[goffice] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goffice] Update Ukrainian translation
- Date: Sun, 2 May 2021 17:30:03 +0000 (UTC)
commit dda469ce15c7a84b5947003c3c8f8bfd5c11c65c
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sun May 2 17:30:01 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 123 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 80 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 06d19a97c..61cd7182c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric 0.45\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/goffice/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-22 23:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-23 13:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-02 20:29+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: ../goffice/app/file.c:177 ../goffice/app/file.c:632
msgid "ID"
@@ -1276,8 +1276,7 @@ msgstr "Обертання осьового кола"
#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3445 ../goffice/graph/gog-axis.c:3446
msgid "Polar axis set unit"
-msgstr ""
-"Одиниця виміру набору полярної вісі"
+msgstr "Одиниця виміру набору полярної вісі"
#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3451
msgid "Axis start position"
@@ -1326,15 +1325,16 @@ msgstr ""
#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3478
msgid "Metrics ratio"
-msgstr ""
-"Коефіцієнт метрики"
+msgstr "Коефіцієнт метрики"
#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3479
msgid ""
"If an axis is used as reference, gives the ratio of the ticks distance, and "
"if the metrix is absolute, the ticks distance. Defaults to 1.0"
msgstr ""
-"Якщо вісь використано як еталонну, задає коефіцієнт відстані між поділками, і, якщо метрика є абсолютною,
задає відстань між поділками. Типовим значенням є 1.0."
+"Якщо вісь використано як еталонну, задає коефіцієнт відстані між поділками, "
+"і, якщо метрика є абсолютною, задає відстань між поділками. Типовим "
+"значенням є 1.0."
#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3483
msgid "Metrics Unit"
@@ -1345,12 +1345,12 @@ msgid ""
"The unit symbol for the absolute distance unit between ticks. Might be \"cm"
"\" or \"in\""
msgstr ""
-"Позначення одиниць для абсолютної відстані між поділками. Може дорівнювати «cm» (сантиметри) або «in»
(дюйми)"
+"Позначення одиниць для абсолютної відстані між поділками. Може дорівнювати "
+"«cm» (сантиметри) або «in» (дюйми)"
#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3489
msgid "Display factor"
-msgstr ""
-"Коефіцієнт показу"
+msgstr "Коефіцієнт показу"
#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3490
msgid "Real values are the displayed ones multipled by the display factor."
@@ -1375,8 +1375,7 @@ msgstr "Редактор карти кольорів"
#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:2
msgid "Current color stop"
-msgstr ""
-"Поточна прив'язка кольору"
+msgstr "Поточна прив'язка кольору"
#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:3
msgid "Value"
@@ -1433,6 +1432,7 @@ msgstr "Позиція вісі"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:784 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:790
msgid "Where to position an axis low, high, or crossing"
msgstr ""
+"Де розташувати вісь — знизу, згори або на перехресті"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:789
msgid "Axis position (as a string)"
@@ -1497,10 +1497,11 @@ msgstr "Розмір допоміжних позначок у точках"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:840
msgid "Cross axis ID"
msgstr ""
+"Ід. вісі перетину"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:841
msgid "Which axis to cross"
-msgstr "Які вісі перетинати"
+msgstr "Яку вісь перетинати"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:847
msgid "Axis padding"
@@ -1509,6 +1510,7 @@ msgstr "Фаска вісі"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:848
msgid "Distance from axis line to plot area, in points"
msgstr ""
+"Відстань від лінії вісі до області графіка, у точках"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:942
msgid "Select axis"
@@ -1517,10 +1519,12 @@ msgstr "Вибрати вісь"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:1048
msgid "Set start bound"
msgstr ""
+"Встановити прив'язку початку"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:1059
msgid "Set stop bound"
msgstr ""
+"Встановити прив'язку кінця"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:2609
msgid "Ticks"
@@ -1871,6 +1875,7 @@ msgstr "Вісь"
#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:347
msgid "Reference to the color or pseudo-3d axis"
msgstr ""
+"Посилання на вісь кольорів або псевдопросторову вісь"
#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:352
msgid "Tick size"
@@ -2069,6 +2074,7 @@ msgstr "Тип _креслення"
#: ../goffice/graph/gog-guru-type-selector.ui.h:2
msgid "Sample"
msgstr ""
+"Вибірка"
#: ../goffice/graph/gog-guru-type-selector.ui.h:3
msgid "_Subtype"
@@ -2253,6 +2259,7 @@ msgstr "Компас"
#: ../goffice/graph/gog-object.c:841
msgid "Compass auto position flags"
msgstr ""
+"Прапорці автоматичного розташування компаса"
#: ../goffice/graph/gog-object.c:846
msgid "Alignment"
@@ -2454,6 +2461,7 @@ msgstr "Тангенціальна вісь"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:484
msgid "Reference to circular axis"
msgstr ""
+"Посилання на кругову вісь"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:489
msgid "Radial axis"
@@ -2462,6 +2470,7 @@ msgstr "Радіальна вісь"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:490
msgid "Reference to radial axis"
msgstr ""
+"Посилання на радіальну вісь"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:495
msgid "Pseudo-3D axis"
@@ -2470,6 +2479,7 @@ msgstr "Псевдопросторова вісь"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:496
msgid "Reference to pseudo-3D axis"
msgstr ""
+"Посилання на псевдопросторову вісь"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:501
msgid "Color axis"
@@ -2478,6 +2488,7 @@ msgstr "Колір вісі"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:502
msgid "Reference to color axis"
msgstr ""
+"Посилання на вісь кольорів"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:507
msgid "Bubble axis"
@@ -2486,6 +2497,7 @@ msgstr "Бульбашкова вісь"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:508
msgid "Reference to bubble axis"
msgstr ""
+"Посилання на бульбашкову вісь"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:513
msgid "Plot group"
@@ -2498,12 +2510,14 @@ msgstr "Назва групи креслень, якщо така є"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:519
msgid "Guru hints"
msgstr ""
+"Гуру-підказки"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:520
msgid ""
"Semicolon separated list of hints for automatic addition of objects in guru "
"dialog"
msgstr ""
+"Список підказок, відокремлених крапкою з комою, для автоматичного додавання об'єктів у гуру-вікні"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:526
msgid "Default interpolation"
@@ -2553,12 +2567,14 @@ msgstr "Пропустити некоректні дані"
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:312
msgid "Drawing bounds"
msgstr ""
+"Межі креслення"
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:313
msgid ""
"How the regression line should be limited, acceptable values are \"none\", "
"\"absolute\", and \"relative\"."
msgstr ""
+"Спосіб обмеження лінії регресії. Прийнятними значеннями є «none», «absolute» та «relative»."
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:1
msgid "(_Name):"
@@ -2567,10 +2583,12 @@ msgstr "(_Назва):"
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:2
msgid "Low bound:"
msgstr ""
+"Нижня межа:"
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:3
msgid "High bound:"
msgstr ""
+"Верхня межа:"
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:5
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:471
@@ -2609,10 +2627,12 @@ msgstr "Верхня межа:"
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:18
msgid "Low span:"
msgstr ""
+"Нижній діапазон:"
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:19
msgid "High span:"
msgstr ""
+"Верхній діапазон:"
#: ../goffice/graph/gog-reg-eqn-prefs.ui.h:1
msgid "Display _equation"
@@ -3002,6 +3022,7 @@ msgstr "GogObject, на якому показано цю панель перег
#: ../goffice/graph/new-theme-prefs.ui.h:2
msgid "Series number"
msgstr ""
+"Номер у послідовності"
#: ../goffice/gtk/go-action-combo-text.c:224
msgid "Case Sensitive"
@@ -4124,27 +4145,32 @@ msgstr "Верхній індекс"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1251
msgid "Show Style"
-msgstr "Показ стилю"
+msgstr "Показати стиль"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1252
msgid "Whether style is part of the font being selected"
msgstr ""
+"Чи є стиль частиною шрифту, який вибирають"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1260
msgid "Show Color"
msgstr ""
+"Показати колір"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1261
msgid "Whether color is part of the font being selected"
msgstr ""
+"Чи є колір частиною шрифту, який вибирають"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1269
msgid "Show Underline"
msgstr ""
+"Показати підкреслювання"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1270
msgid "Whether underlining is part of the font being selected"
msgstr ""
+"Чи є підкреслювання частиною шрифту, який вибирають"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1278
msgid "Show Script"
@@ -4153,46 +4179,56 @@ msgstr "Показати писемність"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1279
msgid "Whether subscript/superscript is part of the font being selected"
msgstr ""
+"Чи є колір нижній/верхній індекс частиною шрифту, який вибирають"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1287
msgid "Show Strikethrough"
msgstr ""
+"Показати перекреслювання"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1288
msgid "Whether strikethrough is part of the font being selected"
msgstr ""
+"Чи є перекреслювання частиною шрифту, який вибирають"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1296
msgid "Color unset text"
msgstr ""
+"Текст для невизначеного кольору"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1297
msgid "The text to show for selecting no color"
msgstr ""
+"Текст, який слід показати, якщо не вибрано кольору"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1305
msgid "Color Group"
-msgstr "Гурпа кольорів"
+msgstr "Група кольорів"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1306
msgid "The color group to use for the color picker"
msgstr ""
+"Група кольорів, яку слід використатися, для засобу вибору кольору"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1314
msgid "Color Default"
msgstr ""
+"Типовий колір"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1315
msgid "The color to show for an unset color"
msgstr ""
+"Колір, який слід показати, якщо колін не встановлено"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1325
msgid "Underline Picker"
msgstr ""
+"Вибір підкреслювання"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1326
msgid "The widget to use for picking underline type"
msgstr ""
+"Віджет, яким слід скористатися для вибору типу підкреслювання"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel-dialog.c:112
msgid "Pick a Font"
@@ -4201,6 +4237,7 @@ msgstr "Виберіть шрифт"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:1
msgid "Select the font family"
msgstr ""
+"Виберіть гарнітуру шрифту"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:2
msgid "Font:"
@@ -4209,6 +4246,7 @@ msgstr "Шрифт:"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:3
msgid "Select the size"
msgstr ""
+"Виберіть розмір"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:4
msgid "Size:"
@@ -4217,6 +4255,7 @@ msgstr "Розмір:"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:5
msgid "Select the font face"
msgstr ""
+"Виберіть стиль шрифту"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:6
msgid "Style:"
@@ -4225,6 +4264,7 @@ msgstr "Стиль:"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:7
msgid "Select whether a line should be drawn through the text"
msgstr ""
+"Вкажіть, чи має бути перекреслено текст"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:8
msgid "Strikethrough:"
@@ -4243,6 +4283,7 @@ msgid ""
"Select whether the font should be modified for use as subscript or "
"superscript"
msgstr ""
+"Виберіть, чи має бути змінено шрифт так, щоб він використовувався як нижній або верхній індекс"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:12
msgid "Script:"
@@ -5948,10 +5989,12 @@ msgstr "Аруба, ґульдени"
#: ../goffice/utils/formats.c:395
msgid "Azerbaijan, Manats"
msgstr ""
+"Азербайджан, манати"
#: ../goffice/utils/formats.c:396
msgid "Bosnia and herzegovina, Convertible Marka"
msgstr ""
+"Боснія і Герцеговина, конвертована марка"
#: ../goffice/utils/formats.c:397
msgid "Barbados, Dollars"
@@ -5980,26 +6023,32 @@ msgstr "Бермуди, долари"
#: ../goffice/utils/formats.c:403
msgid "Brunei Darussalam, Dollars"
msgstr ""
+"Бруней, долари"
#: ../goffice/utils/formats.c:404
msgid "Bolivia, Bolivianos"
msgstr ""
+"Болівія, болівіано"
#: ../goffice/utils/formats.c:405
msgid "Bolivia, Mvdol"
msgstr ""
+"Болівія, mvdol"
#: ../goffice/utils/formats.c:406
msgid "Brazil, Brazilian Real"
msgstr ""
+"Бразилія, бразильський реал"
#: ../goffice/utils/formats.c:407
msgid "Bahamas, Dollars"
msgstr ""
+"Багамські острови, долари"
#: ../goffice/utils/formats.c:408
msgid "Bhutan, Ngultrum"
msgstr ""
+"Бутан, нгултрум"
#: ../goffice/utils/formats.c:409
msgid "Botswana, Pulas"
@@ -8776,13 +8825,11 @@ msgstr "Показувати від'ємні"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:560
msgid "Draw bubbles for negative values"
-msgstr ""
-"Малювати бульбашки для від'ємних значень"
+msgstr "Малювати бульбашки для від'ємних значень"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:566
msgid "Draw 3D bubbles"
-msgstr ""
-"Малювати просторові бульбашки"
+msgstr "Малювати просторові бульбашки"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:571
msgid "Bubble scale"
@@ -8790,8 +8837,7 @@ msgstr "Масштаб бульбашки"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:572
msgid "Fraction of default radius used for display"
-msgstr ""
-"Частка типового радіуса для показу"
+msgstr "Частка типового радіуса для показу"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:581 ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:3
msgid "Bubble"
@@ -8814,13 +8860,11 @@ msgstr "Смужки похибок Y"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2122
msgid "Horizontal drop lines"
-msgstr ""
-"Горизонтальні лінії спадання"
+msgstr "Горизонтальні лінії спадання"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2130
msgid "Vertical drop lines"
-msgstr ""
-"Вертикальні лінії спадання"
+msgstr "Вертикальні лінії спадання"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2193
msgid "Invalid as zero"
@@ -8828,8 +8872,7 @@ msgstr "Некоректні як нульові"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2194
msgid "Replace invalid values by 0 when drawing markers or bubbles"
-msgstr ""
-"Замінити некоректні значення 0 при малюванні позначок або бульбашок"
+msgstr "Замінити некоректні значення 0 при малюванні позначок або бульбашок"
#. xgettext : the base for how to name drop bar/col plot objects
#. * eg The 2nd drop bar/col plot in a chart will be called
@@ -8844,8 +8887,7 @@ msgstr "Чи слід використовувати горизонтальні
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:309
msgid "Bars width as a percentage of the plot width"
-msgstr ""
-"Ширина стовпчиків у відсотках до ширини креслення"
+msgstr "Ширина стовпчиків у відсотках до ширини креслення"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:320
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:316
@@ -8894,7 +8936,8 @@ msgid ""
"Linearly interpolate between multi-dimensional points,with markers at each "
"point."
msgstr ""
-"Лінійна інтерполяція між багатовимірними точками із позначками у кожній з точок."
+"Лінійна інтерполяція між багатовимірними точками із позначками у кожній з "
+"точок."
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:11
msgid "XY Lines"
@@ -8910,33 +8953,27 @@ msgstr "Сплайни XY"
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:14
msgid "Interpolate between multi-dimensional points with Bezier splines."
-msgstr ""
-"Інтерполяція між багатовимірними точками за допомогою сплайнів Безьє."
+msgstr "Інтерполяція між багатовимірними точками за допомогою сплайнів Безьє."
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:15
msgid "XY Steps Start"
-msgstr ""
-"Початок сходинок XY"
+msgstr "Початок сходинок XY"
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:16
msgid "Stepped curve using the first y value."
-msgstr ""
-"Сходинкова крива із використанням першого значення y."
+msgstr "Сходинкова крива із використанням першого значення y."
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:17
msgid "XY Steps End"
-msgstr ""
-"Кінець сходинок XY"
+msgstr "Кінець сходинок XY"
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:18
msgid "Stepped curve using the last y value."
-msgstr ""
-"Сходинкова крива із використанням останнього значення y."
+msgstr "Сходинкова крива із використанням останнього значення y."
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:19
msgid "XY Steps Center"
-msgstr ""
-"Центр сходинок XY"
+msgstr "Центр сходинок XY"
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:20
msgid "Stepped curve using the nearest y value."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]