
-msgid "spltpn"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
+#. tooltip in a web application and then navigates out of it.
+#: src/orca/messages.py:1240
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgid "leaving tooltip."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:873
-msgid "SplitPane"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1246
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving abstract."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:876
-msgid "split pane"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1252
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving acknowledgments."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:882
-msgid "spin"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1258
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving afterword."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:885
-msgid "SpinButton"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1264
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving appendix."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:888
-msgid "spin button"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1270
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving bibliography."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:894
-msgid "statbr"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1276
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving chapter."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:897
-msgid "StatusBar"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1282
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving colophon."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:900
-msgid "status bar"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1288
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving conclusion."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:906
-msgid "tbl"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1294
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving credit."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:909
-msgid "Table"
-msgstr "טבלה"
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1300
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving credits."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:912
-msgid "table"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1306
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving dedication."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:918
-msgid "cll"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1312
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving endnotes."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:921
-msgid "Cell"
-msgstr "תא"
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1318
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving epigraph."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:924
-msgid "cell"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1324
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving epilogue."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:954
-msgid "tomnuitm"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1330
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving errata."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:957
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1336
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving example."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:960
-msgid "tear off menu item"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1342
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving foreword."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:966
-msgid "term"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1348
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving glossary."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:969
-msgid "Terminal"
-msgstr "מסוף"
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1354
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving index."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:972
-msgid "terminal"
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1360
+msgctxt "role"
+msgid "leaving introduction."
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:978
-msgid "txt"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1366
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving page list."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:981
-msgid "Text"
-msgstr "טקסט"
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1372
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving part."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:984
-msgid "text"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1378
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving preface."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:992
-msgid "tglbtn"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1384
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving prologue."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:995
-msgid "ToggleButton"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1390
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving pullquote."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:998
-msgid "toggle button"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1396
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving QNA."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1004
-msgid "tbar"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
+#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with
+#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
+#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
+#. in Google Docs.
+#: src/orca/messages.py:1403
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving suggestion."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1007
-msgid "ToolBar"
-msgstr "סרגל־כלים"
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#: src/orca/messages.py:1409
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgctxt "role"
+msgid "leaving table of contents."
+msgstr "עוזב את הטבלה."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1010
-msgid "tool bar"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
+#: src/orca/messages.py:1415
+msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1016
-msgid "tip"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
+#: src/orca/messages.py:1421
+msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1019
-msgid "ToolTip"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
+#. pressing Shift+Down.
+#: src/orca/messages.py:1428
+msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1022
-msgid "tool tip"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
+#. pressing Shift+Up.
+#: src/orca/messages.py:1435
+msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1028
-msgid "tre"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
+#. exiting Learn Mode.
+#: src/orca/messages.py:1443
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "יוצא ממצב למידה."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1031
-msgid "Tree"
-msgstr ""
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
+#: src/orca/messages.py:1449
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "השורה נבחרה מתחילת מיקום האחרון של הסמן"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1034
-msgid "tree"
-msgstr ""
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
+#: src/orca/messages.py:1455
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1040
-msgid "trtbl"
+#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
+#: src/orca/messages.py:1458
+msgid "link"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1043
-msgid "TreeTable"
-msgstr ""
+#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
+#. that is on the same page.
+#: src/orca/messages.py:1462
+msgid "same page"
+msgstr "אותו דף"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1046
-msgid "tree table"
-msgstr ""
+#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
+#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
+#: src/orca/messages.py:1466
+msgid "same site"
+msgstr "אותו האתר"
 
-#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1052
-msgid "unk"
-msgstr ""
+#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
+#. that is at a different site than that of the link.
+#: src/orca/messages.py:1470
+msgid "different site"
+msgstr "אתר אחר"
 
-#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1055
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
+#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
+#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
+#. linked to.
+#: src/orca/messages.py:1475
+#, python-format
+msgid "%(uri)s link to %(file)s"
+msgstr "קישור %(uri)s ל־%(file)s"
 
-#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1058
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
+#: src/orca/messages.py:1478
+#, python-format
+msgid "%s link"
+msgstr "קישור %s"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1064
-msgid "vwprt"
+#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
+#. along with the visited state of that link.
+#: src/orca/messages.py:1482
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%d visited link"
+#| msgid_plural "%d visited links"
+msgid "visited %s link"
+msgstr "‏%d קישורים שנלחצו"
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
+#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
+#. when finished.
+#: src/orca/messages.py:1488
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
+#. "off" for all of the live regions.
+#: src/orca/messages.py:1498
+msgid "All live regions set to off"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1067
-msgid "Viewport"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
+#. regions has been restored to their original values.
+#: src/orca/messages.py:1508
+msgid "live regions politeness levels restored"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1070
-msgid "viewport"
-msgstr ""
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
+#: src/orca/messages.py:1517
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "רמת נימוס %s"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1076
-msgid "wnd"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: src/orca/messages.py:1527
+msgid "setting live region to assertive"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1082
-msgid "window"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: src/orca/messages.py:1537
+msgid "setting live region to off"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1088
-msgid "hdr"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: src/orca/messages.py:1547
+msgid "setting live region to polite"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1091
-msgid "Header"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: src/orca/messages.py:1557
+msgid "setting live region to rude"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1094
-msgid "header"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
+#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
+#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
+#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
+#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
+#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
+#: src/orca/messages.py:1568
+msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1100
-msgid "ftr"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
+#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
+#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
+#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
+#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
+#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
+#: src/orca/messages.py:1579
+msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1103
-msgid "Footer"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
+#. the current live region.
+#: src/orca/messages.py:1586
+msgid "no live message saved"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1106
-msgid "footer"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
+#. turned off.
+#: src/orca/messages.py:1593
+msgid "Live region support is off"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1112
-msgid "para"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
+#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
+#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
+#: src/orca/messages.py:1598
+#, fuzzy
+#| msgid "No files found."
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "לא נמצאו קבצים."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1115
-msgid "Paragraph"
-msgstr "פיסקה"
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
+#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
+#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
+#: src/orca/messages.py:1603
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "לא ניתן זהות את המיקום הנוכחי."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1118
-msgid "paragraph"
-msgstr ""
+#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
+#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
+#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
+#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: src/orca/messages.py:1610
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "כבוי"
+
+#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
+#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
+#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
+#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: src/orca/messages.py:1617
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "פעיל"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1124
-msgid "app"
-msgstr ""
+#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
+#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
+#: src/orca/messages.py:1621
+msgid "misspelled"
+msgstr "שגיאת כתיב"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1130
-msgid "application"
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
+#. what the misspelled word is.
+#: src/orca/messages.py:1626
+#, python-format
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "שגיאת כתיב: %s"
+
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
+#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
+#: src/orca/messages.py:1631
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1136
-msgid "auto"
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
+#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
+#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
+#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
+#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
+#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
+#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
+#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
+#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
+#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
+#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
+#: src/orca/messages.py:1646
+msgid "Browse mode"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
+#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
+#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
+#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
+#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
+#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
+#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
+#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
+#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
+#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
+#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
+#: src/orca/messages.py:1661
+msgid "Focus mode"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
+#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
+#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
+#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
+#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
+#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
+#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
+#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
+#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
+#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
+#. This string is a tutorial message presented to the user who has just
+#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
+#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
+#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
+#. such as "Alt+Shift+A."
+#: src/orca/messages.py:1680
+#, python-format
+msgid "To enable focus mode press %s."
+msgstr ""
+
+#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
+#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
+#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
+#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
+#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
+#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
+#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
+#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
+#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
+#: src/orca/messages.py:1691
+msgid "Focus mode is sticky."
+msgstr ""
+
+#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
+#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
+#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
+#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
+#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
+#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
+#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
+#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
+#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode.
+#: src/orca/messages.py:1702
+msgid "Browse mode is sticky."
+msgstr ""
+
+#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
+#. default presents the full line, including any links or form fields on that
+#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
+#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
+#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
+#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
+#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
+#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
+#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
+#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
+#. switches to layout mode via an Orca command.
+#: src/orca/messages.py:1715
+msgid "Layout mode."
+msgstr ""
+
+#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
+#. default presents the full line, including any links or form fields on that
+#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
+#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
+#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
+#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
+#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
+#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
+#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
+#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
+#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned
+#. object-based presentation.
+#: src/orca/messages.py:1729
+msgid "Object mode."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
+#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
+#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#: src/orca/messages.py:1735
+msgid "Mouse over object not found."
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1139
-msgid "AutoComplete"
-msgstr "השלמה אוטומטית"
+#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
+#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
+#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command.
+#: src/orca/messages.py:1740
+#, fuzzy
+#| msgid "Magnifier disabled."
+msgid "Mouse review disabled."
+msgstr "זכוכית המגדלת מכובה."
+
+#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
+#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
+#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command.
+#: src/orca/messages.py:1745
+#, fuzzy
+#| msgid "Magnifier enabled."
+msgid "Mouse review enabled."
+msgstr "זכוכית המגדלת מופעלת."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1142
-msgid "autocomplete"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
+#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
+#. from getting these objects.
+#: src/orca/messages.py:1752
+msgid "Error: Could not create list of objects."
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1148
-msgid "edtbr"
+#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
+#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
+#. list that's inside another list).
+#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51
+#, python-format
+msgid "Nesting level %d"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1151
-msgid "EditBar"
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
+#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
+#: src/orca/messages.py:1762
+msgid "New item has been added"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1154
-msgid "edit bar"
+#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
+#. no accessible component has keyboard focus.
+#: src/orca/messages.py:1766
+msgid "No focus"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1160
-msgid "emb"
+#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
+#. has keyboard focus.
+#: src/orca/messages.py:1770
+msgid "No application has focus."
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1163
-msgid "EmbeddedComponent"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
+#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more blockquotes can be found.
+#: src/orca/messages.py:1775
+msgid "No more blockquotes."
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1166
-msgid "embedded component"
-msgstr ""
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
+#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more buttons can be found.
+#: src/orca/messages.py:1780
+msgid "No more buttons."
+msgstr "אין עוד כפתורים."
 
-#. Translators: short braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:72
-msgid "doc"
-msgstr "doc"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
+#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more check boxes can be found.
+#: src/orca/messages.py:1785
+msgid "No more check boxes."
+msgstr "אין יותר תיבות סימון."
 
-#. Translators: long braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:76
-msgid "Document"
-msgstr "מסמך"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
+#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
+#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
+#: src/orca/messages.py:1791
+msgid "No more large objects."
+msgstr "אין יותר אובייקטים גדולים."
 
-#. Translators: spoken words for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:80
-msgid "document"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
+#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
+#: src/orca/messages.py:1796
+#, fuzzy
+#| msgid "No more tables."
+msgid "No more clickables."
+msgstr "אין עוד טבלאות."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
+#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more combo boxes can be found.
+#: src/orca/messages.py:1801
+msgid "No more combo boxes."
+msgstr "אין עוד תיבות משולבות."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
+#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more entries can be found.
+#: src/orca/messages.py:1806
+msgid "No more entries."
 msgstr ""
 
-#. We've entered a table.  Announce the dimensions.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:888
-#, python-format
-#| msgid "table with %d rows and %d columns."
-msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
-msgstr "טבלה עם %(rows)d שורות ו־%(columns)d עמודות."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
+#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more form fields can be found.
+#: src/orca/messages.py:1811
+msgid "No more form fields."
+msgstr "אין עוד שדות בטופס."
 
-#. We've left a table.  Announce this fact.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:884
-msgid "leaving table."
-msgstr "עוזב את הטבלה."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
+#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more headings can be found.
+#: src/orca/messages.py:1816
+msgid "No more headings."
+msgstr "אין עוד כותרות."
 
-#. Translators: this represents the row and column we're
-#. on in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
+#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
+#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
+#. at the desired level can be found.
+#: src/orca/messages.py:1822
 #, python-format
-#| msgid "row %d, column %d"
-msgid "row %(row)d, column %(column)d"
-msgstr "שורה %(row)d, עמודה %(column)d"
+msgid "No more headings at level %d."
+msgstr ""
 
-#. Translators: this represents the column we're
-#. on in a table.
-#.
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:308
-#: ../src/orca/speech_generator.py:545
-#, python-format
-msgid "column %d"
-msgstr "עמודה %d"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
+#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more images can be found.
+#: src/orca/messages.py:1827
+msgid "No more images."
+msgstr "אין עוד תמונות."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114
-msgid "calv"
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
+#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
+#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#. This is an indication that one was not found.
+#: src/orca/messages.py:1833
+msgid "No landmark found."
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117
-msgid "CalendarView"
-msgstr ""
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
+#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
+#. presented to the user if no more links can be found.
+#: src/orca/messages.py:1838
+msgid "No more links."
+msgstr "אין עוד קישורים."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:120
-msgid "calendar view"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
+#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
+#. be presented to the user if no more lists can be found.
+#: src/orca/messages.py:1843
+msgid "No more lists."
+msgstr "אין עוד רשימות."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
+#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
+#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
+#: src/orca/messages.py:1848
+msgid "No more list items."
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128
-msgid "cale"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
+#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
+#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
+#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: src/orca/messages.py:1855
+msgid "No more live regions."
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr "אירוע על לוח שנה"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
+#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more paragraphs can be found.
+#: src/orca/messages.py:1860
+msgid "No more paragraphs."
+msgstr "אין יותר פסקאות."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
-msgid "calendar event"
-msgstr "אירוע לוח שנה"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
+#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more radio buttons can be found.
+#: src/orca/messages.py:1865
+msgid "No more radio buttons."
+msgstr "אין עוד לחצן בחירה."
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:166
-msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
+#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
+#. presented to the user if no more separators can be found.
+#: src/orca/messages.py:1870
+msgid "No more separators."
+msgstr "אין יותר מפרידים."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
+#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more tables can be found.
+#: src/orca/messages.py:1875
+msgid "No more tables."
+msgstr "אין עוד טבלאות."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
+#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more unvisited links can be found.
+#: src/orca/messages.py:1880
+msgid "No more unvisited links."
 msgstr ""
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:211
-msgid "present new mail if this script is not active."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
+#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more visited links can be found.
+#: src/orca/messages.py:1885
+msgid "No more visited links."
 msgstr ""
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:218
-msgid "do not present new mail if this script is not active."
+#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
+#. text. This message is what Orca will present if the user performs this
+#. command when no text is selected.
+#: src/orca/messages.py:1890
+msgid "No selected text."
+msgstr "לא נבחר טקסט."
+
+#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information
+#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present
+#. if the user performs this command when not on a link.
+#: src/orca/messages.py:1895
+msgid "Not on a link."
+msgstr "לא בקישור."
+
+#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
+#. presented next came from a notification.
+#: src/orca/messages.py:1899
+msgid "Notification"
+msgstr "התראה"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
+#. the list of notifications is reached.
+#: src/orca/messages.py:1903
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "תחתית"
+
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
+#. notifications mode is being exited.
+#: src/orca/messages.py:1907
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
+#. list of notifications is reached.
+#: src/orca/messages.py:1911
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "ראש"
+
+#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
+#: src/orca/messages.py:1914
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
+#. the list notifications mode.
+#: src/orca/messages.py:1919
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
+#. is empty.
+#: src/orca/messages.py:1926
+msgid "No notification messages"
+msgstr "אין הודעות התראה"
+
+#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
+#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
+#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
+#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
+#. user has enabled speaking numbers as digits.
+#: src/orca/messages.py:1933
+msgctxt "number style"
+msgid "digits"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
+#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
+#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
+#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
+#. the user has enabled speaking numbers as digits.
+#: src/orca/messages.py:1940
+msgid "Speak numbers as digits."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
+#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
+#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
+#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
+#. user has enabled speaking numbers as words.
+#: src/orca/messages.py:1947
+msgctxt "number style"
+msgid "words"
+msgstr "מילים"
+
+#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
+#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
+#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
+#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
+#. the user has enabled speaking numbers as words.
+#: src/orca/messages.py:1954
+msgid "Speak numbers as words."
+msgstr "להקריא מספרים כמילים."
+
+#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
+#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
+#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
+#: src/orca/messages.py:1959
+msgid "off"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the name of a setup
-#. assistant window/screen in Evolution.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:270
+#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
+#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
+#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
+#: src/orca/messages.py:1964
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
+#. item has started loading.
+#: src/orca/messages.py:1968
+msgid "Loading.  Please wait."
+msgstr "טוען.  נא להמתין."
+
+#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
+#. item has finished loading.
+#: src/orca/messages.py:1972
+msgid "Finished loading."
+msgstr "טעינה הסתיימה."
+
+#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
+#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
+#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
+#: src/orca/messages.py:1977
 #, python-format
-msgid "%s screen"
-msgstr "מסך %s"
+msgid "Finished loading %s."
+msgstr "טעינת %s הסתיימה."
 
-#. Most of the Setup Assistant screens have a useful piece
-#. of text starting with the word "Please". We want to speak
-#. these. For the first screen, the useful piece of text
-#. starts with "Welcome". For the last screen, it starts
-#. with "Congratulations". Speak those too.
-#.
-#. Translators: we regret having to do this, but the
-#. translated string here has to match what the translated
-#. string is for Evolution.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:306
-msgid "Please"
+#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
+#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
+#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the
+#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such
+#. as "10 headings, 1 form, 52 links".
+#: src/orca/messages.py:1984
+#, python-format
+msgid "Page has %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:307
-msgid "Welcome"
-msgstr "ברוך הבא"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:308
-msgid "Congratulations"
-msgstr "מזל טוב"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
+#: src/orca/messages.py:1990
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. status column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1059
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1127
-msgid "Status"
-msgstr "מצב"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
+#: src/orca/messages.py:1996
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. flagged column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1068
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1152
-msgid "Flagged"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
+#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
+#: src/orca/messages.py:2002
+msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr ""
 
-#. Translators: we present this to the user to
-#. indicate that an email message has not been
-#. marked as having been read.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1132
-msgid "unread"
-msgstr "לא נקראה"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
+#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
+#: src/orca/messages.py:2008
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. attachment column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1141
-msgid "Attachment"
-msgstr "תצריף"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
+#: src/orca/messages.py:2014
+#, fuzzy
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן"
 
-#. Translators: this means there are no scheduled entries
-#. in the calendar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1322
-msgid "No appointments"
-msgstr "אין פגישות"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
+#: src/orca/messages.py:2020
+#, fuzzy
+#| msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן "
 
-#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
-#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
-#. We give it a name.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1399
-msgid "Directories button"
-msgstr "כפתורי כיוונים"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
+#. pressing Ctrl+Shift+Down.
+#: src/orca/messages.py:2027
+#, fuzzy
+#| msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן "
 
-#. Translators: this is the ending of the name of the
-#. Evolution Setup Assistant window.  The translated
-#. form has to match what Evolution is using.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do
-#. so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1532
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1533
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1604
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1605
-msgid "Assistant"
-msgstr "עוזר"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
+#. pressing Ctrl+Shift+UP.
+#: src/orca/messages.py:2034
+#, fuzzy
+#| msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן "
 
-#. Translators: this in reference to an e-mail message
-#. status of having been read or unread.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:128
-msgid "Read"
-msgstr "קרא"
+#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
+#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
+#. is already open.
+#: src/orca/messages.py:2040
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+#| "\n"
+#| "Please close it before opening a new one."
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"חלון העדפות של Orca אחד כבר פעיל.\n"
+"\n"
+"נא לסגור אותו לפני פתיחת אחד חדש."
 
-#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
-#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
-#. the area where calculation results are presented.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:103
-msgid "Unable to get calculator display"
-msgstr "לא ניתן להציג את המחשבון"
+#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
+#. slide and the total number of slides in the presentation.
+#: src/orca/messages.py:2045
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "column %(index)d of %(total)d"
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "עמודה %(index)d מתוך %(total)d"
 
-#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
-#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
-msgid "Change to:"
-msgstr "שנה ל:"
+#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
+#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
+#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
+#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
+#. content. The string representing the profile name is created by the user.
+#: src/orca/messages.py:2052
+#, python-format
+msgid "Profile set to %s."
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:231
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "מילה שגויה:"
+#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
+#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
+#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
+#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
+#. selected when reading Spanish content.
+#: src/orca/messages.py:2059
+#, fuzzy
+#| msgid "No files found."
+msgid "No profiles found."
+msgstr "לא נמצאו קבצים."
 
-#. The indication that spell checking is complete is when the
-#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
-#. Try to detect this and let the user know.
-#.
-#. Translators: this string must be the same that is used by
-#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "בדיקת איות הסתיימה"
+#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
+#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
+#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
+#: src/orca/messages.py:2064
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "פס התקדמות %d."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
-msgid "Spell checking is complete."
-msgstr "בקידת איות הושלמה."
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: src/orca/messages.py:2070
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "הכול"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:267
-msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr ""
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: src/orca/messages.py:2076
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "<b>רמת פיסוק</b>"
 
-#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
-#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#. Translators: this is what the name of the spell checking
-#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
-#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
-#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:292
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:509
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:75
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "בדיקת איות"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: src/orca/messages.py:2082
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: src/orca/messages.py:2088
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: src/orca/messages.py:2094
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
 
-#. Fall-thru to process the event with the default handler.
-#. 2) find dialog - phrase not found.
-#.
-#. If we've received an "object:property-change:accessible-name" for
-#. the status bar and the current locus of focus is on the Find
-#. button on the Find dialog or the combo box in the Find dialog
-#. and the last input event was a Return and the name for the current
-#. event source is "Phrase not found", then speak it.
-#.
-#. [[[TODO: richb - "Phrase not found" is spoken twice because we
-#. apparently get two identical "object:property-change:accessible-name"
-#. events.]]]
-#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
-#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:505
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "הביטוי לא נמצא"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: src/orca/messages.py:2100
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr ""
 
-#. Translators: this indicates a find command succeeded in
-#. finding something.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:572
-msgid "Phrase found."
-msgstr "הביטוי נמצא."
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: src/orca/messages.py:2106
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py:119
-msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: src/orca/messages.py:2112
+msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100
+#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
+#. or is still taking place.
+#: src/orca/messages.py:2116
 msgid "Searching."
 msgstr "מחפש."
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
-#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
-#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
-#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
-#.
-#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137
-msgid "Stop"
-msgstr "עצור"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171
+#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
+#. user has been completed.
+#: src/orca/messages.py:2120
 msgid "Search complete."
 msgstr "החיפוש הושלם."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
+#. have been reloaded.
+#: src/orca/messages.py:2124
+msgid "Screen reader settings reloaded."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
+#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is
+#. selected. The string substitution is for the selected text.
+#: src/orca/messages.py:2129
 #, python-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "%d קבצים נמצאו"
-msgstr[1] "%d קבצים נמצאו"
+msgid "Selected text is: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
+#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
+#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
+#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that
+#. fact instead of presenting the full string which was just deleted.
+#: src/orca/messages.py:2136
+msgid "Selection deleted."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
+#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
+#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
+#. document is also already selected, it is likely that the insertion is
+#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it,
+#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca
+#. will indicate the restoration rather than presenting the full string
+#. which was just inserted.
+#: src/orca/messages.py:2146
+#, fuzzy
+#| msgid "Select desired voice:"
+msgid "Selection restored."
+msgstr "Select desired voice:"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184
-msgid "No files found."
-msgstr "לא נמצאו קבצים."
+#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
+#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output
+#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
+#. quantities (in pixels).
+#: src/orca/messages.py:2152
+#, python-format
+msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
+msgstr ""
 
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca.  This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112
-msgid "inaccessible"
-msgstr "לא נגיש"
+#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
+#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output
+#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
+#. quantities (in pixels).
+#: src/orca/messages.py:2158
+#, python-format
+msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
+#. has been temporarily turned off.
+#: src/orca/messages.py:2162
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "הדיבור מכובה."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117
-msgid "Work online / offline"
-msgstr "עבודה מקוונת / לא מקוונת"
+#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
+#. has been turned back on.
+#: src/orca/messages.py:2166
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "הדיבור מופעל."
 
-#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
-#. the prefix of what metacity shows when you press
-#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
-#. between workspaces.  The goal here is to find a match
-#. with that prefix.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105
-msgid "Workspace "
-msgstr "סביבת עבודה"
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: src/orca/messages.py:2169
+msgid "faster."
+msgstr "מהיר יותר."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105
-msgid "Desk "
-msgstr ""
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: src/orca/messages.py:2172
+msgid "slower."
+msgstr "לאט יותר."
 
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:996
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d פריטים"
-msgstr[1] "%d פריטים"
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: src/orca/messages.py:2175
+msgid "higher."
+msgstr "גבוה יותר."
 
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:83
-#, python-format
-msgid "Notification %s"
-msgstr "התראה %s"
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: src/orca/messages.py:2178
+msgid "lower."
+msgstr "נמוך יותר."
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:92
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1928
-msgid "Loading.  Please wait."
-msgstr "טוען.  נא להמתין."
+#. Translators: This string announces speech volume change.
+#: src/orca/messages.py:2181
+msgid "louder."
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:98
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1941
-msgid "Finished loading."
-msgstr "טעינה הסתיימה."
+#. Translators: This string announces speech volume change.
+#: src/orca/messages.py:2184
+#, fuzzy
+#| msgid "faster."
+msgid "softer."
+msgstr "מהיר יותר."
 
-#. Translators: This is the tutorial string associated with a
-#. specific search field in the Packagemanager application.
-#. It is designed to inform the user how to move directly to
-#. the search results after the search has been completed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
-msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
+#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
+#. this setting via command.
+#: src/orca/messages.py:2191
+msgctxt "Speech"
+msgid "Verbosity level: brief"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
+#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
+#. this setting via command.
+#: src/orca/messages.py:2198
+msgctxt "Speech"
+msgid "Verbosity level: verbose"
+msgstr ""
+
+#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
+#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
+#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
+#. turns into "Open dot dot dot".
+#: src/orca/messages.py:2204
+msgid " dot dot dot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191
-msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
+#: src/orca/messages.py:2207
+msgid "Screen reader on."
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:197
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
+#: src/orca/messages.py:2210
+msgid "Screen reader off."
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:202
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
+#: src/orca/messages.py:2213
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "דיבור אינו זמין."
+
+#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
+#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the
+#. status bar (e.g. because there isn't one).
+#: src/orca/messages.py:2218
+msgctxt "status bar"
+msgid "Not found"
+msgstr "לא נמצא"
+
+#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
+#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the
+#. status bar (e.g. because there isn't one).
+#: src/orca/messages.py:2223
+#, fuzzy
+#| msgid "string not found"
+msgid "Status bar not found"
+msgstr "מחרוזת החיפוש לא נמצאה"
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
+#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
+#. for was not found.
+#: src/orca/messages.py:2229
+msgid "string not found"
+msgstr "מחרוזת החיפוש לא נמצאה"
+
+#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
+#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
+#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
+#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
+#. of Orca. It should be a brief informative message.
+#: src/orca/messages.py:2237
+msgid "Structural navigation keys off."
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:210
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
+#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
+#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
+#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
+#. of Orca. It should be a brief informative message.
+#: src/orca/messages.py:2245
+msgid "Structural navigation keys on."
 msgstr ""
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:275
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "_דבר את שם החדר"
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
+#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
+#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
+#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
+#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be found.
+#: src/orca/messages.py:2253
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "לא נמצא"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:285
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "להודיע כאשר _חברים שלך מקלידים"
+#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
+#: src/orca/messages.py:2256
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "שורה %(row)d, עמודה %(column)d."
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:297
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
+#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
+#. cell of a table in a document.
+#: src/orca/messages.py:2260
+msgid "End of table"
+msgstr "סוף הטבלה"
+
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
+#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
+#: src/orca/messages.py:2265
+msgid "Speak cell"
+msgstr "הקראת תא"
+
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
+#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
+#: src/orca/messages.py:2270
+msgid "Speak row"
+msgstr "הקראת שורה"
+
+#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
+#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
+#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
+#: src/orca/messages.py:2275
+msgid "Non-uniform"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the pidgin application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:324
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "כל הערו_צים"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
+#. table, presents this message.
+#: src/orca/messages.py:2280
+msgid "Not in a table."
+msgstr "לא טבלה."
 
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:339
-msgid "A channel only if its _window is active"
+#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
+#. have been reordered.
+#: src/orca/messages.py:2284
+msgid "Columns reordered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:352
-msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
+#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
+#. have been reordered.
+#: src/orca/messages.py:2288
+msgid "Rows reordered"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:363
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "דבר הודעות מ"
+#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
+#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
+#: src/orca/messages.py:2292
+#, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "עמודה %d"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:447
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "דבר שם חדר צ'ט."
+#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
+#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
+#: src/orca/messages.py:2296
+#, python-format
+msgid "column %(index)d of %(total)d"
+msgstr "עמודה %(index)d מתוך %(total)d"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:451
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "לא להקריא שם חדר צ'ט."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the cell below the current cell and is already in the last row.
+#: src/orca/messages.py:2301
+msgid "Bottom of column."
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:466
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "הודעה כאשר החברים שלך מקלידים."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the cell above the current cell and is already in the first row.
+#: src/orca/messages.py:2306
+msgid "Top of column."
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:470
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "לא להודיעה כאשר החברים שלך מקלידים."
+#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
+#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
+#. is the column label (e.g. "B").
+#: src/orca/messages.py:2311
+#, fuzzy, python-format
+#| msgctxt "text"
+#| msgid "unselected"
+msgid "Column %s selected"
+msgstr "בחירה בוטלה"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:485
-msgid "Provide chat room specific message histories."
+#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
+#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
+#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
+#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
+#. Calc would be "Columns B through F selected".
+#: src/orca/messages.py:2318
+#, python-format
+msgid "Columns %s through %s selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:489
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
+#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
+#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
+#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
+#. Calc would be "Columns B through F unselected".
+#: src/orca/messages.py:2325
+#, python-format
+msgid "Columns %s through %s unselected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:518
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "הודעה מחדר הצ'ט %s"
+#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
+#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
+#. is the column label (e.g. "B").
+#: src/orca/messages.py:2330
+#, fuzzy, python-format
+#| msgctxt "text"
+#| msgid "unselected"
+msgid "Column %s unselected"
+msgstr "בחירה בוטלה"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:607
+#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
+#. the index (e.g. the first row is "row 1").
+#: src/orca/messages.py:2334
 #, python-format
-msgid "New chat tab %s"
-msgstr "לשונית צ'ט חדשה %s"
+msgid "row %d"
+msgstr "שורה %d"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-msgid "Display more options"
-msgstr "הצג עוד אפשרויות"
+#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
+#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
+#: src/orca/messages.py:2338
+#, python-format
+msgid "row %(index)d of %(total)d"
+msgstr "שורה %(index)d מתוך %(total)d"
 
-#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
-#. (i.e., the place where enter formulas)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:235
-msgid "Speaks the contents of the input line."
-msgstr "הקראת התוכן של שורה קלט."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the left of the current cell and is already in the first column.
+#: src/orca/messages.py:2343
+msgid "Beginning of row."
+msgstr "התחלת שורה."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:243
-msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
-msgstr ""
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the right of the current cell and is already in the last column.
+#: src/orca/messages.py:2348
+msgid "End of row."
+msgstr "סוף השורה."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:252
-msgid "Clears the dynamic column headers."
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. deleted a table row.
+#: src/orca/messages.py:2352
+msgid "Row deleted."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:260
-msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. deleted the last row of a table.
+#: src/orca/messages.py:2356
+msgid "Last row deleted."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:269
-msgid "Clears the dynamic row headers"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. inserted a table row.
+#: src/orca/messages.py:2360
+msgid "Row inserted."
 msgstr ""
 
-#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
-#.
-#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
-#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
-#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340
-msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
+#. user presses Tab from within the last cell of the table.
+#: src/orca/messages.py:2365
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to the end of the line."
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "עובר לסוף השורה."
 
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr ""
+#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected
+#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row
+#. label (e.g. "2").
+#: src/orca/messages.py:2370
+#, fuzzy, python-format
+#| msgctxt "radiobutton"
+#| msgid "not selected"
+msgid "Row %s selected"
+msgstr "לא נבחר"
 
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:908
-msgid "Speak _multiple cell spans"
+#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
+#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
+#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
+#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
+#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected".
+#: src/orca/messages.py:2377
+#, python-format
+msgid "Rows %s through %s selected"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:919
-msgid "Announce cell _header"
+#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
+#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
+#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
+#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
+#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected".
+#: src/orca/messages.py:2384
+#, python-format
+msgid "Rows %s through %s unselected"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:930
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "דלג על תאים _ריקים"
+#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became
+#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
+#. substitution is the row label (e.g. "2").
+#: src/orca/messages.py:2389
+#, fuzzy, python-format
+#| msgctxt "text"
+#| msgid "unselected"
+msgid "Row %s unselected"
+msgstr "בחירה בוטלה"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:941
-msgid "Table Navigation"
-msgstr ""
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
+#. them know.
+#: src/orca/messages.py:2393
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "נבחר"
 
-#. Translators: this is used to announce that the
-#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:957
-msgid "empty"
-msgstr "ריק"
+#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
+#. lets them know.
+#: src/orca/messages.py:2397
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "בחירה בוטלה"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035
-#, python-format
-msgid "Dynamic column header set for row %d"
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
+#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
+#. it to be presented with.
+#: src/orca/messages.py:2408
+msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058
-msgid "Dynamic column header cleared."
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
+#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
+#. it to be presented with.
+#: src/orca/messages.py:2413
+msgid "%H hours and %M minutes"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1111
+#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
+#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
+#: src/orca/messages.py:2417
 #, python-format
-msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgid "Unicode %s"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135
-msgid "Dynamic row header cleared."
-msgstr ""
+#. Translators: This string is presented when an application's undo command is
+#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
+#: src/orca/messages.py:2421
+msgctxt "command"
+msgid "undo"
+msgstr "ביטול"
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when starting StarOffice.  The translated
-#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
-#. using.  We hate keying off stuff like this, but
-#. we're forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1320
-msgid "Welcome to StarOffice"
-msgstr ""
+#. Translators: This string is presented when an application's redo command is
+#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
+#: src/orca/messages.py:2425
+msgctxt "command"
+msgid "redo"
+msgstr "שחזור"
 
-#. Translators: this represents a match with the name of the
-#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
-#. the OOo oobase database application. We're looking for the
-#. accessible object name starting with "Available fields".
-#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
-#. sometimes it is necessary and we apologize.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367
-msgid "Available fields"
+#. Translators: This message presents the Orca version number.
+#: src/orca/messages.py:2428
+#, python-format
+msgid "Screen reader version %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1530
-msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
+#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
+#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
+#: src/orca/messages.py:2432
+msgid "white space"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1546
-msgid "License Agreement Accept button now has focus."
-msgstr ""
+#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
+#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
+#. is taking place.
+#: src/orca/messages.py:2438
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "גלישה למטה."
 
-#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
-#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
-#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1575
-msgid "First name"
-msgstr "שם פרטי"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
+#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
+#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
+#. this is taking place.
+#: src/orca/messages.py:2444
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "גלישה למעלה."
 
-#. Translators: this is our made up name for the nameless field
-#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
-#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1649
-msgid "Move to cell"
-msgstr "עבור לתא"
+#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
+#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
+#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
+#: src/orca/messages.py:2449
+msgid "0 items"
+msgstr "0 פריטים"
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
-#. translated form has to match what
-#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
-#. stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1964
-msgid "Presentation Wizard"
-msgstr "אשף מצגות"
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
+#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
+#. than a single row and/or column.
+#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d row"
+msgid_plural "Cell spans %d rows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#. Translators: this means a
-#. particular cell in a spreadsheet
-#. has a formula
-#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2100
-msgid "has formula"
-msgstr "מכיל נוסחה"
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#: src/orca/messages.py:2462
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%d column"
+#| msgid_plural "%d columns"
+msgid " %d column"
+msgid_plural " %d columns"
+msgstr[0] "%d עמודות"
+msgstr[1] "%d עמודות"
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2153
-#, python-format
-msgid "Cell %s"
-msgstr "תא %s"
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
+#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
+#. than a single row and/or column.
+#: src/orca/messages.py:2469
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%d column"
+#| msgid_plural "%d columns"
+msgid "Cell spans %d column"
+msgid_plural "Cell spans %d columns"
+msgstr[0] "%d עמודות"
+msgstr[1] "%d עמודות"
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#. Translators: people can enter a string of text that is
-#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
-#. spoken if such a cell is encountered.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:341
+#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
+#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
+#. such a cell is encountered.
+#: src/orca/messages.py:2486
 #, python-format
 msgid "%d character too long"
 msgid_plural "%d characters too long"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
+#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
+#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
+#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
+#: src/orca/messages.py:2494
 #, python-format
-#| msgid "Row %d, column %d."
-msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
-msgstr "שורה %(row)d, עמודה %(column)d."
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:547
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:564
+#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
+#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
+#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
+#: src/orca/messages.py:2500
 #, python-format
-msgid "%s panel"
-msgstr ""
+msgid "%d unfocused dialog"
+msgid_plural "%d unfocused dialogs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
-msgid "entered bookmark"
-msgstr "הוכנסה סימנייה"
+#. Translators: This is the size of a file in bytes
+#: src/orca/messages.py:2504
+#, python-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "בית %d"
+msgstr[1] "‫%d בתים"
+msgstr[2] "‫%d בתים"
+msgstr[3] "‫%d בתים"
+
+#. Translators: This message informs the user who many files were found as
+#. a result of a search.
+#: src/orca/messages.py:2509
+#, python-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "נמצא קובץ %d"
+msgstr[1] "נמצאו %d קבצים"
+msgstr[2] "נמצאו %d קבצים"
+msgstr[3] "נמצאו %d קבצים"
 
-#. Translators: The following string is spoken to let the user
-#. know that he/she is on a link within an image map. An image
-#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
-#. Each region can be clicked on and has an associated link.
-#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
-#. information and examples.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:152
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129
-msgid "image map link"
-msgstr ""
+#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
+#: src/orca/messages.py:2516
+#, python-format
+msgid "%d form"
+msgid_plural "%d forms"
+msgstr[0] "טופס %d"
+msgstr[1] "‫%d טפסים"
+msgstr[2] "‏%d טפסים"
+msgstr[3] "‏%d טפסים"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:377
-msgid "Goes to next character."
-msgstr "עובר לתו הבא."
+#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
+#: src/orca/messages.py:2523
+#, python-format
+msgid "%d heading"
+msgid_plural "%d headings"
+msgstr[0] "כותרת ‏%d"
+msgstr[1] "‏%d כותרות"
+msgstr[2] "‏%d כותרות"
+msgstr[3] "‏%d כותרות"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:385
-msgid "Goes to previous character."
-msgstr "עובר לתו הקודם."
+#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
+#. or table.
+#: src/orca/messages.py:2528
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "פריט %d"
+msgstr[1] "‫%d פריטים"
+msgstr[2] "‫%d פריטים"
+msgstr[3] "‫%d פריטים"
+
+#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document.
+#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
+#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: src/orca/messages.py:2537
+#, python-format
+msgid "%d landmark"
+msgid_plural "%d landmarks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:393
-msgid "Goes to next word."
-msgstr "עובר למילה הבאה."
+#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
+#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
+#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
+#: src/orca/messages.py:2543
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%d file found"
+#| msgid_plural "%d files found"
+msgid "%d item found"
+msgid_plural "%d items found"
+msgstr[0] "%d קבצים נמצאו"
+msgstr[1] "%d קבצים נמצאו"
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:401
-msgid "Goes to previous word."
-msgstr "עובר למילה הקודמת."
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
+#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads,
+#. and then navigates out of several levels at once.
+#: src/orca/messages.py:2549
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "leaving table."
+msgid "Leaving %d blockquote."
+msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
+msgstr[0] "עוזב את הטבלה."
+msgstr[1] "עוזב את הטבלה."
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
+#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once.
+#: src/orca/messages.py:2554
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "leaving table."
+msgid "Leaving %d list."
+msgid_plural "Leaving %d lists."
+msgstr[0] "עוזב את הטבלה."
+msgstr[1] "עוזב את הטבלה."
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
+#: src/orca/messages.py:2558
+#, python-format
+msgid "List with %d item"
+msgid_plural "List with %d items"
+msgstr[0] "רשימה עם פריט %d"
+msgstr[1] "רשימה עם %d פריטים"
+msgstr[2] "רשימה עם %d פריטים"
+msgstr[3] "רשימה עם %d פריטים"
+
+#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
+#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
+#: src/orca/messages.py:2563
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Table with %d row"
+#| msgid_plural "Table with %d rows"
+msgid "math table with %d row"
+msgid_plural "math table with %d rows"
+msgstr[0] "טבלה עם %d שורות"
+msgstr[1] "טבלה עם %d שורות"
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
+#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
+#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
+#. which is nested inside another mathematical table.
+#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584
+#: src/orca/messages.py:2668
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "עמודה %d"
+msgstr[1] "‫%d עמודות"
+msgstr[2] "‫%d עמודות"
+msgstr[3] "‫%d עמודות"
+
+#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
+#. which is nested inside another mathematical table.
+#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
+#: src/orca/messages.py:2578
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Table with %d row"
+#| msgid_plural "Table with %d rows"
+msgid "nested math table with %d row"
+msgid_plural "nested math table with %d rows"
+msgstr[0] "טבלה עם %d שורות"
+msgstr[1] "טבלה עם %d שורות"
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:409
-msgid "Goes to next line."
-msgstr "עובר לשורה הבאה."
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
+#. messages in a list.
+#: src/orca/messages.py:2593
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:417
-msgid "Goes to previous line."
-msgstr "עובר לשורה הקודמת."
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
+#. a slider, progress bar, or other such component.
+#: src/orca/messages.py:2598
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "אחוז %d."
+msgstr[1] "‏%d אחוז."
+msgstr[2] "‏%d אחוז."
+msgstr[3] "‏%d אחוז."
+
+#. Translators: This message announces the percentage of the document that
+#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
+#. position divided by the total number of objects on the page.
+#: src/orca/messages.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%d percent of document read"
+msgid "%d percent of document read"
+msgid_plural "%d percent of document read"
+msgstr[0] "‏%d מהמסמך נקרא"
+msgstr[1] "‏%d מהמסמך נקרא"
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
+#. a margin, indentation, font size, etc.
+#: src/orca/messages.py:2611
+#, python-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "פיקסל %d"
+msgstr[1] "‫%d פיקסלים"
+msgstr[2] "‫%d פיקסלים"
+msgstr[3] "‫%d פיקסלים"
+
+#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
+#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
+#. %s is the spoken word for the character.
+#: src/orca/messages.py:2617
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "תו %(repeatChar)s %(count)d"
+msgstr[1] "‫%(count)d תווי %(repeatChar)s"
+msgstr[2] "‫%(count)d תווי %(repeatChar)s"
+msgstr[3] "‫%(count)d תווי %(repeatChar)s"
+
+#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
+#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
+#: src/orca/messages.py:2624
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
+msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
+msgstr[0] "‫%(index)d מתוך ‏‏%(total)d פריטים נבחר"
+msgstr[1] "‏%(index)d מתוך ‏‏%(total)d פריטים נבחרו"
+msgstr[2] "‏%(index)d מתוך ‏‏%(total)d פריטים נבחרו"
+msgstr[3] "‏%(index)d מתוך ‏‏%(total)d פריטים נבחר"
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
+#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
+#. current application. It appears as the title of the dialog containing
+#. the list.
+#: src/orca/messages.py:2633
+#, python-format
+msgid "%d Screen reader default shortcut found."
+msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. beginning of an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:425
-msgid "Goes to the top of the file."
-msgstr "עובר לראש הקובץ."
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
+#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
+#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
+#: src/orca/messages.py:2641
+#, python-format
+msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. end of an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:433
-msgid "Goes to the bottom of the file."
-msgstr "עובר לסוף הקובץ."
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
+#. space characters in a string.
+#: src/orca/messages.py:2648
+#, python-format
+msgid "%d space"
+msgid_plural "%d spaces"
+msgstr[0] "רווח %d"
+msgstr[1] "‏%d רווחים"
+msgstr[2] "‏%d רווחים"
+msgstr[3] "‏%d רווחים"
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. beginning of the line in an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:441
-msgid "Goes to the beginning of the line."
-msgstr "עובר לתחילת השורה."
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
+#. tab characters in a string.
+#: src/orca/messages.py:2653
+#, python-format
+msgid "%d tab"
+msgid_plural "%d tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. end of the line in an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:449
-msgid "Goes to the end of the line."
-msgstr "עובר לסוף השורה."
+#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
+#: src/orca/messages.py:2660
+#, python-format
+msgid "%d table"
+msgid_plural "%d tables"
+msgstr[0] "טבלה %d"
+msgstr[1] "‫%d טבלאות"
+msgstr[2] "‫%d טבלאות"
+msgstr[3] "‫%d טבלאות"
+
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#: src/orca/messages.py:2664
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Table with %d row"
+#| msgid_plural "Table with %d rows"
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "טבלה עם %d שורות"
+msgstr[1] "טבלה עם %d שורות"
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
+#. document.
+#: src/orca/messages.py:2680
+#, python-format
+msgid "%d unvisited link"
+msgid_plural "%d unvisited links"
+msgstr[0] "קישור ‏‏%d שלא נלחץ"
+msgstr[1] "‏‏%d קישורים שלא נלחצו"
+msgstr[2] "‏‏%d קישורים שלא נלחצו"
+msgstr[3] "‏‏%d קישורים שלא נלחצו"
+
+#. Translators: This message presents the number of visited links in a
+#. document.
+#: src/orca/messages.py:2688
+#, python-format
+msgid "%d visited link"
+msgid_plural "%d visited links"
+msgstr[0] "קישור ‏%d שנלחץ"
+msgstr[1] "‏%d קישורים שנלחצו"
+msgstr[2] "‏%d קישורים שנלחצו"
+msgstr[3] "‏%d קישורים שנלחצו"
 
-#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
-#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:457
-msgid "Causes the current combo box to be expanded."
+#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the
+#. same string used in the *.po file for gail.
+#: src/orca/object_properties.py:36
+msgid "toggle"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is for advancing the live regions
-#. politeness setting
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:465
-msgid "Advance live region politeness setting."
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
+#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
+#. the Nautilus folder view.
+#: src/orca/object_properties.py:41
+#, python-format
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is for setting all live regions
-#. to 'off' politeness.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:473
-msgid "Set default live region politeness level to off."
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
+#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
+#. combobox item in a combobox, etc.
+#: src/orca/object_properties.py:46
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
-#. or not.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:481
-msgid "Monitor live regions."
+#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
+#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
+#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
+#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
+#. we use for speech.
+#: src/orca/object_properties.py:58
+#, python-format
+msgid "LEVEL %d"
+msgstr "רמה %d"
+
+#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
+#. ancestors the node has). This is the spoken version.
+#: src/orca/object_properties.py:62
+#, python-format
+msgid "tree level %d"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
-#. previous live messages.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:489
-msgid "Review live region announcement."
+#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
+#. ancestors the node has). This is the braille version.
+#: src/orca/object_properties.py:66
+#, python-format
+msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating between objects
-#. (regardless of type) in HTML
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:497
-msgid "Goes to the previous object."
-msgstr "הולך לאובייקט הקודם."
+#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
+#. detailed information about another element. For instance, for a password
+#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
+#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
+#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
+#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
+#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g.
+#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to
+#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into
+#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present:
+#. "details for Pythagorean Theorem image".
+#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
+#: src/orca/object_properties.py:80
+#, python-format
+msgid "details for %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
+#. detailed information about another element. For instance, for a password
+#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
+#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
+#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
+#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
+#. This relationship will be presented for the object which has details to tell
+#. the user the type of object where the details can be found so that they can
+#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to
+#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to
+#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would
+#. present: "has details in Requirements list".
+#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
+#: src/orca/object_properties.py:95
+#, python-format
+msgid "has details in %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to a container with a proposed change. This change can
+#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen
+#. in a collaborative editor, such as in Google Docs.
+#: src/orca/object_properties.py:102
+msgctxt "role"
+msgid "suggestion"
+msgstr "הצעה"
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it
+#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be
+#. typed or arrowed to.
+#: src/orca/object_properties.py:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to next combo box."
+msgid "editable combo box"
+msgstr "עובר לתיבה משולבת הבאה."
 
-#. Translators: this is for navigating between objects
-#. (regardless of type) in HTML
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:505
-msgid "Goes to the next object."
-msgstr "הולך לאובייקט הבא."
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable
+#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user.
+#: src/orca/object_properties.py:115
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "editable"
+msgid "editable content"
+msgstr "ניתן לעריכה"
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517
-msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
-msgstr ""
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause
+#. articles to be added to or removed from either end of the list.
+#. https://w3c.github.io/aria/#feed
+#: src/orca/object_properties.py:122
+msgctxt "role"
+msgid "feed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a
+#. graphical document, images, code snippets, or example text.
+#. https://w3c.github.io/aria/#figure
+#: src/orca/object_properties.py:129
+msgctxt "role"
+msgid "figure"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to the abstract in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract
+#: src/orca/object_properties.py:135
+msgctxt "role"
+msgid "abstract"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments
+#: src/orca/object_properties.py:141
+msgctxt "role"
+msgid "acknowledgments"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to the afterword in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword
+#: src/orca/object_properties.py:147
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "word"
+msgctxt "role"
+msgid "afterword"
+msgstr "מילה"
 
-#. Translators: hovering the mouse over certain objects
-#. on a web page causes a new object to appear such as
-#. a pop-up menu. This command will move the user to the
-#. object which just appeared as a result of the user
-#. hovering the mouse. If the user is already in the
-#. mouse over object, this command will hide the mouse
-#. over and return the user to the object he/she was in.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:573
-msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to the appendix in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix
+#: src/orca/object_properties.py:153
+msgctxt "role"
+msgid "appendix"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry
+#: src/orca/object_properties.py:159
+msgctxt "role"
+msgid "bibliography entry"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography
+#: src/orca/object_properties.py:165
+msgctxt "role"
+msgid "bibliography"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to a chapter in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter
+#: src/orca/object_properties.py:171
+msgctxt "role"
+msgid "chapter"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to the colophon in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon
+#: src/orca/object_properties.py:177
+msgctxt "role"
+msgid "colophon"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion
+#: src/orca/object_properties.py:183
+msgctxt "role"
+msgid "conclusion"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to the cover in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover
+#: src/orca/object_properties.py:189
+msgctxt "role"
+msgid "cover"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to a single credit in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit
+#: src/orca/object_properties.py:195
+msgctxt "role"
+msgid "credit"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to the credits in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits
+#: src/orca/object_properties.py:201
+msgctxt "role"
+msgid "credits"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to the dedication in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication
+#: src/orca/object_properties.py:207
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "direction"
+msgctxt "role"
+msgid "dedication"
+msgstr "סעיף"
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote
+#: src/orca/object_properties.py:213
+msgctxt "role"
+msgid "endnote"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes
+#: src/orca/object_properties.py:219
+msgctxt "role"
+msgid "endnotes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph
+#: src/orca/object_properties.py:225
+msgctxt "role"
+msgid "epigraph"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue
+#: src/orca/object_properties.py:231
+msgctxt "role"
+msgid "epilogue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to the errata in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata
+#: src/orca/object_properties.py:237
+msgctxt "role"
+msgid "errata"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to an example in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example
+#: src/orca/object_properties.py:243
+msgctxt "role"
+msgid "example"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to the foreword in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword
+#: src/orca/object_properties.py:249
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "word"
+msgctxt "role"
+msgid "foreword"
+msgstr "מילה"
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to the glossary in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary
+#: src/orca/object_properties.py:255
+msgctxt "role"
+msgid "glossary"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:820
-msgid "Use _Orca Caret Navigation"
-msgstr "השתמש בניווט הסמן של _Orca"
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to the index in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index
+#: src/orca/object_properties.py:261
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "indent"
+msgctxt "role"
+msgid "index"
+msgstr "הזחה"
 
-#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
-#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
-#. table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:833
-msgid "Use Orca _Structural Navigation"
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to the introduction in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction
+#: src/orca/object_properties.py:267
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "direction"
+msgctxt "role"
+msgid "introduction"
+msgstr "סעיף"
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak
+#: src/orca/object_properties.py:273
+msgctxt "role"
+msgid "page break"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to a page list in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist
+#: src/orca/object_properties.py:279
+msgctxt "role"
+msgid "page list"
+msgstr "רשימת עמודים"
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to a named part in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part
+#: src/orca/object_properties.py:285
+msgctxt "role"
+msgid "part"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to the preface in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface
+#: src/orca/object_properties.py:291
+msgctxt "role"
+msgid "preface"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to the prologue in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue
+#: src/orca/object_properties.py:297
+msgctxt "role"
+msgid "prologue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote
+#: src/orca/object_properties.py:303
+msgctxt "role"
+msgid "pullquote"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published
+#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna
+#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language
+#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys
+#. the meaning.
+#: src/orca/object_properties.py:312
+msgctxt "role"
+msgid "QNA"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle
+#: src/orca/object_properties.py:318
+msgctxt "role"
+msgid "subtitle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document.
+#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc
+#: src/orca/object_properties.py:324
+msgctxt "role"
+msgid "table of contents"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
+#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
+#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
+#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
+#: src/orca/object_properties.py:330
+#, python-format
+msgid "h%d"
 msgstr ""
 
-#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
-#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
-#. beginning of the line rather than guessing the position directly
-#. above the current cursor position.  This option allows the user
-#. to decide the behavior they want.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:848
-msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
+#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
+#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
+#. translated rolename for the heading.
+#: src/orca/object_properties.py:335
+#, python-format
+msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr ""
 
-#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
-#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
-#. page from beginning to end.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:861
-msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
-msgstr "התחל אוטומטית להקריא את העמוד בטעינה הראשונה שלו."
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
+#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
+#. to modify the value of the widget.
+#: src/orca/object_properties.py:342
+#, fuzzy
+#| msgid "horizontal"
+msgid "horizontal scroll bar"
+msgstr "אופקי"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
-#. positioning of caret, etc.).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:873
-msgid "Page Navigation"
-msgstr "ניווט בעמודים"
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
+#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
+#. to modify the value of the widget.
+#: src/orca/object_properties.py:349
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "vertical align"
+msgid "vertical scroll bar"
+msgstr "יישור אנכי"
 
-#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
-#. automatically speak the line that contains the match while
-#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:965
-msgid "Speak results during _find"
-msgstr ""
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
+#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
+#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
+#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
+#. to modify the value of the widget.
+#: src/orca/object_properties.py:358
+#, fuzzy
+#| msgid "horizontal"
+msgid "horizontal slider"
+msgstr "אופקי"
 
-#. Translators: this is an option which dictates whether the line
-#. that contains the match from the Find toolbar should always
-#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
-#. line which contained the last match.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:978
-msgid "Onl_y speak changed lines during find"
-msgstr ""
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
+#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
+#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
+#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
+#. to modify the value of the widget.
+#: src/orca/object_properties.py:367
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "vertical align"
+msgid "vertical slider"
+msgstr "יישור אנכי"
 
-#. Translators: this option allows the user to specify the number
-#. of matched characters that must be present before Orca speaks
-#. the line that contains the results from the Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:995
-msgid "Minimum length of matched text:"
-msgstr "אורך מינימלי של התאמת טקסט:"
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
+#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
+#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
+#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
+#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
+#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
+#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
+#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
+#: src/orca/object_properties.py:379
+#, fuzzy
+#| msgid "horizontal"
+msgid "horizontal splitter"
+msgstr "אופקי"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for using Firefox's Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1020
-msgid "Find Options"
-msgstr "אפשרויות חיפוש"
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
+#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
+#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
+#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
+#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
+#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
+#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
+#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
+#: src/orca/object_properties.py:391
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "vertical align"
+msgid "vertical splitter"
+msgstr "יישור אנכי"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1598
-msgid "line selected down from cursor position"
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
+#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
+#: src/orca/object_properties.py:397
+msgctxt "role"
+msgid "switch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1599
-msgid "line unselected down from cursor position"
+#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
+#. of icons.
+#: src/orca/object_properties.py:401
+msgid "Icon panel"
+msgstr "סמל בלוח"
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
+#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
+#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
+#: src/orca/object_properties.py:408
+msgctxt "role"
+msgid "banner"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting
+#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
+#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
+#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
+#: src/orca/object_properties.py:416
+msgctxt "role"
+msgid "complementary content"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large
+#. perceivable region that contains information about the parent document.
+#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
+#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
+#: src/orca/object_properties.py:424
+msgctxt "role"
+msgid "information"
+msgstr "מידע"
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
+#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
+#: src/orca/object_properties.py:430
+msgctxt "role"
+msgid "main content"
+msgstr "תוכן ראשי"
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
+#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
+#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
+#: src/orca/object_properties.py:437
+msgctxt "role"
+msgid "navigation"
+msgstr "ניווט"
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable
+#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified
+#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
+#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
+#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
+#: src/orca/object_properties.py:446
+msgctxt "role"
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
+#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
+#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
+#: src/orca/object_properties.py:453
+msgctxt "role"
+msgid "search"
+msgstr "חיפוש"
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
+#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
+#. already read.
+#: src/orca/object_properties.py:460
+#, fuzzy
+#| msgid "%d visited link"
+#| msgid_plural "%d visited links"
+msgid "visited link"
+msgstr "‏%d קישורים שנלחצו"
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
+#. activates the button.
+#: src/orca/object_properties.py:466
+#, fuzzy
+#| msgid "No more buttons."
+msgid "menu button"
+msgstr "אין עוד כפתורים."
+
+#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
+#. to ascending.
+#: src/orca/object_properties.py:470
+msgid "sorted ascending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1600
-msgid "line selected up from cursor position"
+#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
+#. to descending.
+#: src/orca/object_properties.py:474
+msgid "sorted descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1601
-msgid "line unselected up from cursor position"
+#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set,
+#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or
+#. descending.
+#: src/orca/object_properties.py:479
+msgid "sorted"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
-#. pointer to the current location on a web page. If
-#. moving the mouse pointer caused an item to appear
-#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1644
-msgid "New item has been added"
+#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
+#. which have an "onClick" action.
+#: src/orca/object_properties.py:483
+msgid "clickable"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1934
-#, python-format
-msgid "Finished loading %s."
-msgstr "טעינת %s הסתיימה."
+#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
+#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
+#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
+#: src/orca/object_properties.py:488
+msgid "collapsed"
+msgstr "מכווץ"
 
-#. Translators: the 'h' below represents a heading level
-#. attribute for content that you might find in something
-#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
-#. is meant to be a single character followed by a numeric
-#. heading level, where the single character is to indicate
-#. 'heading'.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2424
-#, python-format
-msgid "h%d"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
+#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
+#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
+#: src/orca/object_properties.py:493
+msgid "expanded"
+msgstr "מורחב"
 
-#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
-#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
-#. menu. Orca has a command will move the user to the object
-#. which just appeared as a result of the user hovering the
-#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5945
-msgid "Mouse over object not found."
+#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
+#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
+#: src/orca/object_properties.py:497
+msgid "has long description"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6430
-msgid "open"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
+#. such as sliders and scroll bars.
+#: src/orca/object_properties.py:501
+msgid "horizontal"
+msgstr "אופקי"
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom of the page and continuing looking upwards.
-#. We need to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6503
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:883
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "גלישת למטה."
+#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
+#. such as sliders and scroll bars.
+#: src/orca/object_properties.py:505
+msgid "vertical"
+msgstr "אנכי"
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top of the page and continuing looking downwards. We need
-#. to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6571
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:891
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "גלישת למעלה."
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: src/orca/object_properties.py:508
+#, fuzzy
+#| msgid "checked"
+msgctxt "checkbox"
+msgid "checked"
+msgstr "מסומן"
 
-#. Translators: this announces to the user that live region
-#. support has been turned off.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6597
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6621
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6631
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
-msgid "Live region support is off"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: src/orca/object_properties.py:511
+#, fuzzy
+#| msgid "not checked"
+msgctxt "checkbox"
+msgid "not checked"
+msgstr "לא מסומן"
 
-#. Translators: this announces to the user that live region
-#. are being monitored.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6605
-msgid "Live regions monitoring on"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
+#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
+#: src/orca/object_properties.py:515
+msgctxt "switch"
+msgid "on"
+msgstr "פעיל"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6612
-msgid "Live regions monitoring off"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
+#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
+#: src/orca/object_properties.py:519
+msgctxt "switch"
+msgid "off"
+msgstr "כבוי"
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6647
-msgid "Gecko is controlling the caret."
-msgstr ""
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: src/orca/object_properties.py:522
+#, fuzzy
+#| msgid "partially checked"
+msgctxt "checkbox"
+msgid "partially checked"
+msgstr "מסומן חלקית"
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6659
-msgid "Orca is controlling the caret."
-msgstr ""
+#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
+#: src/orca/object_properties.py:525
+#, fuzzy
+#| msgid "pressed"
+msgctxt "togglebutton"
+msgid "pressed"
+msgstr "לחוץ"
 
-#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
-#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
-#. and the %(role)s is in reference to a previously
-#. translated rolename for the heading.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:250
-#, python-format
-msgid "%(role)s level %(level)d"
+#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
+#: src/orca/object_properties.py:528
+#, fuzzy
+#| msgid "not pressed"
+msgctxt "togglebutton"
+msgid "not pressed"
+msgstr "לא לחוץ"
+
+#. Translators: This is a state which applies to an item or option
+#. in a selectable list.
+#: src/orca/object_properties.py:532
+#, fuzzy
+#| msgctxt "radiobutton"
+#| msgid "not selected"
+msgctxt "listitem"
+msgid "not selected"
+msgstr "לא נבחר"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
+#: src/orca/object_properties.py:535
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "נבחר"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
+#: src/orca/object_properties.py:538
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "לא נבחר"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
+#: src/orca/object_properties.py:541
+msgctxt "tablecell"
+msgid "not selected"
+msgstr "לא נבחר"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a link.
+#: src/orca/object_properties.py:544
+#, fuzzy
+#| msgid "%d visited link"
+#| msgid_plural "%d visited links"
+msgctxt "link state"
+msgid "visited"
+msgstr "‏%d קישורים שנלחצו"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a link.
+#: src/orca/object_properties.py:547
+#, fuzzy
+#| msgid "%d unvisited link"
+#| msgid_plural "%d unvisited links"
+msgctxt "link state"
+msgid "unvisited"
+msgstr "‏‏%d קישורים שלא נלחצו"
+
+#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
+#. insensitive (or grayed out).
+#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555
+msgid "grayed"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this represents a list in HTML.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2792
-#, python-format
-msgid "List with %d item"
-msgid_plural "List with %d items"
-msgstr[0] "פריט עם %d פריטים"
-msgstr[1] "פריט עם %d פריטים"
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
+#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
+#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
+#. version.
+#: src/orca/object_properties.py:562
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "לקריאה בלבד"
 
-#. Translators: Announces the number of headings in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:461
-#, python-format
-msgid "%d heading"
-msgid_plural "%d headings"
-msgstr[0] "‏%d כותרות"
-msgstr[1] "‏%d כותרות"
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
+#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
+#. we need to present that information to the user. This string is the braille
+#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
+#: src/orca/object_properties.py:569
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr "לקריאה בלבד"
 
-#. Translators: Announces the number of forms in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:466
-#, python-format
-msgid "%d form"
-msgid_plural "%d forms"
-msgstr[0] "‏%d טפסים"
-msgstr[1] "‏%d טפסים"
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
+#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577
+msgid "required"
+msgstr "נדרש"
 
-#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:471
-#, python-format
-msgid "%d table"
-msgid_plural "%d tables"
-msgstr[0] "%d טבלאות"
-msgstr[1] "%d טבלאות"
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
+#. one item can be selected at a time.
+#: src/orca/object_properties.py:581
+msgid "multi-select"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Announces the number of visited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
-#, python-format
-msgid "%d visited link"
-msgid_plural "%d visited links"
-msgstr[0] "‏%d קישורים שנלחצו"
-msgstr[1] "‏%d קישורים שנלחצו"
+#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
+#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
+#. know is that an error has occurred, but not the type of error.
+#: src/orca/object_properties.py:586
+msgctxt "error"
+msgid "invalid entry"
+msgstr "רשומה שגויה"
+
+#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
+#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
+#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
+#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
+#. limited size.
+#: src/orca/object_properties.py:593
+msgctxt "error"
+msgid "invalid"
+msgstr "שגוי"
+
+#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
+#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
+#. is related to spelling.
+#: src/orca/object_properties.py:598
+msgctxt "error"
+msgid "invalid spelling"
+msgstr "איות שגוי"
+
+#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
+#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
+#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
+#. speech because braille displays have a limited size.
+#: src/orca/object_properties.py:604
+msgctxt "error"
+msgid "spelling"
+msgstr "איות"
 
-#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:483
-#, python-format
-msgid "%d unvisited link"
-msgid_plural "%d unvisited links"
-msgstr[0] "‏‏%d קישורים שלא נלחצו"
-msgstr[1] "‏‏%d קישורים שלא נלחצו"
+#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
+#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
+#. is related to grammar.
+#: src/orca/object_properties.py:609
+msgctxt "error"
+msgid "invalid grammar"
+msgstr "דקדוק שגוי"
+
+#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
+#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
+#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
+#. speech because braille displays have a limited size.
+#: src/orca/object_properties.py:615
+msgctxt "error"
+msgid "grammar"
+msgstr "דקדוק"
+
+#: src/orca/orca-find.ui:7
+msgid "Find"
+msgstr "מצא"
 
-#. Translators: Announces the percentage of the document that has
-#. been read.  This is calculated by knowing the index of the
-#. current position divided by the total number of objects on the
-#. page.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
-#, python-format
-msgid "%d percent of document read"
-msgstr "‏%d מהמסמך נקרא"
+#: src/orca/orca-find.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Orca Find Dialog"
+msgid "Screen Reader Find Dialog"
+msgstr "חלון חיפוש"
 
-#. Translators: the regular expression here represents a string to
-#. match in the localized application name as seen by at-poke.  For
-#. most cases, the application name is the name of the binary used to
-#. start the application, but this is an unreliable assumption.  The
-#. only reliable way to do the translation is by running the
-#. application and then viewing its name in the main window of at-poke.
-#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
-#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1040
-msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: src/orca/orca-find.ui:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "סגור"
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. OpenOffice and StarOffice.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1045
-msgid "soffice.bin"
-msgstr "soffice.bin"
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: src/orca/orca-find.ui:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Find"
+msgid "_Find"
+msgstr "מצא"
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. OpenOffice and StarOffice.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1050
-msgid "soffice"
-msgstr "soffice"
+#: src/orca/orca-find.ui:85
+msgid "_Search for:"
+msgstr "‏_חיפוש אחר:"
+
+#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110
+msgid "Search for:"
+msgstr "חיפוש אחר:"
+
+#: src/orca/orca-find.ui:166
+msgid "_Top of window"
+msgstr "_ראש החלון"
+
+#: src/orca/orca-find.ui:175
+msgid "Top of window"
+msgstr "ראש החלון החלון"
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
-#. Evolution mail application.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1055
-msgid "[Ee]volution"
-msgstr "[Ee]volution"
+#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196
+#, fuzzy
+msgid "Start from:"
+msgstr "התחל מ:"
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1061
-msgid "Deer Park"
-msgstr "Deer Park"
+#: src/orca/orca-find.ui:226
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_גלוש מסביב"
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1067
-msgid "Bon Echo"
-msgstr "Bon Echo"
+#: src/orca/orca-find.ui:242
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "חפש _אחורה"
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1073
-msgid "Minefield"
-msgstr "Minefield"
+#: src/orca/orca-find.ui:263
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "direction"
+msgid "Search direction:"
+msgstr "סעיף"
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. the Thunderbird e-mail application.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1102
-msgid "Mail/News"
-msgstr "דואר/חדשות"
+#: src/orca/orca-find.ui:291
+msgid "_Match case"
+msgstr "הת_אם רשיות"
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1107
-msgid "bug-buddy"
-msgstr "bug-buddy"
+#: src/orca/orca-find.ui:306
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "התאם מילים _שלמות בלבד"
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1112
-msgid "vte"
-msgstr "vte"
+#: src/orca/orca-find.ui:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Find Options"
+msgid "Options:"
+msgstr "אפשרויות חיפוש"
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1117
-msgid "gaim"
-msgstr "gaim"
+#: src/orca/orca-setup.ui:29
+msgid "Default"
+msgstr "בררת מחדל"
 
-#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
-#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
-#. field must be filled out. This string is the default string which
-#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
-#. present.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1284
-#: ../src/orca/settings.py:1361
-msgid "required"
-msgstr "נדרש"
+#: src/orca/orca-setup.ui:32
+msgid "Uppercase"
+msgstr "אותיות רישיות"
 
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1289
-msgctxt "text"
-msgid "read only"
-msgstr "לקריאה בלבד"
+#: src/orca/orca-setup.ui:35
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "קישור"
 
-#. Translators: this represents an item on the screen that has
-#. been set insensitive (or grayed out).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1294
-#: ../src/orca/settings.py:1372
-msgid "grayed"
+#: src/orca/orca-setup.ui:38
+msgid "System"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
-#. children are not showing.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1318
-#: ../src/orca/settings.py:1384
-msgid "collapsed"
-msgstr "מכווץ"
-
-#: ../src/orca/settings.py:1318
-#: ../src/orca/settings.py:1384
-msgid "expanded"
-msgstr "מורחב"
+#: src/orca/orca-setup.ui:66
+msgid "Application"
+msgstr "יישום"
 
-#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
-#. in which more than one item can be selected at a time.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1323
-msgid "multi-select"
-msgstr ""
+#: src/orca/orca-setup.ui:69
+msgid "Window"
+msgstr "חלון"
 
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
-#. spoken.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1329
-#, python-format
-msgid "tree level %d"
-msgstr ""
+#: src/orca/orca-setup.ui:127
+msgid "Screen Reader Preferences"
+msgstr "העדפות מקריא המסך"
 
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list). This is meant to be spoken.
-#.
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1336
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2807
-#, python-format
-msgid "Nesting level %d"
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: src/orca/orca-setup.ui:144
+msgid "_Help"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
-#. count of the total number of icons within an icon panel. An
-#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1342
-#, python-format
-msgid "on %(index)d of %(total)d"
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: src/orca/orca-setup.ui:160
+msgid "_Apply"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this refers to the position of an item in a list
-#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
-#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1348
-#, python-format
-msgid "%(index)d of %(total)d"
-msgstr ""
+#: src/orca/orca-setup.ui:258
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_פריסה ניידת"
 
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
-#. to be presented on the braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1367
-msgctxt "text"
-msgid "rdonly"
-msgstr "לקריאה בלבד"
+#: src/orca/orca-setup.ui:280
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "<b>פריסת מקלדת</b>"
 
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
-#. be presented on a braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1390
-#, python-format
-msgid "TREE LEVEL %d"
+#: src/orca/orca-setup.ui:314
+msgid "Active _Profile:"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list).  It is meant to be presented on
-#. the braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1398
-#, python-format
-msgid "LEVEL %d"
-msgstr "רמה %d"
-
-#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
-#. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
-#. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
-#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
-#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:76
-msgid "Default Synthesizer"
-msgstr "סינתסייזר ברירת המחדל"
+#: src/orca/orca-setup.ui:331
+#, fuzzy
+#| msgid "Start from:"
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "התחל מ:"
 
-#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
-#. called "Speech Dispatcher".
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:89
-msgid "Speech Dispatcher"
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: src/orca/orca-setup.ui:379
+msgid "_Load"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine.  %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:173
-#, python-format
-msgid "%s default voice"
-msgstr "קול ברירת המחדל %s"
-
-#. Translators: this refers to a link to a file, where
-#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
-#. and the second item the name of the file being linked
-#. to.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:236
-#, python-format
-#| msgid "%s link to %s"
-msgid "%(uri)s link to %(file)s"
-msgstr "קישור %(uri)s ל־%(file)s"
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: src/orca/orca-setup.ui:393
+msgid "Save _As"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:242
-#, python-format
-msgid "%s link"
-msgstr "קישור %s"
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: src/orca/orca-setup.ui:407
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is on the same page.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:275
-msgid "same page"
-msgstr "אותו דף"
+#: src/orca/orca-setup.ui:436
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at the same site
-#. (but not on the same page as the link).
-#.
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at the same site
-#. (but not on the same page) as the link.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:281
-#: ../src/orca/speech_generator.py:294
-msgid "same site"
-msgstr "אותו האתר"
+#: src/orca/orca-setup.ui:465
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_הצג רמזים צצים"
 
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at a different
-#. site than that of the link.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:300
-msgid "different site"
-msgstr "אתר אחר"
+#: src/orca/orca-setup.ui:481
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is the size of a file in bytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:327
-#, python-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d bytes"
+#: src/orca/orca-setup.ui:504
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:331
-#, python-format
-msgid "%.2f kilobytes"
-msgstr "%.2f kilobytes"
+#: src/orca/orca-setup.ui:538
+msgid "_Time format:"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is the size of a file in megabytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:335
-#, python-format
-msgid "%.2f megabytes"
-msgstr "%.2f megabytes"
+#: src/orca/orca-setup.ui:555
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is in reference to a table cell being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:521
-#| msgid "not selected"
-msgctxt "tablecell"
-msgid "not selected"
-msgstr "לא נבחר"
+#: src/orca/orca-setup.ui:611
+msgid "Time and Date"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is in references to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:568
-#, python-format
-msgid "row %d"
-msgstr "שורה %d"
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar 
updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage.
+#: src/orca/orca-setup.ui:640
+#, fuzzy
+#| msgid "_Speak all"
+msgid "_Speak updates"
+msgstr "_דבר הכל"
 
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:591
-#, python-format
-#| msgid "column %d of %d"
-msgid "column %(index)d of %(total)d"
-msgstr "עמודה %(index)d מתוך %(total)d"
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar 
updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille.
+#: src/orca/orca-setup.ui:659
+msgid "_Braille updates"
+msgstr "_עדכונים בברייל"
 
-#. Translators: this is in reference to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:596
-#, python-format
-#| msgid "row %d of %d"
-msgid "row %(index)d of %(total)d"
-msgstr "שורה %(index)d מתוך %(total)d"
+#: src/orca/orca-setup.ui:684
+msgid "10"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is to indicate to the user that
-#. he/she is in the last cell of a table in a document.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:626
-#| msgid "%d table"
-#| msgid_plural "%d tables"
-msgid "End of table"
-msgstr "סוף הטבלה"
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in 
seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: src/orca/orca-setup.ui:700
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "תדירות (שניות):"
 
-#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:936
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%d percent."
-msgid "%d percent"
-msgstr "‏%d אחוז"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The 
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the 
current window.
+#: src/orca/orca-setup.ui:714
+#, fuzzy
+#| msgid "Application"
+msgid "Applies to:"
+msgstr "יישום"
 
-#. Translators: this is the number of items in a layered pane
-#. or table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1019
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1035
-msgid "0 items"
-msgstr "0 פריטים"
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar 
updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value 
of the progress bar increases.
+#: src/orca/orca-setup.ui:750
+msgid "Bee_p updates"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is a count of the number of selected icons
-#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
-#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1065
-#, python-format
-#| msgid "%d of %d item selected"
-#| msgid_plural "%d of %d items selected"
-msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
-msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
-msgstr[0] "‏%(index)d מתוך ‏‏%(total)d פריטים נבחרו"
-msgstr[1] "‏%(index)d מתוך ‏‏%(total)d פריטים נבחרו"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to 
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: src/orca/orca-setup.ui:775
+#, fuzzy
+#| msgid "Speak progress bar _updates"
+msgid "Progress Bar Updates"
+msgstr "עדכן לגבי _מצב פסי התקדמות"
 
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1114
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1383
-#, python-format
-msgid "%d unfocused dialog"
-msgid_plural "%d unfocused dialogs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will 
interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can 
be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip 
past something of no interest.
+#: src/orca/orca-setup.ui:805
+msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is an alternative name for the
-#. parent object of a series of icons.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1189
-msgid "Icon panel"
-msgstr "סמל בלוח"
+#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will 
interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use 
commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous 
paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward 
and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
+#: src/orca/orca-setup.ui:821
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable _navigation keys"
+msgid "Enable _structural navigation in Say All"
+msgstr "הפעל מקשי _תנועה"
 
-#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
-#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
-#. within that dialog box.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1332
-#, python-format
-msgid "Default button is %s"
-msgstr "כפתור ברירת המחדל הוא %s"
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, 
where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this 
label): say all by sentence and say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it would probably 
be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of 
computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: src/orca/orca-setup.ui:847
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "דבר ל_פי:"
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around the document content by object
-#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
-#. the previous heading, T to the next table, and so on.
-#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
-#. interfere with normal writing functions.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:589
-msgid "Toggles structural navigation keys."
+#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear 
additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a 
blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the 
blockquote is being exited.
+#: src/orca/orca-setup.ui:886
+msgid "Announce block_quotes in Say All"
 msgstr ""
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around document content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.  This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:643
-msgid "Structural navigation keys on."
+#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear 
additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a 
list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, 
Orca will announce that the list is being exited.
+#: src/orca/orca-setup.ui:903
+msgid "Announce li_sts in Say All"
 msgstr ""
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around document content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.  This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:655
-msgid "Structural navigation keys off."
+#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear 
additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a 
table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the 
table content, Orca will announce that the table is being exited.
+#: src/orca/orca-setup.ui:920
+msgid "Announce _tables in Say All"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
-#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
-#. this message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:695
-msgid "Not in a table."
-msgstr "לא טבלה."
-
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the left of the current cell and is
-#. already in the first column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:715
-msgid "Beginning of row."
-msgstr "התחלת שורה."
-
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the right of the current cell and is
-#. already in the last column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:724
-msgid "End of row."
-msgstr "סוף השורה."
-
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the cell above the current cell and is
-#. already in the first row.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:733
-msgid "Top of column."
+#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear 
additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a 
panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce 
that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form 
fields.
+#: src/orca/orca-setup.ui:937
+msgid "Announce _panels in Say All"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the cell below the current cell and is
-#. already in the last row.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:742
-msgid "Bottom of column."
+#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear 
additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a 
form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce 
that the form is being exited.
+#: src/orca/orca-setup.ui:954
+msgid "Announce _forms in Say All"
 msgstr ""
 
-#. Translators: a uniform table is one in which each table
-#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
-#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
-#. one table cell occupies more than one row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326
-msgid "Non-uniform"
+#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear 
additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an 
ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used 
to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
+#: src/orca/orca-setup.ui:971
+msgid "Announce land_marks in Say All"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1333
-#, python-format
-msgid "Table with %d row"
-msgid_plural "Table with %d rows"
-msgstr[0] "טבלה עם %d שורות"
-msgstr[1] "טבלה עם %d שורות"
+#: src/orca/orca-setup.ui:994
+msgid "Say All"
+msgstr "להקריא הכול"
 
-#. Translators: this represents the number of cols in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d עמודות"
-msgstr[1] "%d עמודות"
+#: src/orca/orca-setup.ui:1013
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
 
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "table with %d rows and %d columns."
-msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
-msgstr "טבלה עם %d שורות ו־%d עמודות."
+#: src/orca/orca-setup.ui:1047
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "עוצמת _קול:"
 
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1494
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d columns"
-msgstr ""
+#: src/orca/orca-setup.ui:1095
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "גובה צ_ליל:"
 
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d rows"
-msgstr ""
+#: src/orca/orca-setup.ui:1126
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_קצב:"
 
-#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
-#. An anchor is a named spot that one can jump to.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1837
-msgid "Goes to previous anchor."
-msgstr "עובר לעוגן הקודם."
+#: src/orca/orca-setup.ui:1152
+msgid "_Person:"
+msgstr "_אישיות:"
+
+#: src/orca/orca-setup.ui:1178
+msgid "_Language:"
+msgstr "_שפה:"
+
+#: src/orca/orca-setup.ui:1204
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "מסנ_תז דיבור:"
 
-#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
-#. An anchor is a named spot that one can jump to.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1842
-msgid "Goes to next anchor."
-msgstr "עובר לעוגן הבא."
+#: src/orca/orca-setup.ui:1230
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "_מערכת דיבור:"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
-#. that one can jump to. This stirng is what orca will say
-#. if there are no more anchors found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1899
-msgid "No more anchors."
-msgstr "אין עוד עוגנים."
+#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify 
properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or 
that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types 
in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to 
sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the 
user selects a voice type to configure.
+#: src/orca/orca-setup.ui:1263
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "סוג _קול:"
 
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1916
-msgid "Goes to previous blockquote."
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech 
Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 
'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone 
(which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. 
This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
+#: src/orca/orca-setup.ui:1277
+msgid "_Capitalization style:"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1921
-msgid "Goes to next blockquote."
-msgstr ""
+#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify 
properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or 
that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types 
in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to 
sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the 
controls associated with configuring a particular voice type.
+#: src/orca/orca-setup.ui:1313
+msgid "Voice Type Settings"
+msgstr "הגדרות סוג קול"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from blockquote to blockquote. This string is what
-#. Orca will say if there are no more blockquotes found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1981
-msgid "No more blockquotes."
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: src/orca/orca-setup.ui:1358
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1998
-msgid "Goes to previous button."
-msgstr "עובר לכפתור קודם."
-
-#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2003
-msgid "Goes to next button."
-msgstr "עובר לכפתור הבא."
+#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it 
will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
+#: src/orca/orca-setup.ui:1374
+msgid "Speak _numbers as digits"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from push button to push button in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more buttons
-#. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2060
-msgid "No more buttons."
-msgstr "אין עוד כפתורים."
+#: src/orca/orca-setup.ui:1399
+msgid "Global Voice Settings"
+msgstr "הגדרות קול גלובלי"
 
-#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2077
-msgid "Goes to previous check box."
-msgstr "עובר לתיבת סימון קודמת."
+#: src/orca/orca-setup.ui:1420
+msgid "Voice"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2082
-msgid "Goes to next check box."
-msgstr "הולך לתיבת סימון הבאה."
+#: src/orca/orca-setup.ui:1436
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "ה_פעלת דיבור"
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from checkbox to checkbox in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more check
-#. boxes found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2139
-msgid "No more check boxes."
-msgstr "אין יותר תיבות סימון."
+#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "מ_פורט"
 
-#. Translators: this is for navigating a document in a
-#. structural manner, where a 'large object' is a logical
-#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2157
-msgid "Goes to previous large object."
-msgstr "עובר לאובייקט הגדול קודם."
+#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262
+msgid "Verbosity"
+msgstr "רמת פירוט"
 
-#. Translators: this is for navigating a document in a
-#. structural manner, where a 'large object' is a logical
-#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2163
-msgid "Goes to next large object."
-msgstr "עובר לאובייקט הגדול הבא."
+#: src/orca/orca-setup.ui:1595
+msgid "_All"
+msgstr "_מלאה"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
-#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
-#. a list, a table, etc. This string is what Orca will say
-#. if there are no more large objects found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2232
-msgid "No more large objects."
-msgstr "אין יותר אובייקטים גדולים."
+#: src/orca/orca-setup.ui:1617
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgid "Punctuation Level"
+msgstr "<b>רמת פיסוק</b>"
 
-#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2249
-msgid "Goes to previous combo box."
-msgstr "עובר לתיבה משולבת קודמת."
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the 
screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or 
say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally 
speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: src/orca/orca-setup.ui:1658
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2254
-msgid "Goes to next combo box."
-msgstr "עובר לתיבה משולבת הבאה."
+#: src/orca/orca-setup.ui:1678
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "דבר שורות ריקות"
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from combo box to combo box in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more combo
-#. boxes found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2311
-msgid "No more combo boxes."
-msgstr "אין עוד תיבות משולבות."
+#: src/orca/orca-setup.ui:1694
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "להגיד את הה_זחה ואת היישור"
 
-#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2328
-msgid "Goes to previous entry."
+#: src/orca/orca-setup.ui:1709
+msgid "Spea_k object mnemonics"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating among text entries
-#. in a form.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2333
-msgid "Goes to next entry."
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7).
+#: src/orca/orca-setup.ui:1725
+msgid "Speak child p_osition"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from text entry to text entry in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more entries
-#. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
-msgid "No more entries."
+#: src/orca/orca-setup.ui:1741
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "הקראת הודעות הסבר"
+
+#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They 
are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command.  In instances where the message to be displayed is 
long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this 
checkbox.
+#: src/orca/orca-setup.ui:1757
+msgid "_System messages are detailed"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
-#. a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2416
-msgid "Goes to previous form field."
-msgstr "עובר לשדה הקודם בטופס."
+#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and 
background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb 
values or as names (e.g. light blue).
+#: src/orca/orca-setup.ui:1774
+#, fuzzy
+#| msgid "Speak blank lines"
+msgid "S_peak colors as names"
+msgstr "דבר שורות ריקות"
 
-#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
-#. a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2423
-msgid "Goes to next form field."
-msgstr "עובר לשדה הבא בטופס."
+#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) 
within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered 
as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will 
announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
+#: src/orca/orca-setup.ui:1791
+msgid "Announce block_quotes during navigation"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from form field to form field. This string is
-#. what Orca will say if there are no more form fields found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2493
-msgid "No more form fields."
-msgstr "אין עוד שדות בטופס."
+#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) 
within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been 
entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, 
Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
+#: src/orca/orca-setup.ui:1808
+msgid "Announce _lists during navigation"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1>)
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2510
-msgid "Goes to previous heading."
-msgstr "הולך לכותרת קודמת."
+#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) 
within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y 
columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating 
out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
+#: src/orca/orca-setup.ui:1825
+msgid "Announce _tables during navigation"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g., <h1>)
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2515
-msgid "Goes to next heading."
-msgstr "הולך לכותרת הבאה."
+#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled 
words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this 
indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is 
misspelled.
+#: src/orca/orca-setup.ui:1842
+msgid "Speak _misspelled-word indicator"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2525
-#, python-format
-msgid "Goes to previous heading at level %d."
+#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) 
within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as 
the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will 
announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of 
objects, such as a group of related form fields.
+#: src/orca/orca-setup.ui:1859
+msgid "Announce _panels during navigation"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2532
-#, python-format
-msgid "Goes to next heading at level %d."
+#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) 
within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been 
entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca 
will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the 
W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, 
search, etc.
+#: src/orca/orca-setup.ui:1876
+msgid "Announce land_marks during navigation"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc).
-#. This string is what Orca will say if there are no more
-#. headings found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2604
-msgid "No more headings."
-msgstr "אין עוד כותרות."
+#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) 
within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the 
user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce 
that the form has been exited prior to speaking the new location.
+#: src/orca/orca-setup.ui:1893
+msgid "Announce _forms during navigation"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from heading to heading at a particular level
-#. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
-#. what Orca will say if there are no more headings found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2611
-#, python-format
-msgid "No more headings at level %d."
+#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. 
Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on 
screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, 
and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this 
additional information.
+#: src/orca/orca-setup.ui:1910
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "text decoration"
+msgid "Speak _description"
+msgstr "קישוט טקסט"
+
+#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses 
Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire 
row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
+#: src/orca/orca-setup.ui:1933
+msgid "Speak full row in sp_readsheets"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
-#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2630
-msgid "Goes to previous landmark."
+#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses 
Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such 
as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as 
found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only 
speak the cell with focus.
+#: src/orca/orca-setup.ui:1950
+msgid "Speak full row in _document tables"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
-#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2637
-msgid "Goes to next landmark."
+#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses 
Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those 
found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI 
tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak 
the cell with focus.
+#: src/orca/orca-setup.ui:1967
+msgid "Speak full row in _GUI tables"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
-#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.  This
-#. is an indication that one was not found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2711
-msgid "No landmark found."
+#: src/orca/orca-setup.ui:1990
+msgid "Spoken Context"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
-#. lists in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2728
-msgid "Goes to previous list."
-msgstr "עובר לרשימה קודמת."
+#: src/orca/orca-setup.ui:2026
+msgid "Speech"
+msgstr "דיבור"
 
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
-#. lists in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
-msgid "Goes to next list."
-msgstr "עובר לרשימה הבאה."
+#: src/orca/orca-setup.ui:2046
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "הפעל _תמיכה בברייל"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
-#. string is what Orca will say if there are no more lists found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816
-msgid "No more lists."
-msgstr "אין עוד רשימות."
+#: src/orca/orca-setup.ui:2089
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "שמות תפקידים _מקוצרים"
 
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
-#. items in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2833
-msgid "Goes to previous list item."
-msgstr ""
+#: src/orca/orca-setup.ui:2104
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "בטל את סימן _סוף השורה"
 
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
-#. items in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838
-msgid "Goes to next list item."
-msgstr ""
+#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of 
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary 
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille 
symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used 
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), 
and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what 
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables 
provided by liblouis.
+#: src/orca/orca-setup.ui:2128
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "_טבלת קיצורים:"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from bulleted/numbered list item to  bulleted/
-#. numbered list item.  This string is what Orca will say
-#. if there are no more list items found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2901
-msgid "No more list items."
-msgstr ""
+#: src/orca/orca-setup.ui:2159
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "ה_פעלת ברייל מקוצר"
 
-#. Translators: this is for navigating between live regions
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2917
-msgid "Goes to previous live region."
+#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that 
only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words 
might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
+#: src/orca/orca-setup.ui:2174
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable bor_der"
+msgid "Enable _word wrap"
+msgstr "הפעל מס_גרת"
+
+#: src/orca/orca-setup.ui:2195
+msgid "Display Settings"
+msgstr "הגדרות תצוגה"
+
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain 
characters.
+#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392
+#: src/orca/orca-setup.ui:3311
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_ללא"
+
+#: src/orca/orca-setup.ui:2362
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgid "Selection Indicator"
+msgstr "<b>מחון בחירה</b>"
+
+#: src/orca/orca-setup.ui:2462
+msgid "Hyperlink Indicator"
+msgstr "מחוון קישורים"
+
+#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they 
are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents 
of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
+#: src/orca/orca-setup.ui:2491
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable _magnifier"
+msgid "Enable flash _messages"
+msgstr "הפעלת זכוכית _המגדלת"
+
+#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are 
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen 
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the 
original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can 
customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
+#: src/orca/orca-setup.ui:2514
+msgid "D_uration (secs):"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating between live regions
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2921
-msgid "Goes to next live region."
+#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are 
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen 
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the 
original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain 
displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by 
checking this checkbox.
+#: src/orca/orca-setup.ui:2548
+msgid "Messages are _persistent"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating to the last live region
-#. to make an announcement.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2926
-msgid "Goes to last live region."
+#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are 
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen 
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the 
original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is 
long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this 
checkbox.
+#: src/orca/orca-setup.ui:2565
+msgid "Messages are _detailed"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
-#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
-#. that are updated without having to refresh the entire page.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2975
-msgid "No more live regions."
+#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are 
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen 
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the 
original contents of the display are restored.
+#: src/orca/orca-setup.ui:2588
+msgid "Flash Message Settings"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2991
-msgid "Goes to previous paragraph."
-msgstr "עובר לפיסקה קודמת."
+#: src/orca/orca-setup.ui:2625
+msgid "Braille"
+msgstr "ברייל"
 
-#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2995
-msgid "Goes to next paragraph."
-msgstr "עובר לפיסקה הבאה."
+#: src/orca/orca-setup.ui:2639
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "הפעלת הקראת _מקשים"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from paragraph to paragraph. This string is what
-#. Orca will say if there are no more large objects found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3055
-msgid "No more paragraphs."
-msgstr "אין יותר פסקאות."
+#: src/orca/orca-setup.ui:2663
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable _navigation keys"
+msgid "Enable _alphabetic keys"
+msgstr "הפעל מקשי _תנועה"
 
-#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
-#. form within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
-msgid "Goes to previous radio button."
-msgstr "עובר ללחצן בחירה קודם."
+#: src/orca/orca-setup.ui:2678
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable _modifier keys"
+msgid "Enable n_umeric keys"
+msgstr "הפעל מקשי _שינוי (alt,shift,...)"
 
-#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
-#. form within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3077
-msgid "Goes to next radio button."
-msgstr "עובר ללחצן בחירה הבא."
+#: src/orca/orca-setup.ui:2693
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable _function keys"
+msgid "Enable _punctuation keys"
+msgstr "הפעל מקשי _פונקציות"
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from radio button to radio button in a form.
-#. This string is what Orca will say if there are no more
-#. radio buttons found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3134
-msgid "No more radio buttons."
-msgstr "אין עוד לחצן בחירה."
+#: src/orca/orca-setup.ui:2708
+msgid "Enable _space"
+msgstr "הפעלת _רווח"
 
-#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3150
-msgid "Goes to previous table."
-msgstr "עובר לטבלה הקודמת."
+#: src/orca/orca-setup.ui:2723
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "הפעלת מקשי ה_חלפה ‎(alt,shift,...)"
 
-#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3154
-msgid "Goes to next table."
-msgstr "עובר לטבלה הבאה."
+#: src/orca/orca-setup.ui:2738
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "הפעלת מקשי _פונקציות"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from table to table.  This string is what Orca will say if there
-#. are no more tables found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3213
-msgid "No more tables."
-msgstr "אין עוד טבלאות."
+#: src/orca/orca-setup.ui:2753
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "הפעלת מקשי פעו_לות"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3229
-msgid "Goes left one cell."
-msgstr "עובר שמאלה תא אחד."
+#: src/orca/orca-setup.ui:2768
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "הפעלת מקשי _ניווט"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
-msgid "Goes right one cell."
-msgstr "עובר ימינה תא אחד."
+#: src/orca/orca-setup.ui:2824
+#, fuzzy
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "הפעל אמירת מקשים לפי _מילה"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3237
-msgid "Goes up one cell."
-msgstr "עובר למעלה תא אחד."
+#: src/orca/orca-setup.ui:2839
+#, fuzzy
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "הפעל אמירת מקשים לפי _משפט"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3241
-msgid "Goes down one cell."
-msgstr "עובר למטה תא אחד."
+#: src/orca/orca-setup.ui:2861
+#, fuzzy
+#| msgid "Key Echo"
+msgid "Echo"
+msgstr "מקשים"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3245
-msgid "Goes to the first cell in a table."
-msgstr "עובר לתא הראשון בטבלה."
+#: src/orca/orca-setup.ui:2885
+#, fuzzy
+#| msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
+msgstr "מקשי _שינוי של Orca:"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3249
-msgid "Goes to the last cell in a table."
-msgstr "עובר לתא האחרון בטבלה."
+#: src/orca/orca-setup.ui:2953
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "קיצורי מקשים"
 
-#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
-msgid "Goes to previous unvisited link."
-msgstr ""
+#: src/orca/orca-setup.ui:3002
+msgid "Pronunciation Dictionary"
+msgstr "מילון הגייה"
 
-#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
-msgid "Goes to next unvisited link."
-msgstr ""
+#: src/orca/orca-setup.ui:3020
+msgid "_New entry"
+msgstr "רשומה _חדשה"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from unvisited link to unvisited link. This string
-#. is what Orca will say if there are no more unvisited links
-#. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401
-msgid "No more unvisited links."
+#: src/orca/orca-setup.ui:3035
+msgid "_Delete"
+msgstr "_מחיקה"
+
+#: src/orca/orca-setup.ui:3063
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "הגייה"
+
+#: src/orca/orca-setup.ui:3102
+msgid "_Speak all"
+msgstr "לה_קריא הכול"
+
+#: src/orca/orca-setup.ui:3116
+msgid "Speak _none"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating among visited links in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418
-msgid "Goes to previous visited link."
+#: src/orca/orca-setup.ui:3130
+msgid "_Reset"
+msgstr "_איפוס"
+
+#: src/orca/orca-setup.ui:3181
+msgid "Text attributes"
+msgstr "מאפייני טקסט"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: src/orca/orca-setup.ui:3215
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "להוריד ל_תחתית"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: src/orca/orca-setup.ui:3230
+msgid "Move _down one"
+msgstr "להוריד אחד למ_טה"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: src/orca/orca-setup.ui:3245
+msgid "Move _up one"
+msgstr "להעלות אחד למ_עלה"
+
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: src/orca/orca-setup.ui:3260
+msgid "Move to _top"
+msgstr "להעלות ל_ראש"
+
+#: src/orca/orca-setup.ui:3281
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>Adjust selected\n"
+#| "attributes</b>"
+msgid "Adjust selected attribute"
 msgstr ""
+"<b>ערוך מיקום\n"
+"ייחוסים</b>"
 
-#. Translators: this is for navigating among visited links in a
-#. document.
+#: src/orca/orca-setup.ui:3381
+msgid "Braille Indicator"
+msgstr "מחוון ברייל"
+
+#: src/orca/orca-setup.ui:3408
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "מאפייני טקסט"
+
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
+#.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#.
+#. letter : word(s)
+#.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas.  For example, we see:
+#.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#.
+#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3423
-msgid "Goes to next visited link."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from visited link to visited link. This string is
-#. what Orca will say if there are no more visited links
-#. found.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3479
-msgid "No more visited links."
+#: src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
 msgstr ""
+"א : אלף , ב : בועז , ג : גימל , ד : דוד , ה : הגר , ו : וו , ז : זאב , ח : "
+"חוה , ט : טיח , י : יונה , כ : כרמל , ל : לאה , מ : משה , נ : נשר , ס : "
+"סמך , ע : עין , פ : פסל , צ : ציפור , ק : קורח , ר : רות , ש : שמיר , ת : תלם"
 
 #. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62
+#: src/orca/text_attribute_names.py:61
 msgctxt "textattr"
 msgid "background color"
 msgstr "צבע רקע"
@@ -8582,9 +13725,9 @@ msgstr "צבע רקע"
 #. current line, or the height of the font used for the current character.
 #. It will be a "true" or "false" value.
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71
+#: src/orca/text_attribute_names.py:70
 msgctxt "textattr"
 msgid "background full height"
 msgstr "גובה מלא של הרקע"
@@ -8592,9 +13735,9 @@ msgstr "גובה מלא של הרקע"
 #. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
 #. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
 #. See
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78
+#: src/orca/text_attribute_names.py:77
 msgctxt "textattr"
 msgid "background stipple"
 msgstr ""
@@ -8602,9 +13745,9 @@ msgstr ""
 #. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
 #. Values are "none", "ltr" or "rtl".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85
+#: src/orca/text_attribute_names.py:84
 msgctxt "textattr"
 msgid "direction"
 msgstr "סעיף"
@@ -8612,18 +13755,18 @@ msgstr "סעיף"
 #. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
 #. It will be a "true" or "false" value.
 #. See
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92
+#: src/orca/text_attribute_names.py:91
 msgctxt "textattr"
 msgid "editable"
 msgstr "ניתן לעריכה"
 
 #. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98
+#: src/orca/text_attribute_names.py:97
 msgctxt "textattr"
 msgid "family name"
 msgstr "שם משפחה"
@@ -8631,9 +13774,9 @@ msgstr "שם משפחה"
 #. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
+#: src/orca/text_attribute_names.py:104
 msgctxt "textattr"
 msgid "foreground color"
 msgstr "צבע חזית"
@@ -8641,9 +13784,9 @@ msgstr "צבע חזית"
 #. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
 #. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
 #. See
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112
+#: src/orca/text_attribute_names.py:111
 msgctxt "textattr"
 msgid "foreground stipple"
 msgstr ""
@@ -8654,7 +13797,7 @@ msgstr ""
 #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120
+#: src/orca/text_attribute_names.py:119
 msgctxt "textattr"
 msgid "font effect"
 msgstr "אפקטי גופן"
@@ -8662,9 +13805,9 @@ msgstr "אפקטי גופן"
 #. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
 #. (in pixels).
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127
+#: src/orca/text_attribute_names.py:126
 msgctxt "textattr"
 msgid "indent"
 msgstr "הזחה"
@@ -8673,17 +13816,21 @@ msgstr "הזחה"
 #. the text, such as it being a misspelled word. See:
 #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
+#: src/orca/text_attribute_names.py:132
 msgctxt "textattr"
 msgid "mistake"
 msgstr "טעות"
 
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
 #. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
 #. It will be a "true" or "false" value.
 #. See
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:140
+#: src/orca/text_attribute_names.py:143
 msgctxt "textattr"
 msgid "invisible"
 msgstr "בלתי נראה"
@@ -8691,9 +13838,9 @@ msgstr "בלתי נראה"
 #. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
 #. Values are "left", "right", "center" or "fill".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:147
+#: src/orca/text_attribute_names.py:150
 msgctxt "textattr"
 msgid "justification"
 msgstr "כיוון הטקסט"
@@ -8701,18 +13848,18 @@ msgstr "כיוון הטקסט"
 #. Translators: this attribute specifies the language that the text is
 #. written in.
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:154
+#: src/orca/text_attribute_names.py:157
 msgctxt "textattr"
 msgid "language"
 msgstr "שפה"
 
 #. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:160
+#: src/orca/text_attribute_names.py:163
 msgctxt "textattr"
 msgid "left margin"
 msgstr ""
@@ -8722,7 +13869,7 @@ msgstr ""
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:167
+#: src/orca/text_attribute_names.py:170
 msgctxt "textattr"
 msgid "line height"
 msgstr ""
@@ -8735,7 +13882,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:177
+#: src/orca/text_attribute_names.py:180
 msgctxt "textattr"
 msgid "paragraph style"
 msgstr "סגנון פסקה"
@@ -8743,9 +13890,9 @@ msgstr "סגנון פסקה"
 #. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
 #. leave above each newline-terminated line.
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:184
+#: src/orca/text_attribute_names.py:187
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels above lines"
 msgstr "פיקסלים מעל שורות"
@@ -8753,9 +13900,9 @@ msgstr "פיקסלים מעל שורות"
 #. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
 #. leave below each newline-terminated line.
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:191
+#: src/orca/text_attribute_names.py:194
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels below lines"
 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
@@ -8764,18 +13911,18 @@ msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
 #. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
 #. (paragraph).
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:199
+#: src/orca/text_attribute_names.py:202
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels inside wrap"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:205
+#: src/orca/text_attribute_names.py:208
 msgctxt "textattr"
 msgid "right margin"
 msgstr ""
@@ -8783,9 +13930,9 @@ msgstr ""
 #. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
 #. text characters are risen above the baseline.
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:212
+#: src/orca/text_attribute_names.py:215
 #, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "rise"
@@ -8794,9 +13941,9 @@ msgstr "קצ_ר"
 #. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
 #. value is a string representation of a double.
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:219
+#: src/orca/text_attribute_names.py:222
 #, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "scale"
@@ -8804,9 +13951,9 @@ msgstr "טבלה"
 
 #. Translators: this attribute specifies the size of the text.
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:225
+#: src/orca/text_attribute_names.py:228
 msgctxt "textattr"
 msgid "size"
 msgstr ""
@@ -8816,9 +13963,9 @@ msgstr ""
 #. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
 #. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:234
+#: src/orca/text_attribute_names.py:237
 msgctxt "textattr"
 msgid "stretch"
 msgstr ""
@@ -8827,9 +13974,9 @@ msgstr ""
 #. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
 #. "true" or "false".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:242
+#: src/orca/text_attribute_names.py:245
 msgctxt "textattr"
 msgid "strike through"
 msgstr ""
@@ -8837,9 +13984,9 @@ msgstr ""
 #. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
 #. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:249
+#: src/orca/text_attribute_names.py:252
 msgctxt "textattr"
 msgid "style"
 msgstr ""
@@ -8849,7 +13996,7 @@ msgstr ""
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:256
+#: src/orca/text_attribute_names.py:259
 msgctxt "textattr"
 msgid "text decoration"
 msgstr "קישוט טקסט"
@@ -8861,7 +14008,7 @@ msgstr "קישוט טקסט"
 #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:265
+#: src/orca/text_attribute_names.py:268
 msgctxt "textattr"
 msgid "text rotation"
 msgstr "סיבוב טקסט"
@@ -8871,7 +14018,7 @@ msgstr "סיבוב טקסט"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:272
+#: src/orca/text_attribute_names.py:275
 msgctxt "textattr"
 msgid "text shadow"
 msgstr "צללית טקסט"
@@ -8879,9 +14026,9 @@ msgstr "צללית טקסט"
 #. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
 #. Values are "none", "single", "double" or "low".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:279
+#: src/orca/text_attribute_names.py:282
 msgctxt "textattr"
 msgid "underline"
 msgstr "קו תחתי"
@@ -8889,9 +14036,9 @@ msgstr "קו תחתי"
 #. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
 #. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:286
+#: src/orca/text_attribute_names.py:289
 msgctxt "textattr"
 msgid "variant"
 msgstr ""
@@ -8901,17 +14048,17 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:293
+#: src/orca/text_attribute_names.py:296
 msgctxt "textattr"
 msgid "vertical align"
 msgstr "יישור אנכי"
 
 #. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:300
+#: src/orca/text_attribute_names.py:303
 msgctxt "textattr"
 msgid "weight"
 msgstr "משקל"
@@ -8919,9 +14066,9 @@ msgstr "משקל"
 #. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
 #. Values are "none", "char" or "word".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:307
+#: src/orca/text_attribute_names.py:310
 msgctxt "textattr"
 msgid "wrap mode"
 msgstr ""
@@ -8933,14 +14080,14 @@ msgstr ""
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:316
+#: src/orca/text_attribute_names.py:319
 msgctxt "textattr"
 msgid "writing mode"
 msgstr "מצב כתיבה"
 
 #. The following are the known values of some of these text attributes.
 #. These values were found in the Atk documentation at:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
 #. to this table so they can be translated.
 #.
@@ -8948,9 +14095,9 @@ msgstr "מצב כתיבה"
 #. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
 #. "bg-stipple" and "fg-stipple".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:332
+#: src/orca/text_attribute_names.py:335
 msgctxt "textattr"
 msgid "true"
 msgstr ""
@@ -8959,9 +14106,9 @@ msgstr ""
 #. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
 #. "bg-stipple" and "fg-stipple".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:340
+#: src/orca/text_attribute_names.py:343
 msgctxt "textattr"
 msgid "false"
 msgstr ""
@@ -8970,10 +14117,10 @@ msgstr ""
 #. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
 #. and "direction".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:349
+#: src/orca/text_attribute_names.py:352
 msgctxt "textattr"
 msgid "none"
 msgstr "ללא"
@@ -8983,7 +14130,7 @@ msgstr "ללא"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:356
+#: src/orca/text_attribute_names.py:359
 msgctxt "textattr"
 msgid "engrave"
 msgstr ""
@@ -8993,7 +14140,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:363
+#: src/orca/text_attribute_names.py:366
 msgctxt "textattr"
 msgid "emboss"
 msgstr ""
@@ -9003,7 +14150,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:370
+#: src/orca/text_attribute_names.py:373
 msgctxt "textattr"
 msgid "outline"
 msgstr ""
@@ -9013,7 +14160,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:377
+#: src/orca/text_attribute_names.py:380
 msgctxt "textattr"
 msgid "overline"
 msgstr ""
@@ -9023,7 +14170,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:384
+#: src/orca/text_attribute_names.py:387
 msgctxt "textattr"
 msgid "line through"
 msgstr ""
@@ -9033,7 +14180,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:391
+#: src/orca/text_attribute_names.py:394
 msgctxt "textattr"
 msgid "blink"
 msgstr "הבהוב"
@@ -9043,7 +14190,7 @@ msgstr "הבהוב"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:398
+#: src/orca/text_attribute_names.py:401
 msgctxt "textattr"
 msgid "black"
 msgstr "שחור"
@@ -9051,9 +14198,9 @@ msgstr "שחור"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "underline".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:405
+#: src/orca/text_attribute_names.py:408
 msgctxt "textattr"
 msgid "single"
 msgstr "אחד"
@@ -9061,9 +14208,9 @@ msgstr "אחד"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "underline".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:412
+#: src/orca/text_attribute_names.py:415
 msgctxt "textattr"
 msgid "double"
 msgstr "כפול"
@@ -9071,9 +14218,9 @@ msgstr "כפול"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "underline".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:419
+#: src/orca/text_attribute_names.py:422
 msgctxt "textattr"
 msgid "low"
 msgstr "נמוך"
@@ -9081,9 +14228,9 @@ msgstr "נמוך"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "wrap mode".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:426
+#: src/orca/text_attribute_names.py:429
 msgctxt "textattr"
 msgid "char"
 msgstr ""
@@ -9091,9 +14238,9 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "wrap mode".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:433
+#: src/orca/text_attribute_names.py:436
 msgctxt "textattr"
 msgid "word"
 msgstr "מילה"
@@ -9103,10 +14250,10 @@ msgstr "מילה"
 #. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
 #. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:443
+#: src/orca/text_attribute_names.py:446
 #, fuzzy
 #| msgctxt "textattr"
 #| msgid "word"
@@ -9117,29 +14264,29 @@ msgstr "מילה"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "direction".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:450
+#: src/orca/text_attribute_names.py:453
 msgctxt "textattr"
 msgid "ltr"
-msgstr ""
+msgstr "שמאל לימין"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "direction".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:457
+#: src/orca/text_attribute_names.py:460
 msgctxt "textattr"
 msgid "rtl"
-msgstr ""
+msgstr "ימין לשמאל"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "justification".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:464
+#: src/orca/text_attribute_names.py:467
 msgctxt "textattr"
 msgid "left"
 msgstr "שמאל"
@@ -9147,9 +14294,9 @@ msgstr "שמאל"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "justification".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:471
+#: src/orca/text_attribute_names.py:474
 msgctxt "textattr"
 msgid "right"
 msgstr "ימין"
@@ -9157,9 +14304,9 @@ msgstr "ימין"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "justification".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:478
+#: src/orca/text_attribute_names.py:481
 msgctxt "textattr"
 msgid "center"
 msgstr "ממורכז"
@@ -9168,7 +14315,7 @@ msgstr "ממורכז"
 #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
 #. be explicitly set, they report a justification of "start".
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:484
+#: src/orca/text_attribute_names.py:487
 msgctxt "textattr"
 msgid "no justification"
 msgstr "ללא כיוון"
@@ -9176,19 +14323,19 @@ msgstr "ללא כיוון"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "justification".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:491
+#: src/orca/text_attribute_names.py:494
 msgctxt "textattr"
 msgid "fill"
-msgstr ""
+msgstr "מילוי"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:498
+#: src/orca/text_attribute_names.py:501
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra condensed"
 msgstr ""
@@ -9196,9 +14343,9 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:505
+#: src/orca/text_attribute_names.py:508
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra condensed"
 msgstr ""
@@ -9206,9 +14353,9 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:512
+#: src/orca/text_attribute_names.py:515
 msgctxt "textattr"
 msgid "condensed"
 msgstr ""
@@ -9216,9 +14363,9 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:519
+#: src/orca/text_attribute_names.py:522
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi condensed"
 msgstr ""
@@ -9226,9 +14373,9 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch" and "variant".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:526
+#: src/orca/text_attribute_names.py:529
 msgctxt "textattr"
 msgid "normal"
 msgstr ""
@@ -9236,9 +14383,9 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:533
+#: src/orca/text_attribute_names.py:536
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi expanded"
 msgstr ""
@@ -9246,9 +14393,9 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:540
+#: src/orca/text_attribute_names.py:543
 msgctxt "textattr"
 msgid "expanded"
 msgstr ""
@@ -9256,9 +14403,9 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:547
+#: src/orca/text_attribute_names.py:550
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra expanded"
 msgstr ""
@@ -9266,9 +14413,9 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:554
+#: src/orca/text_attribute_names.py:557
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra expanded"
 msgstr ""
@@ -9276,9 +14423,9 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "variant".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:561
+#: src/orca/text_attribute_names.py:564
 msgctxt "textattr"
 msgid "small caps"
 msgstr ""
@@ -9286,9 +14433,9 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "style".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:568
+#: src/orca/text_attribute_names.py:571
 msgctxt "textattr"
 msgid "oblique"
 msgstr ""
@@ -9296,9 +14443,9 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "style".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:575
+#: src/orca/text_attribute_names.py:578
 msgctxt "textattr"
 msgid "italic"
 msgstr "נטוי"
@@ -9308,7 +14455,7 @@ msgstr "נטוי"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:582
+#: src/orca/text_attribute_names.py:585
 msgctxt "textattr"
 msgid "Default"
 msgstr "ברירת מחדל"
@@ -9318,7 +14465,7 @@ msgstr "ברירת מחדל"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:589
+#: src/orca/text_attribute_names.py:592
 msgctxt "textattr"
 msgid "Text body"
 msgstr "גוף הטקסט"
@@ -9328,7 +14475,7 @@ msgstr "גוף הטקסט"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:596
+#: src/orca/text_attribute_names.py:599
 msgctxt "textattr"
 msgid "Heading"
 msgstr "כותרת"
@@ -9339,7 +14486,7 @@ msgstr "כותרת"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:604
+#: src/orca/text_attribute_names.py:607
 msgctxt "textattr"
 msgid "baseline"
 msgstr ""
@@ -9349,7 +14496,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:611
+#: src/orca/text_attribute_names.py:614
 msgctxt "textattr"
 msgid "sub"
 msgstr ""
@@ -9359,7 +14506,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:618
+#: src/orca/text_attribute_names.py:621
 msgctxt "textattr"
 msgid "super"
 msgstr ""
@@ -9369,7 +14516,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:625
+#: src/orca/text_attribute_names.py:628
 msgctxt "textattr"
 msgid "top"
 msgstr ""
@@ -9379,7 +14526,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:632
+#: src/orca/text_attribute_names.py:635
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-top"
 msgstr ""
@@ -9389,7 +14536,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:639
+#: src/orca/text_attribute_names.py:642
 msgctxt "textattr"
 msgid "middle"
 msgstr ""
@@ -9399,7 +14546,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:646
+#: src/orca/text_attribute_names.py:649
 msgctxt "textattr"
 msgid "bottom"
 msgstr "למטה"
@@ -9409,7 +14556,7 @@ msgstr "למטה"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:653
+#: src/orca/text_attribute_names.py:656
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-bottom"
 msgstr ""
@@ -9420,7 +14567,7 @@ msgstr ""
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:661
+#: src/orca/text_attribute_names.py:664
 msgctxt "textattr"
 msgid "inherit"
 msgstr ""
@@ -9430,7 +14577,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:668
+#: src/orca/text_attribute_names.py:671
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr-tb"
 msgstr ""
@@ -9440,7 +14587,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:675
+#: src/orca/text_attribute_names.py:678
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl-tb"
 msgstr ""
@@ -9450,7 +14597,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:682
+#: src/orca/text_attribute_names.py:685
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-rl"
 msgstr ""
@@ -9460,7 +14607,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:689
+#: src/orca/text_attribute_names.py:692
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-lr"
 msgstr ""
@@ -9470,7 +14617,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:696
+#: src/orca/text_attribute_names.py:699
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-rl"
 msgstr ""
@@ -9480,7 +14627,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:703
+#: src/orca/text_attribute_names.py:706
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-lr"
 msgstr ""
@@ -9490,7 +14637,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:710
+#: src/orca/text_attribute_names.py:713
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr"
 msgstr ""
@@ -9500,7 +14647,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:717
+#: src/orca/text_attribute_names.py:720
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl"
 msgstr ""
@@ -9510,7 +14657,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:724
+#: src/orca/text_attribute_names.py:727
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb"
 msgstr ""
@@ -9518,7 +14665,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:729
+#: src/orca/text_attribute_names.py:732
 msgctxt "textattr"
 msgid "solid"
 msgstr "הדגשה"
@@ -9528,42 +14675,45 @@ msgstr "הדגשה"
 #. spelled correctly. See:
 #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:736
+#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744
 msgctxt "textattr"
 msgid "spelling"
 msgstr "איות"
 
 #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
+#: src/orca/tutorialgenerator.py:161
 msgid "Press space to toggle."
 msgstr "לחץ על רווח כדי לסמן או לבטל סימון."
 
 #. Translators: this is a tip for the user on how to interact
 #. with a combobox.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
+#: src/orca/tutorialgenerator.py:188
 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
 msgstr ""
 
 #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
 #. dialog window, inform user of how to refocus these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
+#: src/orca/tutorialgenerator.py:219
 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
 #. layered pane.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
+#: src/orca/tutorialgenerator.py:283
 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing
 #. on the desktop, describing how to access the system menus.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
+#: src/orca/tutorialgenerator.py:289
 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
+#: src/orca/tutorialgenerator.py:326
 msgid "Use up and down to select an item."
 msgstr ""
 
@@ -9571,8 +14721,7 @@ msgstr ""
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
+#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536
 msgid "To collapse, press shift plus left."
 msgstr ""
 
@@ -9580,60 +14729,668 @@ msgstr ""
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542
 msgid "To expand, press shift plus right."
 msgstr ""
 
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
+#: src/orca/tutorialgenerator.py:394
+msgid "To activate press return."
+msgstr "אנטר להפעלה."
+
 #. Translators: This is the tutorial string for when landing
 #. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
+#: src/orca/tutorialgenerator.py:424
 msgid "Type in text."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the tutorial string for landing
 #. on a page tab, we are informing the
 #. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
+#: src/orca/tutorialgenerator.py:452
 msgid "Use left and right to view other tabs."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
+#: src/orca/tutorialgenerator.py:477
 msgid "To activate press space."
-msgstr "לחץ על מקש רווח כדי להפעיל."
+msgstr "לחיצה על רווח להפעלה."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
-msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
+#: src/orca/tutorialgenerator.py:505
+msgid ""
+"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
+#: src/orca/tutorialgenerator.py:668
 msgid "Use arrow keys to change."
-msgstr "השתמש במקשי החצים לשינוי."
+msgstr "מקשי החצים משמשים לשינוי."
 
-#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
-msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow."
-msgstr "כדי לנווט, לחץ על החץ השמאלי או הימני. כדי לעבור בין פריטים לחץ על החץ העליון או התחתון."
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
+#: src/orca/tutorialgenerator.py:693
+msgid ""
+"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
+"down arrow."
+msgstr ""
+"כדי לנווט, יש ללחוץ על החץ שמאלה או ימינה. כדי לעבור בין פריטים יש ללחוץ על "
+"החץ למעלה או למטה."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
-#. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
+#. navigate into sub menus.
+#: src/orca/tutorialgenerator.py:698
 msgid "To enter sub menu, press right arrow."
-msgstr "כדי להיכנס לתת תפריט, לחץ על החץ הימני."
+msgstr "כדי להיכנס לתת־תפריט, י ללחוץ על החץ ימינה."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
-msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for 
maximum press end."
+#: src/orca/tutorialgenerator.py:730
+msgid ""
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
+"minimum press home, and for maximum press end."
 msgstr ""
 
-#~ msgctxt "tablecell"
-#~ msgid " not selected"
-#~ msgstr " לא נבחר"
+#~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
+#~ msgstr "זכוכית המגדלת וקורא המסך Orca"
+
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
+
+#~ msgid "Starting Orca Preferences for %s."
+#~ msgstr "פותח את העדפות Orca עבור %s."
+
+#~ msgid "bookmark is current object"
+#~ msgstr "הסימנייה היא האובייקט הנוכחי"
+
+#~ msgid "bookmark and current object have same parent"
+#~ msgstr "לסימניה ולאובייקט הנוכחי יש את אותו אובייקט אב"
+
+#~ msgid "comparison unknown"
+#~ msgstr "השוואה לא ידוע"
+
+#~ msgid "Bottom Right"
+#~ msgstr "צד ימין למטה"
+
+#~ msgid "Reports information on current script."
+#~ msgstr "מדווח על נתונים על הסקריפט הנוכחי."
+
+#~ msgid "Quits Orca"
+#~ msgstr "יציאה מ־Orca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Prints a debug listing of all known applications to the console where "
+#~ "Orca is running."
+#~ msgstr "מדפיס נתוני ניפוי שגיאות של כל היישומים המוכרים למסוף בו פועל Orca."
+
+#~ msgid "Increases the magnification level."
+#~ msgstr "מגביר את רמת ההגדלה."
+
+#~ msgid "Decreases the magnification level."
+#~ msgstr "מפחית את רמת ההגדלה."
+
+#~ msgid "Toggles the magnifier."
+#~ msgstr "כיבוי או הפעלה של זכוכית המגדלת."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
+#~ "mode, press the escape key."
+#~ msgstr ""
+#~ "נכנס למצב למידה.  לחץ על כל מקש כדי לשמוע את הפעולה שלו.  כדי לצאת ממצב "
+#~ "למידה לחץ על המקש escape."
+
+#~ msgid "GNOME Speech Services"
+#~ msgstr "שירותי הדיבור של GNOME"
+
+#~ msgid "F 11"
+#~ msgstr "F 11"
+
+#~ msgid "F 12"
+#~ msgstr "F 12"
+
+#~ msgid "Color enhancements disabled."
+#~ msgstr "שיפורי צבעים מכובים."
+
+#~ msgid "Color enhancements enabled."
+#~ msgstr "שיפורי צבעים מופעלים."
+
+#~ msgid "Full Screen mode unavailable"
+#~ msgstr "מצב מסך המלא לא זמין"
+
+#~ msgid "Top Half"
+#~ msgstr "חצי עליון"
+
+#~ msgid "Left Half"
+#~ msgstr "חצי שמאלי"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "מותאם"
+
+#~ msgid "<b>Brightness</b>"
+#~ msgstr "<b>בהירות</b>"
+
+#~ msgid "<b>Contrast</b>"
+#~ msgstr "<b>ניגוד</b>"
+
+#~ msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>הגדרות ריבוי מסכים</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Settings"
+#~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
+
+#~ msgid "B_lue:"
+#~ msgstr "כ_חול:"
+
+#~ msgid "Gree_n:"
+#~ msgstr "ירו_ק:"
+
+#~ msgid "Negative hue shift"
+#~ msgstr "שינוי גוון שלילי"
+
+#~ msgid "Positive hue shift"
+#~ msgstr "שינוי גוון חיובי"
+
+#~ msgid "R_ed:"
+#~ msgstr "א_דום:"
+
+#~ msgid "S_ource display:"
+#~ msgstr "תצוגת מ_קור:"
+
+#~ msgid "Target displa_y:"
+#~ msgstr "יעד תצוג_ה:"
+
+#~ msgid "_Blue:"
+#~ msgstr "_כחול:"
+
+#~ msgid "_Color Filtering:"
+#~ msgstr "סינון _צבעים:"
+
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "_אדום:"
+
+#~ msgid "_Smoothing:"
+#~ msgstr "_החלקה:"
+
+#~ msgid "^[Yy1]"
+#~ msgstr "^[Yy1]"
+
+#~ msgid "Welcome to Orca setup."
+#~ msgstr "Welcome to Orca setup."
+
+#~ msgid "Select desired speech system:"
+#~ msgstr "Select desired speech system:"
+
+#~ msgid "Enter choice: "
+#~ msgstr "Enter choice: "
+
+#~ msgid "Speech will not be used.\n"
+#~ msgstr "Speech will not be used.\n"
+
+#~ msgid "No servers available.\n"
+#~ msgstr "No servers available.\n"
+
+#~ msgid "Select desired speech server."
+#~ msgstr "Select desired speech server."
+
+#~ msgid "No voices available.\n"
+#~ msgstr "No voices available.\n"
+
+#~ msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+
+#~ msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Enable key echo?  Enter y or n: "
+
+#~ msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+
+#~ msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+
+#~ msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Enable locking keys?  Enter y or n: "
+
+#~ msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Enable function keys?  Enter y or n: "
+
+#~ msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Enable action keys?  Enter y or n: "
+
+#~ msgid "Select desired keyboard layout."
+#~ msgstr "Select desired keyboard layout."
+
+#~ msgid "1. Desktop"
+#~ msgstr "1. Desktop"
+
+#~ msgid "2. Laptop"
+#~ msgstr "2. Laptop"
+
+#~ msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
+#~ msgstr "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
+
+#~ msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Enable Braille?  Enter y or n: "
+
+#~ msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+
+#~ msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
+
+#~ msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+#~ msgstr "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+
+#~ msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+#~ msgstr "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+
+#~ msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+
+#~ msgid "Setup complete. Logging out now."
+#~ msgstr "Setup complete. Logging out now."
+
+#~ msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+#~ msgstr "Setup complete.  Press Return to continue."
+
+#~ msgid "<b>Start from:</b>"
+#~ msgstr "‏<b>התחל מ:</b>"
+
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "ממורכז"
+
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "פונקציה"
+
+#~ msgid "Alternate"
+#~ msgstr "מקשים חילופיים"
+
+#~| msgid "Speak progress bar _updates"
+#~ msgid "Restrict progress bar updates to:"
+#~ msgstr "הגבלת עדכוני מצב פסי התקדמות ל:"
+
+#~ msgid "Speak current _cell"
+#~ msgstr "קריאת _תא נוכחי"
+
+#~ msgid "Starting Orca Preferences."
+#~ msgstr "מתחיל את העדפות Orca."
+
+#~ msgid "Goodbye."
+#~ msgstr "להתראות."
+
+#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+#~ msgstr "Usage: orca [OPTION...]"
+
+#~ msgid "Set up user preferences"
+#~ msgstr "Set up user preferences"
+
+#~ msgid "Skip set up of user preferences"
+#~ msgstr "Skip set up of user preferences"
+
+#~ msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+#~ msgstr "Quits Orca (if shell script used)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+#~ "will automatically launch the preferences set up unless\n"
+#~ "the -n or --no-setup option is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+#~ "will automatically launch the preferences set up unless\n"
+#~ "the -n or --no-setup option is used."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
+#~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
+#~ "suspend the desktop until Orca is killed."
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
+#~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
+#~ "suspend the desktop until Orca is killed."
+
+#~ msgid "Welcome to Orca."
+#~ msgstr "ברוך הבא אל Orca."
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "אזהרה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This will stop all speech output and screen magnification.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><big>לצאת מ־Orca?</big></b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "הקראה טקסט והגדלת המסך תיפסק.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "<b>Border Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>הגדרות מסגרת</b>"
+
+#~ msgid "<b>Color Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>הגדרות צבעים</b>"
+
+#~ msgid "<b>Contracted Braille</b>"
+#~ msgstr "<b>ברייל מקוצר</b>"
+
+#~ msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>הגדרות כוונת</b>"
+
+#~ msgid "<b>Cursor Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>הגדרות סמן</b>"
+
+#~ msgid "<b>Table Row Speech</b>"
+#~ msgstr "<b>קריאת שורה בטבלה</b>"
+
+#~ msgid "<b>Text attributes</b>"
+#~ msgstr "<b>טקסט מייחס</b>"
+
+#~ msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>הגדרות מעקב וכיוון</b>"
+
+#~ msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>הגדרות ההגדלה</b>"
+
+#~ msgid "Advanced _Settings..."
+#~ msgstr "_הגדרות מתקדמות..."
+
+#~ msgid "Border color:"
+#~ msgstr "צבע מסגרת:"
+
+#~ msgid "Border size:"
+#~ msgstr "גודל המסגרת:"
+
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "בהירות:"
+
+#~ msgid "Cross-hair color:"
+#~ msgstr "צבע כוונת:"
+
+#~ msgid "Cross-hair si_ze:"
+#~ msgstr "גו_דל הכוונת:"
+
+#~ msgid "Cursor color:"
+#~ msgstr "צבע סמן:"
+
+#~ msgid "Cursor size:"
+#~ msgstr "גודל סמן:"
+
+#~ msgid "Custom siz_e"
+#~ msgstr "_גודל מותאם"
+
+#~ msgid "Enable Braille _monitor"
+#~ msgstr "הפעל _צג ברייל"
+
+#~ msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+#~ msgstr "הפעל מקשים _אלפאנומריים ומקשי פיסוק"
+
+#~ msgid "Enable c_ursor"
+#~ msgstr "הפעלת ס_מן"
+
+#~ msgid "Enable cross-h_air"
+#~ msgstr "הפעל כוונת"
+
+#~ msgid "Enable lockin_g keys"
+#~ msgstr "הפעל מקשי נעיל_ה (Num Lock, Caps Lock, Scroll Lock)"
+
+#~ msgid "Hide s_ystem pointer"
+#~ msgstr "הסתר את סמן ה_מערכת"
+
+#~ msgid "In_vert colors"
+#~ msgstr "ה_פוך צבעים"
+
+#~ msgid "Key Binding List"
+#~ msgstr "רשימת קיצורי מקשים"
+
+#~ msgid "Magnifier"
+#~ msgstr "זכוכית מגדלת"
+
+#~ msgid "Mouse poi_nter:"
+#~ msgstr "מצביע עכבר"
+
+#~ msgid "Orca Modifier Keys"
+#~ msgstr "מפתחות שינוי ‏Orca"
+
+#~ msgid "Pointer follows zoomer"
+#~ msgstr "הסמן עוקב אחרי ההגדלה"
+
+#~ msgid "Quit Orca _without confirmation"
+#~ msgstr "יציאה מ־Orca _ללא אישור"
+
+#~ msgid "Scale _factor:"
+#~ msgstr "_גורם קנה מידה:"
+
+#~ msgid "Show Orca _main window"
+#~ msgstr "הצגת  החלון ה_ראשי של Orca"
+
+#~ msgid "Speak current ro_w"
+#~ msgstr "קריאת שור_ה נוכחית"
+
+#~ msgid "Start Orca when you lo_gin"
+#~ msgstr "הפעל את Orca ב_כניסה למערכת"
+
+#~ msgid "Te_xt cursor:"
+#~ msgstr "טק_סט הסמן:"
+
+#~ msgid "_Left:"
+#~ msgstr "_שמאל:"
+
+#~ msgid "_Position:"
+#~ msgstr "_מיקום:"
+
+#~ msgid "_Right:"
+#~ msgstr "_ימין:"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "שניות"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "לא תיקני"
+
+#~ msgid "Alert"
+#~ msgstr "אזהרה"
+
+#~ msgid "Arrow"
+#~ msgstr "חץ"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "לוח שנה"
+
+#~ msgid "CheckItem"
+#~ msgstr "פריט לתיבת סימון"
+
+#~ msgid "DesktopIcon"
+#~ msgstr "סמל בשולחן עבודה"
+
+#~ msgid "FileChooser"
+#~ msgstr "בוחר קבצים"
+
+#~ msgid "FontChooser"
+#~ msgstr "בוחר גופנים"
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "טופס"
+
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "מסגרת"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "תפריט"
+
+#~ msgid "MenuItem"
+#~ msgstr "פריט בתפריט"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "עמוד"
+
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "עמוד"
+
+#~ msgid "TabList"
+#~ msgstr "רשימת לשוניות"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "לוח"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "סיסמה"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "סיסמה"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "התקדמות"
+
+#~ msgid "progress bar"
+#~ msgstr "פס התקדמות"
+
+#~ msgid "RadioItem"
+#~ msgstr "פריט בחירה"
+
+#~ msgid "ScrollBar"
+#~ msgstr "סרגל־גלילה"
+
+#~ msgid "Slider"
+#~ msgstr "מחוון"
+
+#~ msgid "Cell"
+#~ msgstr "תא"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "מסוף"
+
+#~ msgid "ToolBar"
+#~ msgstr "סרגל־כלים"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
+
+#~ msgid "AutoComplete"
+#~ msgstr "השלמה אוטומטית"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "מסמך"
+
+#~| msgid "table with %d rows and %d columns."
+#~ msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
+#~ msgstr "טבלה עם %(rows)d שורות ו־%(columns)d עמודות."
+
+#~| msgid "row %d, column %d"
+#~ msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+#~ msgstr "שורה %(row)d, עמודה %(column)d"
+
+#~ msgid "CalendarEvent"
+#~ msgstr "אירוע על לוח שנה"
+
+#~ msgid "calendar event"
+#~ msgstr "אירוע לוח שנה"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "ברוך הבא"
+
+#~ msgid "Congratulations"
+#~ msgstr "מזל טוב"
+
+#~ msgid "Attachment"
+#~ msgstr "תצריף"
+
+#~ msgid "No appointments"
+#~ msgstr "אין פגישות"
+
+#~ msgid "Directories button"
+#~ msgstr "כפתורי כיוונים"
+
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "עוזר"
+
+#~ msgid "Read"
+#~ msgstr "קרא"
+
+#~ msgid "Change to:"
+#~ msgstr "שנה ל:"
+
+#~ msgid "Misspelled word:"
+#~ msgstr "מילה שגויה:"
+
+#~ msgid "Completed spell checking"
+#~ msgstr "בדיקת איות הסתיימה"
+
+#~ msgid "Spell checking is complete."
+#~ msgstr "בקידת איות הושלמה."
+
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "בדיקת איות"
+
+#~ msgid "Phrase not found"
+#~ msgstr "הביטוי לא נמצא"
+
+#~ msgid "Phrase found."
+#~ msgstr "הביטוי נמצא."
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "עצור"
+
+#~ msgid "Work online / offline"
+#~ msgstr "עבודה מקוונת / לא מקוונת"
+
+#~ msgid "First name"
+#~ msgstr "שם פרטי"
+
+#~ msgid "Move to cell"
+#~ msgstr "עבור לתא"
+
+#~ msgid "Presentation Wizard"
+#~ msgstr "אשף מצגות"
+
+#~ msgid "entered bookmark"
+#~ msgstr "הוכנסה סימנייה"
+
+#~ msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+#~ msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+
+#~ msgid "soffice.bin"
+#~ msgstr "soffice.bin"
+
+#~ msgid "[Ee]volution"
+#~ msgstr "[Ee]volution"
+
+#~ msgid "Deer Park"
+#~ msgstr "Deer Park"
+
+#~ msgid "Bon Echo"
+#~ msgstr "Bon Echo"
+
+#~ msgid "Minefield"
+#~ msgstr "Minefield"
+
+#~ msgid "Mail/News"
+#~ msgstr "דואר/חדשות"
+
+#~ msgid "bug-buddy"
+#~ msgstr "bug-buddy"
+
+#~ msgid "vte"
+#~ msgstr "vte"
+
+#~ msgid "gaim"
+#~ msgstr "gaim"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%d percent."
+#~ msgid "%d percent"
+#~ msgstr "‏%d אחוז"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "table with %d rows and %d columns."
+#~ msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
+#~ msgstr "טבלה עם %d שורות ו־%d עמודות."
+
+#~ msgid "No more anchors."
+#~ msgstr "אין עוד עוגנים."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Centered\n"
 #~ "Push\n"
@@ -9642,6 +15399,7 @@ msgstr ""
 #~ "ממורכז\n"
 #~ "דוחף\n"
 #~ "ללא"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Full Screen\n"
 #~ "Top Half\n"
@@ -9656,77 +15414,99 @@ msgstr ""
 #~ "צד שמאל\n"
 #~ "צד ימין\n"
 #~ "מותאם אישית"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Line\n"
 #~ "Sentence"
 #~ msgstr ""
 #~ "שורה\n"
 #~ "משפט"
+
 #~ msgid ""
 #~ "None\n"
 #~ "Bilinear"
 #~ msgstr ""
 #~ "ללא\n"
 #~ "דו-קווי"
-#~ msgid "Update interval:"
-#~ msgstr "זמני  עדכון:"
+
 #~ msgid "Shredder"
 #~ msgstr "Shredder"
+
 #~ msgctxt "textattr"
 #~ msgid "invalid"
 #~ msgstr "לא תקין"
+
 #~ msgid "%s percent"
 #~ msgstr "‏%s אחוז"
-#~ msgid "selected"
-#~ msgstr "נבחר"
+
 #~ msgid "%s page"
 #~ msgstr "עמוד %s"
+
 #~ msgid "on item %d of %d"
 #~ msgstr "על פריט %d מתוך %d"
+
 #~ msgid "item %d of %d"
 #~ msgstr "פריט %d מתוך %d"
+
 #~ msgid "tablecell| not selected"
 #~ msgstr "לא נבחר"
+
 #~ msgid "text|selected"
 #~ msgstr "נבחר"
+
 #~ msgid "text|unselected"
 #~ msgstr "הבחירה בוטלה"
+
 #~ msgid "radiobutton|selected"
 #~ msgstr "מסומן"
+
 #~ msgid "radiobutton|not selected"
 #~ msgstr "לא מסומן"
+
 #~ msgid "textattr|direction"
 #~ msgstr "כיוון"
+
 #~ msgid "textattr|editable"
 #~ msgstr "ניתן לעריכה"
+
 #~ msgid "textattr|invalid"
 #~ msgstr "שגוי"
+
 #~ msgid "textattr|invisible"
 #~ msgstr "בלתי נראה"
-#~ msgid "textattr|line height"
-#~ msgstr "גובה קו"
+
 #~ msgid "textattr|size"
 #~ msgstr "גודל"
+
 #~ msgid "textattr|style"
 #~ msgstr "דגנון"
+
 #~ msgid "textattr|weight"
 #~ msgstr "משקל"
+
 #~ msgid "textattr|none"
 #~ msgstr "ללא"
+
 #~ msgid "textattr|blink"
 #~ msgstr "להבהב"
+
 #~ msgid "textattr|black"
 #~ msgstr "שחור"
+
 #~ msgid "textattr|double"
 #~ msgstr "כפול"
+
 #~ msgid "textattr|left"
 #~ msgstr "שמאל"
+
 #~ msgid "textattr|right"
 #~ msgstr "ימין"
+
 #~ msgid "textattr|center"
 #~ msgstr "ממורכז"
+
 #~ msgid "textattr|italic"
 #~ msgstr "נטוי"
+
 #~ msgid "textattr|Default"
 #~ msgstr "ברירת מחדל"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]