[gnome-user-docs] Added Indonesian translation of System Administration Guide



commit c138b129ed4fd3d91fa0a5f44e5864eef102da7a
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Wed Dec 16 12:51:45 2020 +0000

    Added Indonesian translation of System Administration Guide

 system-admin-guide/Makefile.am |    2 +-
 system-admin-guide/id/id.po    | 6227 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 6228 insertions(+), 1 deletion(-)
---
diff --git a/system-admin-guide/Makefile.am b/system-admin-guide/Makefile.am
index 57cda8cd..f19515c5 100644
--- a/system-admin-guide/Makefile.am
+++ b/system-admin-guide/Makefile.am
@@ -63,4 +63,4 @@ HELP_FILES = \
 
 HELP_MEDIA =
 
-HELP_LINGUAS = ca cs de es gl hu ko pt_BR sv tr uk
+HELP_LINGUAS = ca cs de es gl hu id ko pt_BR sv tr uk
diff --git a/system-admin-guide/id/id.po b/system-admin-guide/id/id.po
new file mode 100644
index 00000000..1401b4d6
--- /dev/null
+++ b/system-admin-guide/id/id.po
@@ -0,0 +1,6227 @@
+# Indonesian translation for gnome-user-docs.
+# Copyright (C) 2020 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: system-admin-guide master\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-08 06:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-08 19:01+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2020"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/appearance.page:10
+msgid ""
+"<link xref=\"desktop-shield\">Change the lock screen shield</link>, <link "
+"xref=\"desktop-favorite-applications\">default favorite applications</link>, "
+"<link xref=\"desktop-lockscreen\">lock the screen when idle</link>…"
+msgstr ""
+"<link xref=\"desktop-shield\">Mengubah perisai layar kunci</link>, <link "
+"xref=\"desktop-favorite-applications\">aplikasi favorit baku</link>, <link "
+"xref=\"desktop-lockscreen\">mengunci layar saat menganggur</link>…"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/appearance.page:19 C/login.page:20
+msgid "Appearance"
+msgstr "Penampilan"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/autostart-applications.page:10 C/backgrounds-extra.page:15
+#: C/dconf-custom-defaults.page:29 C/dconf-nfs-home.page:15
+#: C/desktop-background.page:21 C/desktop-lockscreen.page:13
+#: C/desktop-shield.page:21 C/extensions-enable.page:18 C/fonts.page:17
+#: C/fonts-user.page:16 C/lockdown-command-line.page:22
+#: C/lockdown-file-saving.page:12 C/lockdown-logout.page:12
+#: C/lockdown-online-accounts.page:12 C/lockdown-printing.page:12
+#: C/lockdown-repartitioning.page:12 C/lockdown-single-app-mode.page:25
+#: C/login-banner.page:22 C/network-server-list.page:16 C/network-vpn.page:16
+#: C/power-dim-screen.page:18 C/session-custom.page:17 C/session-debug.page:15
+#: C/session-user.page:20
+msgid "Jana Svarova"
+msgstr "Jana Svarova"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/autostart-applications.page:12 C/backgrounds-extra.page:17
+#: C/dconf-custom-defaults.page:31 C/dconf-custom-defaults.page:36
+#: C/dconf-nfs-home.page:17 C/dconf-nfs-home.page:22 C/dconf.page:13
+#: C/dconf.page:18 C/desktop-background.page:23 C/desktop-lockscreen.page:15
+#: C/desktop-shield.page:23 C/extensions.page:15 C/fonts.page:19
+#: C/fonts.page:24 C/fonts-user.page:18 C/fonts-user.page:23
+#: C/login-banner.page:24 C/login-banner.page:29 C/login-logo.page:25
+#: C/login-logo.page:30 C/logout-automatic.page:17
+#: C/network-server-list.page:18 C/network-server-list.page:23
+#: C/network-vpn.page:18 C/power-dim-screen.page:20 C/session-custom.page:19
+#: C/session-debug.page:17 C/session-user.page:22
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/autostart-applications.page:15 C/backgrounds-extra.page:20
+#: C/dconf-custom-defaults.page:39 C/dconf-keyfiles.page:22
+#: C/dconf-lockdown.page:24 C/dconf-nfs-home.page:25 C/dconf.page:26
+#: C/dconf-profiles.page:22 C/desktop-background.page:26
+#: C/desktop-favorite-applications.page:15 C/desktop-lockscreen.page:23
+#: C/desktop-shield.page:26 C/extensions-enable.page:13
+#: C/extensions-lockdown.page:14 C/extensions.page:13 C/fonts.page:27
+#: C/fonts-user.page:26 C/gsettings-browse.page:23
+#: C/keyboard-compose-key.page:11 C/keyboard-layout.page:20
+#: C/lockdown-command-line.page:12 C/lockdown-logout.page:17
+#: C/lockdown-online-accounts.page:17 C/lockdown-single-app-mode.page:30
+#: C/login-automatic.page:23 C/login-enterprise.page:12 C/login-logo.page:28
+#: C/login-userlist-disable.page:22 C/logout-automatic.page:21
+#: C/mime-types-application.page:13 C/mime-types-application-user.page:12
+#: C/mime-types-custom.page:12 C/mime-types-custom-user.page:11
+#: C/mime-types.page:13 C/network-server-list.page:21 C/overrides.page:16
+#: C/power-dim-screen.page:23 C/processes.page:26 C/session-custom.page:22
+#: C/session-debug.page:20 C/session-user.page:25
+msgid "Petr Kovar"
+msgstr "Petr Kovar"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/autostart-applications.page:17 C/dconf-nfs-home.page:27 C/dconf.page:23
+#: C/desktop-background.page:28 C/desktop-background.page:33
+#: C/desktop-background.page:38 C/desktop-lockscreen.page:20
+#: C/extensions-enable.page:15 C/extensions-lockdown.page:16 C/fonts.page:29
+#: C/fonts-user.page:28 C/keyboard-compose-key.page:13
+#: C/keyboard-layout.page:22 C/lockdown-command-line.page:14
+#: C/lockdown-command-line.page:19 C/lockdown-file-saving.page:14
+#: C/lockdown-file-saving.page:19 C/lockdown-printing.page:14
+#: C/lockdown-printing.page:19 C/lockdown-repartitioning.page:14
+#: C/lockdown-repartitioning.page:19 C/lockdown-single-app-mode.page:22
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:27 C/login-automatic.page:25
+#: C/login-banner.page:34 C/login-enterprise.page:14
+#: C/login-fingerprint.page:14 C/login-fingerprint.page:19
+#: C/login-userlist-disable.page:19 C/login-userlist-disable.page:24
+#: C/logout-automatic.page:23 C/mime-types-application.page:15
+#: C/mime-types-application-user.page:14 C/mime-types-custom.page:14
+#: C/mime-types-custom-user.page:13 C/mime-types.page:15
+#: C/power-dim-screen.page:25 C/power-dim-screen.page:30
+#: C/session-custom.page:24 C/session-debug.page:22 C/session-user.page:27
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autostart-applications.page:22
+msgid "How can I add an autostart application for all users?"
+msgstr ""
+"Bagaimana saya dapat menambahkan aplikasi autostart untuk semua pengguna?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autostart-applications.page:25
+msgid "Add an autostart application for all users"
+msgstr "Menambahkan aplikasi autostart untuk semua pengguna"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autostart-applications.page:27
+msgid ""
+"To start an application automatically when the user logs in, you need to "
+"create a <file>.desktop</file> file for that application in the <file>/etc/"
+"xdg/autostart/</file> directory."
+msgstr ""
+"Untuk memulai aplikasi secara otomatis saat pengguna masuk, Anda perlu "
+"membuat berkas <berkas>.desktop</berkas> untuk aplikasi tersebut di "
+"direktori <berkas>/etc/xdg/autostart/</berkas>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/autostart-applications.page:32
+msgid "To add an autostart application for all users:"
+msgstr "Untuk menambahkan aplikasi autostart bagi semua pengguna:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autostart-applications.page:33
+msgid ""
+"Create a <file>.desktop</file> file in the <file>/etc/xdg/autostart/</file> "
+"directory:"
+msgstr ""
+"Buat berkas <berkas>.desktop</berkas> di direktori <berkas>/etc/xdg/"
+"autostart/</berkas>:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/autostart-applications.page:35
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[Desktop Entry]\n"
+"Type=Application\n"
+"Name=<var>Files</var>\n"
+"Exec=<var>nautilus -n</var>\n"
+"OnlyShowIn=GNOME;\n"
+"AutostartCondition=<var>GSettings org.gnome.desktop.background show-desktop-icons</var>"
+msgstr ""
+"[Desktop Entry]\n"
+"Type=Application\n"
+"Name=<var>Files</var>\n"
+"Exec=<var>nautilus -n</var>\n"
+"OnlyShowIn=GNOME;\n"
+"AutostartCondition=<var>GSettings org.gnome.desktop.background show-desktop-icons</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autostart-applications.page:42
+msgid "Replace <var>Files</var> with the name of the application."
+msgstr "Ganti <var>Files</var> dengan nama aplikasi."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autostart-applications.page:43
+msgid ""
+"Replace <var>nautilus -n</var> with the command you wish to use to run the "
+"application."
+msgstr ""
+"Ganti <var>nautilus -n</var> dengan perintah yang ingin Anda gunakan untuk "
+"menjalankan aplikasi."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autostart-applications.page:45
+msgid ""
+"You can use the <code>AutostartCondition</code> key to check for a value of "
+"a GSettings key."
+msgstr ""
+"Anda dapat menggunakan kunci <code>AutostartCondition</code> untuk memeriksa "
+"nilai kunci GSettings."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autostart-applications.page:47
+msgid ""
+"The session manager runs the application automatically if the key's value is "
+"true. If the key's value changes in the running session, the session manager "
+"starts or stops the application, depending on what the previous value for "
+"the key was."
+msgstr ""
+"Manajer sesi menjalankan aplikasi secara otomatis jika nilai kunci benar. "
+"Jika nilai kunci berubah dalam sesi berjalan, manajer sesi memulai atau "
+"menghentikan aplikasi, tergantung pada apa nilai sebelumnya untuk kuncinya."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/backgrounds-extra.page:10 C/desktop-background.page:16
+#: C/desktop-shield.page:11 C/fonts.page:12 C/fonts-user.page:11
+#: C/gsettings-browse.page:13 C/lockdown-single-app-mode.page:20
+#: C/login-banner.page:12 C/login-logo.page:13 C/network-server-list.page:11
+#: C/network-vpn.page:11 C/power-dim-screen.page:13 C/processes.page:13
+#: C/session-debug.page:10
+msgid "Matthias Clasen"
+msgstr "Matthias Clasen"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/backgrounds-extra.page:12 C/dconf-custom-defaults.page:16
+#: C/dconf-custom-defaults.page:21 C/dconf-custom-defaults.page:26
+#: C/dconf-keyfiles.page:15 C/dconf-lockdown.page:16 C/dconf-profiles.page:15
+#: C/desktop-background.page:18 C/desktop-shield.page:13
+#: C/desktop-shield.page:18 C/fonts.page:14 C/fonts-user.page:13
+#: C/gsettings-browse.page:15 C/gsettings-browse.page:20
+#: C/keyboard-layout.page:12 C/keyboard-layout.page:17
+#: C/login-automatic.page:15 C/login-banner.page:14 C/login-banner.page:19
+#: C/login-logo.page:15 C/login-logo.page:20 C/login-userlist-disable.page:14
+#: C/network-server-list.page:13 C/network-vpn.page:13 C/overrides.page:13
+#: C/power-dim-screen.page:15 C/processes.page:15 C/session-custom.page:14
+#: C/session-debug.page:12 C/session-user.page:17
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/backgrounds-extra.page:22 C/dconf-custom-defaults.page:41
+#: C/dconf-keyfiles.page:24 C/dconf-lockdown.page:26 C/dconf.page:28
+#: C/dconf-profiles.page:24 C/desktop-favorite-applications.page:17
+#: C/desktop-lockscreen.page:25 C/gsettings-browse.page:25
+#: C/lockdown-logout.page:19 C/lockdown-online-accounts.page:19
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:32 C/overrides.page:18
+msgid "2019"
+msgstr "2019"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/backgrounds-extra.page:27
+msgid "How do I make extra backgrounds available to my users?"
+msgstr ""
+"Bagaimana cara membuat latar belakang tambahan yang tersedia untuk pengguna "
+"saya?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/backgrounds-extra.page:30
+msgid "Add extra backgrounds"
+msgstr "Menambahkan latar belakang tambahan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backgrounds-extra.page:32
+msgid ""
+"You can make extra backgrounds available to users on your system by "
+"following the steps below."
+msgstr ""
+"Anda dapat membuat latar belakang tambahan yang tersedia untuk pengguna di "
+"sistem Anda dengan mengikuti langkah di bawah."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/backgrounds-extra.page:36
+msgid "Set extra backgrounds"
+msgstr "Mengatur latar belakang tambahan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backgrounds-extra.page:38
+msgid ""
+"Create an XML file, for example <file><var>filename</var>.xml</file>. In "
+"this file, use keys from the <sys>org.gnome.desktop.background</sys> "
+"GSettings schema to specify extra backgrounds and their appearance."
+msgstr ""
+"Buat berkas XML, misalnya <berkas><var>filename</var>.xml</berkas>. Dalam "
+"berkas ini, gunakan kunci dari skema GSettings <sys>org.gnome.desktop."
+"background</sys> untuk menentukan latar belakang tambahan dan penampilannya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backgrounds-extra.page:42
+msgid "Below is a list of the most frequently used keys:"
+msgstr "Berikut adalah daftar kunci yang paling sering digunakan:"
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/backgrounds-extra.page:45
+msgid "org.gnome.desktop.background schemas GSettings keys"
+msgstr "kunci GSettings skema org.gnome.desktop.background"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:48
+msgid "Key name"
+msgstr "Nama kunci"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:49
+msgid "Possible values"
+msgstr "Nilai yang mungkin"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:50
+msgid "Description"
+msgstr "Deskripsi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:53
+msgid "picture-options"
+msgstr "picture-options"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:54
+msgid ""
+"\"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", "
+"\"spanned\""
+msgstr ""
+"\"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", "
+"\"spanned\""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:55
+msgid ""
+"Determines how the image set by <var>wallpaper_filename</var> is rendered."
+msgstr ""
+"Menentukan bagaimana gambar yang diatur oleh <var>wallpaper_filename</var> "
+"ditampilkan."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:58
+msgid "color-shading-type"
+msgstr "color-shading-type"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:59
+msgid "\"horizontal\", \"vertical\", and \"solid\""
+msgstr "\"horizontal\", \"vertical\", dan \"solid\""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:60
+msgid "How to shade the background color."
+msgstr "Bagaimana cara membuat berbayang warna latar belakang."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:63
+msgid "primary-color"
+msgstr "primary-color"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:64
+msgid "default: #023c88"
+msgstr "baku: #023c88"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:65
+msgid "Left or top color when drawing gradients, or the solid color."
+msgstr "Warna kiri atau atas ketika menggambar gradien, atau warna rata."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:68
+msgid "secondary-color"
+msgstr "secondary-color"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:69
+msgid "default: #5789ca"
+msgstr "baku: #5789ca"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:70
+msgid "Right or bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
+msgstr ""
+"Warna kanan atau bawah ketika menggambar gradien, tidak digunakan untuk "
+"warna rata."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backgrounds-extra.page:75
+msgid ""
+"You can view a complete list of <sys>org.gnome.desktop.background</sys> keys "
+"and possible values using <app>dconf-editor</app> or the <cmd>gsettings</"
+"cmd> command-line utility. See <link xref=\"gsettings-browse\"/> for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Anda dapat melihat daftar lengkap kunci <sys>org.gnome.desktop.background</"
+"sys> dan nilai-nilai yang mungkin menggunakan <app>dconf-editor</app> atau "
+"utilitas baris perintah <cmd>gsettings</cmd>. Lihat <link xref=\"gsettings-"
+"browse\"/> untuk informasi lebih lanjut."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backgrounds-extra.page:79
+msgid "Below is a sample <file><var>filename</var>.xml</file> file:"
+msgstr ""
+"Di bawah ini adalah berkas contoh <berkas><var>filename</var>.xml</berkas>:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/backgrounds-extra.page:81
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\"&gt;\n"
+"&lt;wallpapers&gt;\n"
+"  &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
+"    &lt;name&gt;Company Background&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper.jpg&lt;/filename&gt;\n"
+"    &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
+"    &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
+"    &lt;pcolor&gt;#ffffff&lt;/pcolor&gt;\n"
+"    &lt;scolor&gt;#000000&lt;/scolor&gt;\n"
+"  &lt;/wallpaper&gt;\n"
+"&lt;/wallpapers&gt;\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\"&gt;\n"
+"&lt;wallpapers&gt;\n"
+"  &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
+"    &lt;name&gt;Company Background&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper.jpg&lt;/filename&gt;\n"
+"    &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
+"    &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
+"    &lt;pcolor&gt;#ffffff&lt;/pcolor&gt;\n"
+"    &lt;scolor&gt;#000000&lt;/scolor&gt;\n"
+"  &lt;/wallpaper&gt;\n"
+"&lt;/wallpapers&gt;\n"
+"\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backgrounds-extra.page:100
+msgid ""
+"Place the <file><var>filename</var>.xml</file> file in the <file>/usr/share/"
+"gnome-background-properties/</file> directory."
+msgstr ""
+"Tempatkan berkas <berkas><var>filename</var>.xml</berkas> di direktori "
+"<berkas>/usr/share/gnome-background-properties/</berkas>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backgrounds-extra.page:102
+msgid ""
+"Users will have the extra backgrounds available for configuration from "
+"<guiseq><gui>Settings</gui> <gui>Background</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Pengguna akan memiliki latar belakang tambahan yang tersedia untuk "
+"konfigurasi dari <guiseq><gui>Pengaturan</gui><gui>Latar Belakang</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/backgrounds-extra.page:109
+msgid "Specify multiple backgrounds"
+msgstr "Menentukan beberapa latar belakang"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/backgrounds-extra.page:110
+msgid ""
+"In one configuration file, you can specify multiple <code>&lt;wallpaper&gt;</"
+"code> elements to add more backgrounds."
+msgstr ""
+"Dalam satu berkas konfigurasi, Anda dapat menentukan beberapa elemen "
+"<code>&lt;wallpaper&gt;</code> untuk menambahkan lebih banyak latar belakang."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/backgrounds-extra.page:112
+msgid ""
+"See the following example with two <code>&lt;wallpaper&gt;</code> elements, "
+"adding two different backgrounds:"
+msgstr ""
+"Lihat contoh berikut dengan dua elemen <code>&lt;wallpaper&gt;</code>, "
+"menambahkan dua latar belakang yang berbeda:"
+
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/backgrounds-extra.page:115
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\"&gt;\n"
+"&lt;wallpapers&gt;\n"
+"  &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
+"    &lt;name&gt;Company Background&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper.jpg&lt;/filename&gt;\n"
+"    &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
+"    &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
+"    &lt;pcolor&gt;#ffffff&lt;/pcolor&gt;\n"
+"    &lt;scolor&gt;#000000&lt;/scolor&gt;\n"
+"  &lt;/wallpaper&gt;\n"
+"  &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
+"    &lt;name&gt;Company Background 2&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund 2&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper-2.jpg&lt;/filename&gt;\n"
+"    &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
+"    &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
+"    &lt;pcolor&gt;#ff0000&lt;/pcolor&gt;\n"
+"    &lt;scolor&gt;#00ffff&lt;/scolor&gt;\n"
+"  &lt;/wallpaper&gt;\n"
+"&lt;/wallpapers&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\"&gt;\n"
+"&lt;wallpapers&gt;\n"
+"  &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
+"    &lt;name&gt;Company Background&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper.jpg&lt;/filename&gt;\n"
+"    &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
+"    &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
+"    &lt;pcolor&gt;#ffffff&lt;/pcolor&gt;\n"
+"    &lt;scolor&gt;#000000&lt;/scolor&gt;\n"
+"  &lt;/wallpaper&gt;\n"
+"  &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
+"    &lt;name&gt;Company Background 2&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund 2&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper-2.jpg&lt;/filename&gt;\n"
+"    &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
+"    &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
+"    &lt;pcolor&gt;#ff0000&lt;/pcolor&gt;\n"
+"    &lt;scolor&gt;#00ffff&lt;/scolor&gt;\n"
+"  &lt;/wallpaper&gt;\n"
+"&lt;/wallpapers&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/dconf-custom-defaults.page:14 C/dconf-keyfiles.page:13
+#: C/dconf-lockdown.page:14 C/dconf.page:16 C/dconf-profiles.page:13
+msgid "Ryan Lortie"
+msgstr "Ryan Lortie"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/dconf-custom-defaults.page:19
+msgid "Jeremy Bicha"
+msgstr "Jeremy Bicha"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/dconf-custom-defaults.page:24 C/dconf.page:21 C/gsettings-browse.page:18
+msgid "Jim Campbell"
+msgstr "Jim Campbell"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/dconf-custom-defaults.page:34 C/dconf-lockdown.page:19
+#: C/dconf-nfs-home.page:20 C/dconf.page:11 C/desktop-background.page:36
+#: C/fonts.page:22 C/fonts-user.page:21 C/keyboard-layout.page:15
+#: C/lockdown-command-line.page:17 C/lockdown-file-saving.page:17
+#: C/lockdown-printing.page:17 C/lockdown-repartitioning.page:17
+#: C/login-automatic.page:18 C/login-banner.page:27 C/login-fingerprint.page:12
+#: C/login-logo.page:23 C/logout-automatic.page:15 C/power-dim-screen.page:28
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/dconf-custom-defaults.page:46
+msgid "Set system-wide default settings using <_:sys-1/> profiles."
+msgstr "Tata pengaturan baku seluruh sistem menggunakan profil <_:sys-1/>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/dconf-custom-defaults.page:51
+msgid "Custom default values for system settings"
+msgstr "Nilai baku ubahan untuk pengaturan sistem"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-custom-defaults.page:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"System-wide default settings can be set by providing a default for a key in "
+"a <_:sys-1/> profile. These defaults can be overridden by the user."
+msgstr ""
+"Pengaturan baku di seluruh sistem dapat diatur dengan memberikan baku untuk "
+"kunci dalam <_:sys-1></_:sys-1> profil. Default ini dapat ditimpa oleh "
+"pengguna."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/dconf-custom-defaults.page:58
+#, fuzzy
+msgid "Set a default value"
+msgstr "Menetapkan nilai baku"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/dconf-custom-defaults.page:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To set a default for a key, the <sys>user</sys> profile must exist and the "
+"value for the key must be added to a <_:sys-1/> database."
+msgstr ""
+"Untuk menetapkan baku untuk kunci, profil <sys>pengguna</sys> harus ada dan "
+"nilai untuk kunci harus ditambahkan ke <_:sys-1></_:sys-1> pangkalan data."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/dconf-custom-defaults.page:73
+msgid "An example setting the default background"
+msgstr "Suatu contoh mengatur latar belakang baku"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-custom-defaults.page:75
+msgid "Create the <_:file-1/> profile:"
+msgstr "Buat profil <_:file-1/>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-custom-defaults.page:83 C/dconf-snippets.xml:18
+#: C/dconf-snippets.xml:35
+msgid "<_:input-1/> is the name of a <_:sys-2/> database."
+msgstr "<_:input-1/> adalah nama basis data <_:sys-2/>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-custom-defaults.page:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a <em>keyfile</em> for the <_:input-1/> database which contains the "
+"default settings:"
+msgstr ""
+"Buat <em>keyfile</em> untuk <_:input-1></_:input-1> database yang berisi "
+"pengaturan baku:"
+
+#. (itstool) path: code/span
+#: C/dconf-custom-defaults.page:92
+#, no-wrap
+msgid "dconf path"
+msgstr "path dconf"
+
+#. (itstool) path: code/span
+#: C/dconf-custom-defaults.page:95
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dconf key names and their corresponding values"
+msgstr "nama kunci dconf dan nilai yang sesuai mereka"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/dconf-custom-defaults.page:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the <_:sys-1/> profile is created or changed, the user will need to log "
+"out and log in again before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"Ketika <_:sys-1></_:sys-1> profil dibuat atau diubah, pengguna akan perlu "
+"untuk log out dan masuk lagi sebelum perubahan akan diterapkan."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/dconf-custom-defaults.page:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to avoid creating the <_:sys-1/> profile, you can use the "
+"<cmd>dconf</cmd> command-line utility to read and write individual values or "
+"entire directories from and to a <_:sys-2/> database. For more information, "
+"see the <_:link-3/> man page."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin menghindari membuat <_:sys-1></_:sys-1> profil, Anda dapat "
+"menggunakan utilitas baris perintah <cmd>dconf</cmd> untuk membaca dan "
+"menulis nilai individu atau seluruh direktori dari dan ke <_:sys-2></_:"
+"sys-2> database. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <_:link-3></_:link-3> "
+"halaman manual."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/dconf-keyfiles.page:18 C/desktop-favorite-applications.page:11
+#: C/processes.page:22
+msgid "Aruna Sankaranarayanan"
+msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/dconf-keyfiles.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use <_:sys-1/> <em>keyfiles</em> to configure specific settings with a text "
+"editor."
+msgstr ""
+"Gunakan <_:sys-1></_:sys-1> <em>keyfiles</em> untuk mengonfigurasi "
+"pengaturan tertentu dengan editor teks."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/dconf-keyfiles.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Control system settings with keyfiles"
+msgstr "Pengaturan sistem kontrol dengan keyfiles"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-keyfiles.page:35
+msgid ""
+"System database files, located in <_:file-1/>, cannot be edited because they "
+"are written in GVDB format. In order to change system settings using a text "
+"editor, you can modify <em>keyfiles</em> found in <em>keyfile directories</"
+"em>. Each keyfile directory corresponds to a particular system database "
+"file, and has the same name as the database file with a “.d” extension "
+"appended (for example, <file>/etc/dconf/db/local.d</file>). All keyfile "
+"directories are found in <_:file-2/>, and each one contains keyfiles in a "
+"special format that can be compiled into the <_:sys-3/> database."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/dconf-keyfiles.page:48
+#, fuzzy
+msgid "A keyfile in this directory will look something like this:"
+msgstr "Sebuah keyfile dalam direktori ini akan terlihat seperti ini:"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/dconf-keyfiles.page:49
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Some useful default settings for our site\n"
+"\n"
+"[system/proxy/http]\n"
+"host='172.16.0.1'\n"
+"enabled=true\n"
+"\n"
+"[org/gnome/desktop/background]\n"
+"picture-uri='file:///usr/local/rupert-corp/company-wallpaper.jpeg'\n"
+"      "
+msgstr ""
+"# Beberapa pengaturan baku berguna untuk situs kami\n"
+"\n"
+"[sistem/proxy/http]\n"
+"host = ' 172.16.0.1 '\n"
+"enabled = benar\n"
+"\n"
+"[org/GNOME/desktop/latar belakang]\n"
+"Picture-URI = ' berkas://usr/local/Rupert-Corp/Company-wallpaper.JPEG '"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/dconf-keyfiles.page:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<cmd>dconf update</cmd> must be run whenever you modify a keyfile. When you "
+"do this, <_:sys-1/> compares the timestamp on a system database file with "
+"the timestamp on the corresponding keyfile directory. If the timestamp on "
+"the keyfile directory is more recent than the one on the database file, <_:"
+"sys-2/> regenerates the <code>system-db</code> file and sends a notification "
+"to the system <sys>D-Bus</sys>, which in turn notifies all running "
+"applications to reread their settings."
+msgstr ""
+"<cmd>dconf update</cmd> harus dijalankan setiap kali Anda mengubah keyfile. "
+"Ketika Anda melakukannya, <_:sys-1></_:sys-1> membandingkan stempel waktu "
+"pada berkas pangkalan data sistem dengan stempel waktu pada direktori "
+"keyfile yang sesuai. Jika stempel waktu pada direktori keyfile lebih baru "
+"dari yang ada di berkas database, <_:sys-2></_:sys-2> regenerasi "
+"<code>system-db</code> berkas dan mengirimkan pemberitahuan ke sistem <sys>D-"
+"bus</sys>, yang pada gilirannya akan memberitahu semua aplikasi yang "
+"berjalan untuk membaca ulang pengaturan mereka."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-keyfiles.page:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The group name in the keyfile references a <link href=\"https://developer.";
+"gnome.org/GSettings/\">GSettings schema ID</link>. For example, <code>org/"
+"gnome/desktop/background</code> references the schema <code>org.gnome."
+"desktop.background</code>, which contains the key <code>picture-uri</code>."
+msgstr ""
+"Nama grup di keyfile referensi <link href=\"https://developer.gnome.org/";
+"GSettings/\"> id skema GSettings. Sebagai contoh, <code>org/gnome/desktop/"
+"background</code> referensi skema <code>org.gnome.desktop.background</"
+"code> , yang berisi kunci <code>picture-uri</code> ."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-keyfiles.page:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The values under a group are expected in <link href=\"https://developer.";
+"gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html\">serialized GVariant form</link>."
+msgstr ""
+"Nilai di bawah grup diharapkan dalam <link href=\"https://developer.gnome.";
+"org/glib/stable/gvariant-text.html\"> bentuk serial gvariant."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/dconf-lockdown.page:21
+msgid "2013, 2015"
+msgstr "2013, 2015"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/dconf-lockdown.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the <em>lockdown</em> mode in <_:sys-1/> to prevent users from changing "
+"specific settings."
+msgstr ""
+"Gunakan mode <em>penguncian</em> <_:sys-1></_:sys-1> untuk mencegah pengguna "
+"mengubah setelan tertentu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/dconf-lockdown.page:35
+#, fuzzy
+msgid "Lock down specific settings"
+msgstr "Mengunci pengaturan khusus"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-lockdown.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By using the lockdown mode in dconf, you can prevent users from changing "
+"specific settings. Without locking down the system settings, user settings "
+"take precedence over the system settings."
+msgstr ""
+"Dengan menggunakan mode penguncian dalam dconf, Anda dapat mencegah pengguna "
+"mengubah pengaturan tertentu. Tanpa mengunci pengaturan sistem, pengaturan "
+"pengguna diutamakan daripada pengaturan sistem."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-lockdown.page:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key or subpath, you will need to create a "
+"<_:file-2/> subdirectory in the keyfile directory. The files inside this "
+"directory contain a list of keys or subpaths to lock. Just as with the <link "
+"xref=\"dconf-keyfiles\">keyfiles</link>, you may add any number of files to "
+"this directory."
+msgstr ""
+"Untuk <em>mengunci</em> <_:sys-1></_:sys-1> tombol atau subpath, Anda harus "
+"membuat <_:berkas-2></_:berkas-2> subdirektori di direktori keyfile. File di "
+"dalam direktori ini berisi daftar kunci atau subpath untuk mengunci. Sama "
+"seperti dengan <link xref=\"dconf-keyfiles\"> keyfiles, Anda dapat "
+"menambahkan sejumlah berkas ke direktori ini."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/dconf-lockdown.page:48
+#, fuzzy
+msgid "Lock a setting"
+msgstr "Mengunci setelan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-lockdown.page:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Before you can lock down a key or subpath, you need to set it. This example "
+"shows how to lock <link xref=\"desktop-background\">a background setting</"
+"link> once it has been set."
+msgstr ""
+"Sebelum Anda dapat mengunci tombol atau subpath, Anda perlu mengaturnya. "
+"Contoh ini menunjukkan cara mengunci <link xref=\"desktop-background\"> "
+"pengaturan latar belakang setelah ditetapkan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-lockdown.page:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At this point, you should have <link xref=\"dconf-profiles\">a <sys>user</"
+"sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-keyfiles\">a keyfile</link> with "
+"the settings that you want to lock down."
+msgstr ""
+"Pada titik ini, Anda harus memiliki <link xref=\"dconf-profiles\"> profil "
+"<sys>pengguna</sys> dan <link xref=\"dconf-keyfiles\"> keyfile dengan "
+"pengaturan yang Anda ingin mengunci."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-lockdown.page:60
+#, fuzzy
+msgid "Create a directory named <_:file-1/>."
+msgstr "Buat direktori bernama <_:berkas-1> </_:berkas-1>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-lockdown.page:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key or subpath per "
+"line. For example, create <_:file-2/>:"
+msgstr ""
+"Buat berkas dalam <_:berkas-1></_:berkas-1> direktori dan daftar satu tombol "
+"atau subpath per baris. Misalnya, membuat <_:berkas-2> </_:berkas-2>:"
+
+#. (itstool) path: code/span
+#: C/dconf-lockdown.page:69
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "prevent changes to the background"
+msgstr "mencegah perubahan pada latar belakang"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/dconf-nfs-home.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Update the system configuration for <sys>dconf</sys> to store settings in an "
+"<sys>NFS</sys> home directory."
+msgstr ""
+"Perbarui konfigurasi sistem untuk <sys>dconf</sys> untuk menyimpan "
+"pengaturan dalam direktori <sys>NFS</sys> Home."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/dconf-nfs-home.page:36
+#, fuzzy
+msgid "Store settings over <sys>NFS</sys>"
+msgstr "Pengaturan toko lebih <sys>NFS</sys>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-nfs-home.page:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For <_:sys-1/> to work correctly when using <sys>Network File System</sys> "
+"(<sys>NFS</sys>) home directories, the <_:sys-2/> <em>keyfile back end</em> "
+"must be used."
+msgstr ""
+"Untuk <_:sys-1></_:sys-1> bekerja dengan benar ketika menggunakan "
+"<sys>jaringan berkas sistem</sys> (<sys>NFS</sys>) Home direktori, <_:"
+"sys-2></_:sys-2> <em>keyfile back end</em> harus digunakan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-nfs-home.page:56
+#, fuzzy
+msgid "Create or edit the <_:file-1/> file on every client."
+msgstr ""
+"Membuat atau mengedit <_:berkas-1></_:berkas-1> berkas pada setiap klien."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-nfs-home.page:60
+#, fuzzy
+msgid "At the very beginning of this file, add the following line:"
+msgstr "Pada awal berkas ini, tambahkan baris berikut:"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-nfs-home.page:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <_:sys-1/> <em>keyfile back end</em> will only take effect the next time "
+"that the user logs in. It polls the keyfile to determine whether updates "
+"have been made, so settings may not be updated immediately."
+msgstr ""
+"<_:sys-1></_:sys-1> <em>Keyfile back end</em> hanya akan berpengaruh pada "
+"waktu berikutnya pengguna log in. Ini polling keyfile untuk menentukan "
+"apakah pembaruan telah dibuat, sehingga pengaturan mungkin tidak segera "
+"diperbarui."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-nfs-home.page:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a <em>keyfile back end</em> is not used, the user settings may not be "
+"retrieved or updated correctly."
+msgstr ""
+"Jika <em>keyfile back end</em> tidak digunakan, pengaturan pengguna mungkin "
+"tidak dapat diperoleh atau dimutakhirkan dengan benar."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/dconf.page:33
+msgid "What is <sys>dconf</sys>? How can it be used to edit configurations?"
+msgstr ""
+"Apa itu <sys>dconf</sys>? Bagaimana itu dipakai untuk menyunting konfigurasi?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/dconf.page:36
+msgid "Manage user and system settings with dconf"
+msgstr "Mengelola setelan pengguna dan sistem dengan dconf"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf.page:39
+msgid ""
+"<sys>dconf</sys> is one of the main configuration utilities in GNOME. Its "
+"purpose is to help you set and manage GNOME system and application settings."
+msgstr ""
+"<sys>dconf</sys> adalah salah satu dari utilitas konfigurasi utama dalam "
+"GNOME. Tujuannya adalah membantu Anda mengatur dan mengelola sistem GNOME "
+"dan setelan aplikasi."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf.page:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To give you an idea of the power of <sys>dconf</sys> within GNOME, a "
+"<sys>dconf</sys> key exists for most every setting that a user can click on "
+"in the GNOME desktop or in any GNOME application. In addition to this, there "
+"are some system and application settings that cannot even be changed from "
+"within the user interface, but which <em>can</em> be changed by using "
+"<sys>dconf</sys>."
+msgstr ""
+"Untuk memberi Anda gambaran tentang kekuatan <sys>dconf</sys> di dalam "
+"GNOME, sebuah kunci <sys>dconf</sys> ada untuk sebagian besar setiap "
+"pengaturan yang dapat DIKLIK pengguna di desktop GNOME atau dalam aplikasi "
+"GNOME manapun. Selain itu, ada beberapa pengaturan sistem dan aplikasi yang "
+"bahkan tidak dapat diubah dari dalam antarmuka pengguna, tetapi yang "
+"<em>dapat</em> diubah dengan menggunakan <sys>dconf</sys>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf.page:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As an administrator, this means that knowing how to use <sys>dconf</sys> "
+"will help you to customize GNOME and GNOME-based applications to best suit "
+"the needs of your particular environment."
+msgstr ""
+"Sebagai administrator, ini berarti bahwa mengetahui bagaimana menggunakan "
+"<sys>dconf</sys> akan membantu Anda untuk menyesuaikan aplikasi GNOME dan "
+"GNOME berbasis untuk paling sesuai dengan kebutuhan lingkungan tertentu Anda."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf.page:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Users can override the customized defaults with their own settings, unless "
+"the administrator locks these defaults to prevent overriding."
+msgstr ""
+"Pengguna dapat menimpa baku disesuaikan dengan pengaturan mereka sendiri, "
+"kecuali administrator kunci baku ini untuk mencegah menimpa."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/dconf-profiles.page:18
+msgid "Jana Švárová"
+msgstr "Jana Švárová"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/dconf-profiles.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Detailed information about profile and profile selection."
+msgstr "Informasi terperinci tentang profil dan pemilihan profil."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/dconf-profiles.page:32
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profil"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-profiles.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A <em>profile</em> is a list of configuration databases. The first database "
+"in a profile is the write-to database and the remaining databases are read-"
+"only. Each of the system databases is generated from a keyfile directory. "
+"Each keyfile directory contains one or more keyfiles. Each keyfile contains "
+"at least one dconf path and one or more keys and the corresponding values."
+msgstr ""
+"<em>Profil</em> adalah daftar database konfigurasi. Database pertama di "
+"profil adalah menulis-ke database dan database yang tersisa baca-saja. "
+"Setiap sistem database yang dihasilkan dari direktori keyfile. Setiap "
+"direktori keyfile berisi satu atau lebih keyfiles. Setiap keyfile berisi "
+"setidaknya satu jalur dconf dan satu atau lebih kunci dan nilai yang sesuai."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-profiles.page:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key pairs which are set in a <sys>dconf</sys> <em>profile</em> will override "
+"the default settings unless there is a problem with the value that you have "
+"set."
+msgstr ""
+"Pasangan kunci yang diatur dalam <em>profil</em> <sys>dconf</sys> akan "
+"menimpa pengaturan baku kecuali ada masalah dengan nilai yang telah Anda "
+"tetapkan."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-profiles.page:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will usually want your <sys>dconf</sys> profile to consist of a <em>user "
+"database</em> and at least one system database. The profile must list one "
+"database per line."
+msgstr ""
+"Anda biasanya akan ingin profil <sys>dconf</sys> Anda terdiri dari "
+"<em>database pengguna</em> dan setidaknya satu database sistem. Profil harus "
+"mencantumkan satu database per baris."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-profiles.page:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The first line in a profile is the database that changes are written to. It "
+"is usually <code>user-db:<input>user</input></code>. <input>user</input> is "
+"the name of the user database which can normally be found in <file>~/.config/"
+"dconf</file>."
+msgstr ""
+"Baris pertama dalam profil adalah database perubahan yang ditulis ke. Hal "
+"ini biasanya <code>user-db:<input>user</code> .<input>pengguna adalah nama "
+"dari database pengguna yang biasanya dapat ditemukan di <berkas>~/.config/"
+"dconf</berkas>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-profiles.page:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A <code>system-db</code> line specifies a system database. These databases "
+"are found in <file>/etc/dconf/db/</file>."
+msgstr ""
+"<code>system-db</code>Baris menentukan database sistem. Database ini "
+"ditemukan di <berkas>/etc/dconf/DB/</berkas>."
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/dconf-profiles.page:59
+#, fuzzy
+msgid "Sample profile"
+msgstr "Contoh profil"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-profiles.page:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Configuring a single user and multiple system databases allows for layering "
+"of preferences. Settings from the <code>user</code> database file take "
+"precedence over the settings in the <code>local</code> database file, and "
+"the <code>local</code> database file in turn takes precedence over the "
+"<code>site</code> database file."
+msgstr ""
+"Konfigurasi satu pengguna dan beberapa database sistem memungkinkan untuk "
+"layering preferensi. Pengaturan dari <code>user</code> berkas pangkalan data "
+"lebih diutamakan daripada pengaturan dalam <code>local</code> berkas "
+"pangkalan data, dan <code>local</code> berkas pangkalan data pada gilirannya "
+"lebih diutamakan daripada <code>site</code> berkas pangkalan data."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-profiles.page:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"However, the order of precedence for <link xref=\"dconf-lockdown\">locks</"
+"link> is reversed. Locks introduced in the <code>site</code> or <code>local</"
+"code> database files take priority over those present in <code>user</code>."
+msgstr ""
+"Namun, urutan diutamakan untuk <link xref=\"dconf-lockdown\"> kunci "
+"terbalik. Kunci diperkenalkan dalam <code>site</code> atau <code>local</"
+"code> berkas database mengambil prioritas atas yang hadir dalam <code>user</"
+"code> ."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/dconf-profiles.page:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <sys>dconf</sys> profile for a session is determined at login, so users "
+"will have to log out and log in to apply a new <sys>dconf</sys> user profile "
+"to their session."
+msgstr ""
+"Profil <sys>dconf</sys> untuk sesi ditentukan saat login, sehingga pengguna "
+"harus log out dan masuk untuk menerapkan profil pengguna <sys>dconf</sys> "
+"baru untuk sesi mereka."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/dconf-profiles.page:87 C/dconf-profiles.page:104
+#, fuzzy
+msgid "For more information, see the <_:link-1/> man page."
+msgstr ""
+"Untuk informasi lebih lanjut, lihat <_:link-1></_:link-1> halaman manual."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/dconf-profiles.page:92
+#, fuzzy
+msgid "Select a profile"
+msgstr "Pilih profil -"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/dconf-profiles.page:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On startup, <sys>dconf</sys> consults the <sys>DCONF_PROFILE</sys> "
+"environment variable. The variable can specify a relative path to a file in "
+"<file>/etc/dconf/profile/</file>, or an absolute path, for example, to the "
+"user's home directory."
+msgstr ""
+"Pada startup, <sys>dconf</sys> berkonsultasi dengan variabel lingkungan "
+"<sys>DCONF_PROFILE</sys> . Variabel dapat menentukan path relatif ke berkas "
+"di <berkas>/etc/dconf/Profile/</berkas>, atau path absolut, misalnya, ke "
+"direktori Home pengguna."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/dconf-profiles.page:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the environment variable is set, <sys>dconf</sys> attempts to open the "
+"named profile and aborts if that fails. If the variable is not set, "
+"<sys>dconf</sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, "
+"it will fall back to an internal hard-wired configuration."
+msgstr ""
+"Jika variabel lingkungan diatur, <sys>dconf</sys> upaya untuk membuka profil "
+"bernama dan aborts jika yang gagal. Jika variabel tidak diatur, <sys>dconf</"
+"sys> mencoba untuk membuka profil bernama \"pengguna\". Jika gagal, itu akan "
+"jatuh kembali ke konfigurasi internal keras-kabel."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-snippets.xml:11 C/dconf-snippets.xml:27
+#, fuzzy
+msgid "Create the <_:file-1/> profile which contains the following lines:"
+msgstr "Buat <_:berkas-1></_:berkas-1> profil yang berisi baris berikut:"
+
+#. (itstool) path: p/file
+#: C/dconf-snippets.xml:22
+msgid "/etc/dconf/db/local.d/"
+msgstr "/etc/dconf/db/local.d/"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-snippets.xml:22
+msgid "Create the directory <_:file-1/> if it does not already exist."
+msgstr "Buat direktori <_:file-1/> jika belum ada."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-snippets.xml:40
+msgid "Update the system databases:"
+msgstr "Perbarui basis data sistem:"
+
+#. (itstool) path: screen/output
+#: C/dconf-snippets.xml:41
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#. (itstool) path: screen/input
+#: C/dconf-snippets.xml:41
+msgid "dconf update"
+msgstr "dconf update"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-snippets.xml:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Users must log out and back in again before the system-wide settings take "
+"effect."
+msgstr ""
+"Pengguna harus log out dan kembali lagi sebelum pengaturan sistem-lebar "
+"berlaku."
+
+#. (itstool) path: revision/desc
+#: C/desktop-background.page:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All prose and instructions are up to par. Extra info needs to be provided on "
+"picture options, per comment below. --shaunm"
+msgstr ""
+"Semua prosa dan instruksi yang up to par. info tambahan perlu disediakan "
+"pada pilihan gambar, per komentar di bawah ini. --shaunm"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/desktop-background.page:31 C/login-banner.page:32
+#: C/login-fingerprint.page:17 C/login-userlist-disable.page:17
+msgid "David King"
+msgstr "David King"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/desktop-background.page:41
+msgid "Change the default desktop background for all users."
+msgstr "Mengubah latar belakang desktop baku untuk semua pengguna."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/desktop-background.page:44
+msgid "Set custom background"
+msgstr "Menata latar belakang ubahan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/desktop-background.page:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can change the default desktop background to one that you want to use. "
+"For example, you may want to use a background with your company or "
+"university logo instead of the default GNOME background."
+msgstr ""
+"Anda dapat mengubah latar belakang desktop baku ke salah satu yang ingin "
+"Anda gunakan. Misalnya, Anda mungkin ingin menggunakan latar belakang dengan "
+"logo perusahaan atau universitas, bukan latar belakang GNOME baku."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/desktop-background.page:51
+msgid "Set the default background"
+msgstr "Menata latar belakang baku"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-background.page:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file> to "
+"provide information for the <sys>local</sys> database."
+msgstr ""
+"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-background</berkas> untuk "
+"memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> ."
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/desktop-background.page:63
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file>"
+msgstr "<berkas>/etc/dconf/db/local.d/00-background</berkas>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/desktop-background.page:64
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/background]\n"
+"\n"
+"# Specify the path to the desktop background image file\n"
+"picture-uri='file:///usr/local/share/backgrounds/wallpaper.jpg'\n"
+"\n"
+"# Specify one of the rendering options for the background image:\n"
+"picture-options='scaled'\n"
+"\n"
+"# Specify the left or top color when drawing gradients, or the solid color\n"
+"primary-color='000000'\n"
+"\n"
+"# Specify the right or bottom color when drawing gradients\n"
+"secondary-color='FFFFFF'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Tentukan path dconf\n"
+"[org/gnome/desktop/background]\n"
+"\n"
+"# Tentukan path ke desktop berkas gambar latar belakang\n"
+"picture-uri='file:///usr/local/share/backgrounds/wallpaper.jpg'\n"
+"\n"
+"# Tentukan salah satu opsi render untuk gambar latar belakang:\n"
+"picture-options='scaled'\n"
+"\n"
+"# Tentukan warna kiri atau atas saat menggambar gradien, atau warna solid\n"
+"primary-color='000000'\n"
+"\n"
+"# Tentukan warna kanan atau bawah saat menggambar gradien\n"
+"secondary-color='FFFFFF'\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-background.page:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/background</file> with the following content:"
+msgstr ""
+"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/"
+"dconf/DB/local.d/Locks/background</berkas> dengan konten berikut:"
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/desktop-background.page:93
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/background</file>"
+msgstr "<berkas>/etc/dconf/db/local.d/locks/background</berkas>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/desktop-background.page:94
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock desktop background settings\n"
+"/org/gnome/desktop/background/picture-uri\n"
+"/org/gnome/desktop/background/picture-options\n"
+"/org/gnome/desktop/background/primary-color\n"
+"/org/gnome/desktop/background/secondary-color\n"
+msgstr ""
+"# Lock pengaturan latar belakang desktop\n"
+"/org/GNOME/desktop/background/Picture-URI\n"
+"/org/GNOME/desktop/background/Picture-opsi\n"
+"/org/GNOME/desktop/background/primary-warna\n"
+"/org/GNOME/desktop/background/Secondary-warna"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/desktop-favorite-applications.page:22
+#, fuzzy
+msgid "Customize the default favorites in the Activities overview."
+msgstr "Sesuaikan favorit baku di ringkasan aktivitas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/desktop-favorite-applications.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Set default favorite applications"
+msgstr "Mengatur aplikasi favorit baku"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/desktop-favorite-applications.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Favorite applications are those visible on the GNOME Shell <link href=\"help:"
+"gnome-help/shell-introduction#activities\">dash</link>. You can use <_:sys-1/"
+"> to set favorite applications for one user, or to set the same favorite "
+"applications for all users. For both cases, you must first edit the <_:sys-2/"
+"> profile found in <_:file-3/>."
+msgstr ""
+"Aplikasi favorit adalah yang terlihat pada Dash Shell GNOME <link href="
+"\"help:gnome-help/shell-introduction#activities\"> . Anda dapat menggunakan "
+"<_:sys-1></_:sys-1> untuk mengatur aplikasi favorit untuk satu pengguna, "
+"atau untuk mengatur aplikasi favorit yang sama untuk semua pengguna. Untuk "
+"kedua kasus, Anda harus terlebih dahulu mengedit <_:sys-2></_:sys-2> profil "
+"yang ditemukan <_:berkas-3> </_:berkas-3>di."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/desktop-favorite-applications.page:37
+#, fuzzy
+msgid "Set different favorite applications for different users"
+msgstr "Mengatur aplikasi favorit yang berbeda untuk pengguna yang berbeda"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/desktop-favorite-applications.page:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can set the default favorite applications for each user by modifying "
+"their user database file found in <_:file-1/>. The following example snippet "
+"uses <_:sys-2/> to set <app>gedit</app>, <app>Terminal</app> and <app>Files</"
+"app> (<sys>nautilus</sys>) as default favorites for a user. The example code "
+"allows users to modify the list later, if they wish to do so."
+msgstr ""
+"Anda dapat mengatur aplikasi favorit baku untuk setiap pengguna dengan "
+"memodifikasi berkas database pengguna mereka yang ditemukan di <_:berkas-1> "
+"</_:berkas-1>. Cuplikan contoh <_:sys-2></_:sys-2> berikut menggunakan untuk "
+"mengatur <app>gedit</app>, <app>terminal</app> dan <app>berkas</app> "
+"(<sys>Nautilus</sys>) sebagai favorit baku untuk pengguna. Kode contoh "
+"memungkinkan pengguna untuk memodifikasi daftar nanti, jika mereka ingin "
+"melakukannya."
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/desktop-favorite-applications.page:48
+#: C/desktop-favorite-applications.page:56
+#: C/desktop-favorite-applications.page:93
+#, fuzzy
+msgid "Contents of <_:file-1/>:"
+msgstr "Isi dari <_:berkas-1> </_:berkas-1>:"
+
+#. (itstool) path: code/span
+#: C/desktop-favorite-applications.page:50
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "This line allows the user to change the default favorites later"
+msgstr "Baris ini memungkinkan pengguna untuk mengubah favorit baku nanti"
+
+#. (itstool) path: code/span
+#: C/desktop-favorite-applications.page:58
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Set gedit, terminal and nautilus as default favorites"
+msgstr "Set gedit, terminal dan Nautilus sebagai favorit baku"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/desktop-favorite-applications.page:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also <link xref=\"dconf-lockdown\">lock down</link> the above "
+"settings to prevent users from changing them."
+msgstr ""
+"Anda juga dapat <link xref=\"dconf-lockdown\"> mengunci pengaturan di atas "
+"untuk mencegah pengguna mengubahnya."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/desktop-favorite-applications.page:72
+#, fuzzy
+msgid "Set the same favorite applications for all users"
+msgstr "Mengatur aplikasi favorit yang sama untuk semua pengguna"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/desktop-favorite-applications.page:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to have the same favorites for all users, you must modify system "
+"database files using <link xref=\"dconf-keyfiles\">dconf keyfiles</link>. "
+"The following steps edit the <_:sys-1/> profile and then create a keyfile to "
+"set default favorite applications for all users in the <code>local</code> "
+"configuration database."
+msgstr ""
+"Dalam rangka untuk memiliki favorit yang sama untuk semua pengguna, Anda "
+"harus memodifikasi berkas database sistem menggunakan <link xref=\"dconf-"
+"keyfiles\"> dconf keyfiles. Langkah berikut mengedit <_:sys-1></_:sys-1> "
+"profil dan kemudian membuat keyfile untuk mengatur aplikasi favorit baku "
+"untuk semua pengguna di <code>local</code> pangkalan data konfigurasi."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/desktop-favorite-applications.page:81
+#, fuzzy
+msgid "Set the favorite applications"
+msgstr "Mengatur aplikasi favorit"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-favorite-applications.page:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-favorite-apps</file> to "
+"provide information for the <sys>local</sys> database."
+msgstr ""
+"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Favorite-Apps</berkas> "
+"untuk memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> ."
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/desktop-favorite-applications.page:96
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Snippet sets gedit, terminal and nautilus as default favorites for all users\n"
+"[org/gnome/shell]\n"
+"favorite-apps = [<var>'gedit.desktop'</var>, <var>'gnome-terminal.desktop'</var>, 
<var>'nautilus.desktop'</var>]\n"
+msgstr ""
+"# Potongan set gedit, terminal dan Nautilus sebagai favorit baku untuk semua pengguna\n"
+"[org/GNOME/Shell]\n"
+"favorit-apps = [ <var>'gedit.desktop'</var> , <var>'gnome-terminal.desktop'</var> , 
<var>'nautilus.desktop'</var> ]"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-favorite-applications.page:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/favorite-apps</file> with the following content:"
+msgstr ""
+"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/"
+"dconf/DB/local.d/Locks/Favorite-Apps</berkas> dengan konten berikut:"
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/desktop-favorite-applications.page:108
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/favorite-apps</file>"
+msgstr "<berkas>/etc/dconf/db/local.db/locks/favorite-apps</berkas>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/desktop-favorite-applications.page:109
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock default favorite applications\n"
+"/org/gnome/shell/favorite-apps\n"
+msgstr ""
+"# Lock baku aplikasi favorit\n"
+"/org/GNOME/Shell/Favorite-Apps"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/desktop-lockscreen.page:18
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/desktop-lockscreen.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make the screen automatically lock, so the user must enter a password after "
+"being idle."
+msgstr ""
+"Buat layar otomatis mengunci, sehingga pengguna harus memasukkan kata sandi "
+"setelah idle."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/desktop-lockscreen.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Lock the screen when the user is idle"
+msgstr "Mengunci layar saat pengguna idle"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/desktop-lockscreen.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can make the screen lock automatically whenever the user is idle for "
+"some amount of time. This is useful if users may leave their computers "
+"unattended in public or unsecure locations."
+msgstr ""
+"Anda dapat membuat kunci layar secara otomatis setiap kali pengguna idle "
+"untuk beberapa jumlah waktu. Hal ini berguna jika pengguna dapat "
+"meninggalkan komputer mereka tanpa pengawasan di lokasi publik atau tidak "
+"aman."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/desktop-lockscreen.page:40
+#, fuzzy
+msgid "Enable automatic screen lock"
+msgstr "Mengaktifkan kunci layar otomatis"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-lockscreen.page:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file> to "
+"provide information for the <sys>local</sys> database."
+msgstr ""
+"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Screensaver</berkas> "
+"untuk memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> ."
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/desktop-lockscreen.page:52
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file>"
+msgstr "<berkas>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</berkas>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/desktop-lockscreen.page:53
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/session]\n"
+"\n"
+"# Number of seconds of inactivity before the screen goes blank\n"
+"# Set to 0 seconds if you want to deactivate the screensaver.\n"
+"idle-delay=uint32 180\n"
+"\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
+"\n"
+"# Number of seconds after the screen is blank before locking the screen\n"
+"lock-delay=uint32 0\n"
+msgstr ""
+"# Tentukan jalur dconf\n"
+"[org/GNOME/desktop/sesi]\n"
+"\n"
+"# Jumlah detik tidak aktif sebelum layar berjalan kosong\n"
+"# Set ke 0 detik jika Anda ingin menonaktifkan Screensaver.\n"
+"idle-delay = uint32 180\n"
+"\n"
+"# Tentukan jalur dconf\n"
+"[org/GNOME/desktop/Screensaver]\n"
+"\n"
+"# Jumlah detik setelah layar kosong sebelum mengunci layar\n"
+"kunci-delay = uint32 0"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-lockscreen.page:68 C/power-dim-screen.page:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must include the <code>uint32</code> along with the integer key values "
+"as shown."
+msgstr ""
+"Anda harus menyertakan <code>uint32</code> bersama dengan nilai kunci "
+"bilangan bulat seperti yang ditunjukkan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-lockscreen.page:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/screensaver</file> with the following content:"
+msgstr ""
+"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/"
+"dconf/DB/local.d/Locks/Screensaver</berkas> dengan konten berikut:"
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/desktop-lockscreen.page:76
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/screensaver</file>"
+msgstr "<berkas>/etc/dconf/db/local.db/locks/screensaver</berkas>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/desktop-lockscreen.page:77
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock desktop screensaver settings\n"
+"/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n"
+"/org/gnome/desktop/screensaver/lock-delay\n"
+msgstr ""
+"# Lock pengaturan Screensaver desktop\n"
+"/org/GNOME/desktop/session/idle-delay\n"
+"/org/GNOME/desktop/Screensaver/Lock-delay"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/desktop-shield.page:16 C/login-banner.page:17 C/login-logo.page:18
+#: C/login-userlist-disable.page:12 C/overrides.page:11
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/desktop-shield.page:28
+msgid "2017"
+msgstr "2017"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/desktop-shield.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Change the background of the lock screen shield."
+msgstr "Mengubah latar belakang perisai layar kunci."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/desktop-shield.page:36
+#, fuzzy
+msgid "Change the lock screen shield"
+msgstr "Mengubah perisai layar kunci"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/desktop-shield.page:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <em>lock screen shield</em> is the screen that quickly slides down when "
+"the system is locked. The background of the lock screen shield is controlled "
+"by the <sys>org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri</sys> GSettings key. "
+"Since <sys>GDM</sys> uses its own <sys>dconf</sys> profile, you can set the "
+"default background by changing the settings in that profile."
+msgstr ""
+"<em>Perisai layar kunci</em> adalah layar yang cepat meluncur ke bawah "
+"ketika sistem terkunci. Latar belakang perisai layar kunci dikendalikan oleh "
+"kunci <sys>org. GNOME. desktop. Screensaver. Picture-URI</sys> GSettings. "
+"Karena <sys>gdm</sys> menggunakan profil <sys>dconf</sys> sendiri, Anda "
+"dapat mengatur latar belakang baku dengan mengubah pengaturan di profil itu."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/desktop-shield.page:45
+#, fuzzy
+msgid "Set the org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri key"
+msgstr "Mengatur kunci org. GNOME. desktop. Screensaver. Picture-URI"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-shield.page:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
+"dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file>:"
+msgstr ""
+"Buat database <sys>gdm</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di <berkas>/"
+"etc/dconf/DB/gdm.d/ <var>01-screensaver</var> </berkas>:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/desktop-shield.page:51
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
+"picture-uri='file://<var>/opt/corp/background.jpg</var>'"
+msgstr ""
+"[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
+"picture-uri='berkas://<var>/opt/corp/background.jpg</var>'"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-shield.page:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Replace <var>/opt/corp/background.jpg</var> with the path to the image file "
+"you want to use as the lock screen background."
+msgstr ""
+"Ganti <var>/opt/corp/background.jpg</var> dengan path ke berkas gambar yang "
+"ingin Anda gunakan sebagai latar belakang layar kunci."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-shield.page:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Supported formats are PNG, JPG, JPEG, and TGA. The image will be scaled if "
+"necessary to fit the screen."
+msgstr ""
+"Format yang didukung adalah PNG, JPG, JPEG, dan TGA. Gambar akan diskalakan "
+"jika perlu agar sesuai dengan layar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-shield.page:61
+#, fuzzy
+msgid "You must log out before the system-wide settings take effect."
+msgstr "Anda harus log out sebelum pengaturan sistem-lebar akan berlaku."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/desktop-shield.page:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next time you lock the screen, the new lock screen shield will show in the "
+"background. In the foreground, time, date and the current day of the week "
+"will be displayed."
+msgstr ""
+"Lain kali Anda mengunci layar, perisai layar kunci baru akan ditampilkan di "
+"latar belakang. Di latar depan, waktu, tanggal dan hari saat minggu akan "
+"ditampilkan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/desktop-shield.page:70
+#, fuzzy
+msgid "What if the background does not update?"
+msgstr "Bagaimana jika latar belakang tidak memperbarui?"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/desktop-shield.page:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make sure that you have run the <_:cmd-1/> command to update the system "
+"databases."
+msgstr ""
+"Pastikan bahwa Anda telah menjalankan <_:cmd-1></_:cmd-1> perintah untuk "
+"memperbarui sistem database."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/desktop-shield.page:75
+#, fuzzy
+msgid "In case the background does not update, try restarting <sys>GDM</sys>."
+msgstr "Jika latar belakang tidak diperbarui, coba restart <sys>gdm</sys>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/extensions-enable.page:24
+#, fuzzy
+msgid "Enable GNOME Shell extensions for all users."
+msgstr "Aktifkan ekstensi Shell GNOME untuk semua pengguna."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/extensions-enable.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Enable machine-wide extensions"
+msgstr "Mengaktifkan ekstensi di seluruh mesin"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/extensions-enable.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To make extensions available to all users on the system, install them in the "
+"<file>/usr/share/gnome-shell/extensions</file> directory. Note that newly-"
+"installed machine-wide extensions are disabled by default."
+msgstr ""
+"Untuk membuat ekstensi tersedia untuk semua pengguna pada sistem, "
+"menginstalnya di direktori <berkas>/usr/share/GNOME-Shell/Extensions</"
+"berkas> . Perhatikan bahwa ekstensi di seluruh mesin yang baru dipasang "
+"dinonaktifkan secara baku."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/extensions-enable.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to set the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> key in "
+"order to set the default enabled extensions. However, there is currently no "
+"way to enable additional extensions for users who have already logged in. "
+"This does not apply for existing users who have installed and enabled their "
+"own GNOME extensions."
+msgstr ""
+"Anda perlu mengatur kunci untuk <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</"
+"code> mengatur ekstensi diaktifkan baku. Namun, saat ini tidak ada cara "
+"untuk mengaktifkan ekstensi tambahan bagi pengguna yang telah masuk. Ini "
+"tidak berlaku untuk pengguna yang sudah ada yang telah menginstal dan "
+"mengaktifkan ekstensi GNOME mereka sendiri."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/extensions-enable.page:40
+#, fuzzy
+msgid "Setting the org.gnome.shell.enabled-extensions key"
+msgstr "Mengatur kunci ekstensi org. GNOME. shell. enabled-"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/extensions-enable.page:42 C/extensions-lockdown.page:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a <code>user</code> profile in <file>/etc/dconf/profile/user</file>:"
+msgstr ""
+"Buat <code>user</code> profil di <berkas>/etc/dconf/Profile/user</berkas>:"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/extensions-enable.page:45 C/extensions-lockdown.page:44
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"user-db:user\n"
+"system-db:local\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"user-db:user\n"
+"system-db:local\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/extensions-enable.page:52 C/extensions-lockdown.page:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
+"dconf/db/local.d/00-extensions</file>:"
+msgstr ""
+"Buat <code>local</code> database untuk pengaturan di seluruh mesin di "
+"<berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Extensions</berkas>:"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/extensions-enable.page:55
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[org/gnome/shell]\n"
+"# List all extensions that you want to have enabled for all users\n"
+"enabled-extensions=['<input>myextension1 myname example com</input>', '<input>myextension2 myname example 
com</input>']\n"
+msgstr ""
+"[org/GNOME/Shell]\n"
+"# Cantumkan semua ekstensi yang ingin diaktifkan untuk semua pengguna\n"
+"enabled-Extensions = ['<input>myextension1 myname example com ', '<input>myextension2 myname example com ']"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/extensions-enable.page:61 C/extensions-lockdown.page:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <code>enabled-extensions</code> key specifies the enabled extensions "
+"using the extensions’ uuid (<code>myextension1 myname example com</code> and "
+"<code>myextension2 myname example com</code>)."
+msgstr ""
+"<code>enabled-extensions</code>Kunci menentukan ekstensi yang diaktifkan "
+"menggunakan UUID ekstensi ( <code>myextension1 myname example com</code> dan "
+"<code>myextension2 myname example com</code> )."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/extensions-lockdown.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Disallow the user to enable or disable GNOME Shell extensions."
+msgstr ""
+"Disallow pengguna untuk mengaktifkan atau menonaktifkan ekstensi Shell GNOME."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/extensions-lockdown.page:24
+#, fuzzy
+msgid "Lock down enabled extensions"
+msgstr "Mengunci ekstensi yang diaktifkan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/extensions-lockdown.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In GNOME Shell, you can prevent the user from enabling or disabling "
+"extensions by locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</"
+"code> and <code>org.gnome.shell.development-tools</code> keys. This allows "
+"you to provide a set of extensions that the user has to use."
+msgstr ""
+"Dalam Shell GNOME, Anda dapat mencegah pengguna dari mengaktifkan atau "
+"menonaktifkan ekstensi dengan mengunci tombol <code>org.gnome.shell.enabled-"
+"extensions</code> dan <code>org.gnome.shell.development-tools</code> kunci. "
+"Hal ini memungkinkan Anda untuk menyediakan seperangkat ekstensi yang "
+"pengguna telah menggunakan."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/extensions-lockdown.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Locking down the <code>org.gnome.shell.development-tools</code> key ensures "
+"that the user cannot use GNOME Shell’s integrated debugger and inspector "
+"tool (<app>Looking Glass</app>) to disable any mandatory extensions."
+msgstr ""
+"Mengunci <code>org.gnome.shell.development-tools</code> kunci memastikan "
+"bahwa pengguna tidak dapat menggunakan debugger terintegrasi GNOME Shell dan "
+"alat Inspektur (<app>Looking Glass</app>) untuk menonaktifkan setiap "
+"ekstensi wajib."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/extensions-lockdown.page:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lock down the org.gnome.shell.enabled-extensions and org.gnome.shell."
+"development-tools keys"
+msgstr ""
+"Mengunci org. GNOME. shell. enabled-Extensions dan org. GNOME. shell. "
+"Development-Tools kunci"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/extensions-lockdown.page:54
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[org/gnome/shell]\n"
+"# List all extensions that you want to have enabled for all users\n"
+"enabled-extensions=['<input>myextension1 myname example com</input>', '<input>myextension2 myname example 
com</input>']\n"
+"# Disable access to Looking Glass\n"
+"development-tools=false\n"
+msgstr ""
+"[org/GNOME/Shell]\n"
+"# Cantumkan semua ekstensi yang ingin diaktifkan untuk semua pengguna\n"
+"enabled-Extensions = ['<input>myextension1 myname example com ', '<input>myextension2 myname example com 
']\n"
+"# Nonaktifkan akses ke Looking Glass\n"
+"pengembangan-Tools = false"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/extensions-lockdown.page:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <code>development-tools</code> key is set to false to disable access to "
+"Looking Glass."
+msgstr ""
+"<code>development-tools</code>Kunci diatur ke false untuk menonaktifkan "
+"akses ke Looking Glass."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/extensions-lockdown.page:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/extensions</file>:"
+msgstr ""
+"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <berkas>/"
+"etc/dconf/DB/local.d/Locks/Extensions</berkas>:"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/extensions-lockdown.page:73
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock the list of enabled extensions\n"
+"/org/gnome/shell/enabled-extensions\n"
+"/org/gnome/shell/development-tools\n"
+msgstr ""
+"# Mengunci daftar ekstensi yang diaktifkan\n"
+"/org/GNOME/Shell/enabled-Extensions\n"
+"/org/GNOME/Shell/Development-alat"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/extensions-lockdown.page:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> and "
+"<code>org.gnome.shell.development-tools</code> keys, any extensions "
+"installed in <file>~/.local/share/gnome-shell/extensions</file> or <file>/"
+"usr/share/gnome-shell/extensions</file> that are not listed in the <code>org."
+"gnome.shell.enabled-extensions</code> key will not be loaded by GNOME Shell, "
+"thus preventing the user from using them."
+msgstr ""
+"Setelah mengunci <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> dan "
+"<code>org.gnome.shell.development-tools</code> tombol, setiap ekstensi yang "
+"dipasang di <berkas>~/.local/share/GNOME-Shell/Extensions</berkas> atau "
+"<berkas>/usr/share/GNOME-Shell/Extensions</berkas> yang tidak tercantum "
+"dalam <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> kunci tidak akan "
+"dimuat oleh Shell GNOME, sehingga mencegah pengguna menggunakannya."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/extensions.page:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface."
+msgstr ""
+"Ekstensi Shell GNOME memungkinkan penyesuaian antarmuka Shell GNOME baku."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/extensions.page:24
+#, fuzzy
+msgid "What are GNOME Shell extensions?"
+msgstr "Apa itu ekstensi Shell GNOME?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/extensions.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface "
+"and its parts, such as window management and application launching."
+msgstr ""
+"Ekstensi Shell GNOME memungkinkan penyesuaian antarmuka Shell GNOME baku dan "
+"bagiannya, seperti pengelolaan jendela dan peluncuran aplikasi."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/extensions.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each GNOME Shell extension is identified by a unique identifier, the uuid. "
+"The uuid is also used for the name of the directory where an extension is "
+"installed. You can either install the extension per-user in <file>~/.local/"
+"share/gnome-shell/extensions/&lt;uuid&gt;</file>, or machine-wide in <file>/"
+"usr/share/gnome-shell/extensions/&lt;uuid&gt;</file>."
+msgstr ""
+"Setiap ekstensi Shell GNOME diidentifikasi dengan pengenal unik, UUID. UUID "
+"juga digunakan untuk nama direktori di mana ekstensi diinstal. Anda dapat "
+"menginstal ekstensi per-pengguna di <berkas>~/.local/share/GNOME-Shell/"
+"Extensions/< uuid ></berkas>, atau lebar mesin di <berkas>/usr/share/GNOME-"
+"Shell/Extensions/< UUID ></berkas>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/extensions.page:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To view installed extensions, you can use <app>Looking Glass</app>, GNOME "
+"Shell’s integrated debugger and inspector tool."
+msgstr ""
+"Untuk melihat ekstensi yang terinstal, Anda dapat menggunakan <app>Looking "
+"Glass</app>, debugger terintegrasi GNOME Shell dan alat pemeriksa."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/extensions.page:40
+#, fuzzy
+msgid "View installed extensions"
+msgstr "Melihat ekstensi yang terinstal"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/extensions.page:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press <keyseq type=\"combo\"><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, type in "
+"<em>lg</em> and press <key>Enter</key> to open <app>Looking Glass</app>."
+msgstr ""
+"Tekan <keyseq type=\"combo\"> <key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, ketik "
+"<em>LG</em> dan tekan <key>Enter</key> untuk membuka <app>melihat kaca</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/extensions.page:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On the top bar of <app>Looking Glass</app>, click <gui>Extensions</gui> to "
+"open the list of installed extensions."
+msgstr ""
+"Di bilah atas <app>kaca tampak</app>, klik <gui>ekstensi</gui> untuk membuka "
+"daftar ekstensi yang terinstal."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/fonts.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Add extra fonts for all users."
+msgstr "Tambahkan font tambahan untuk semua pengguna."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/fonts.page:35
+#, fuzzy
+msgid "Add an extra font for all users"
+msgstr "Menambahkan font tambahan untuk semua pengguna"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/fonts.page:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can install an extra font which will be available to users in "
+"applications that use <sys>fontconfig</sys> for font handling."
+msgstr ""
+"Anda dapat menginstal font tambahan yang akan tersedia untuk pengguna di "
+"aplikasi yang menggunakan <sys>fontconfig</sys> untuk penanganan font."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/fonts.page:47 C/fonts-user.page:43
+#, fuzzy
+msgid "Install an extra font"
+msgstr "Menginstal font tambahan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/fonts.page:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy the font to the <file>/usr/local/share/fonts/</file> directory to "
+"install it."
+msgstr ""
+"Salin font ke direktori <berkas>/usr/local/share/Fonts/</berkas> untuk "
+"menginstalnya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/fonts.page:53 C/fonts-user.page:49
+#, fuzzy
+msgid "You may need to run the following command to update the font cache:"
+msgstr ""
+"Anda mungkin perlu menjalankan perintah berikut untuk memperbarui cache font:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/fonts.page:54
+#, no-wrap
+msgid "<output>$ </output><input>fc-cache /usr/local/share/fonts/</input>"
+msgstr "<output>$ </output><input>fc-cache /usr/local/share/fonts/</input>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/fonts.page:58 C/fonts-user.page:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may need to restart running applications to see the changes. User "
+"sessions do not need to be restarted."
+msgstr ""
+"Anda mungkin perlu memulai ulang aplikasi yang berjalan untuk melihat "
+"perubahannya. Sesi pengguna tidak perlu direstart."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/fonts.page:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alternatively, you can also install fonts in another system directory than "
+"<file>/usr/local/share/fonts/</file> if that directory is listed in the "
+"<file>/etc/fonts/fonts.conf</file> file. If it is not, then you need to "
+"create your own machine-wide configuration file in <file>/etc/fonts/local."
+"conf</file> containing the directory you want to use. See the <cmd>fonts-"
+"conf</cmd>(5) man page for more information."
+msgstr ""
+"Atau, Anda juga dapat menginstal font di direktori sistem lain dari <berkas>/"
+"usr/local/share/Fonts/</berkas> jika direktori tersebut tercantum dalam "
+"berkas <berkas>/etc/Fonts/fonts.conf</berkas> . Jika tidak, maka Anda perlu "
+"membuat berkas konfigurasi mesin Anda sendiri di <berkas>/etc/Fonts/local."
+"conf</berkas> yang berisi direktori yang ingin Anda gunakan. Lihat halaman "
+"manual <cmd>Fonts-conf</cmd>(5) untuk informasi lebih lanjut."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/fonts.page:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are using an alternative directory, remember to specify the directory "
+"name when updating the font cache with the <cmd>fc-cache</cmd> command:"
+msgstr ""
+"Jika Anda menggunakan direktori alternatif, ingatlah untuk menentukan nama "
+"direktori ketika memperbarui cache font dengan perintah <cmd>FC-cache</cmd> :"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/fonts.page:71
+#, no-wrap
+msgid "<output>$ </output><input>fc-cache <var>directory_name</var></input>"
+msgstr "<output>$ </output><input>fc-cache <var>directory_name</var></input>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/fonts-user.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Add extra fonts for individual users."
+msgstr "Tambahkan font tambahan untuk masing-masing pengguna."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/fonts-user.page:36
+#, fuzzy
+msgid "Add an extra font for individual users"
+msgstr "Menambahkan font tambahan untuk masing-masing pengguna"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/fonts-user.page:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can install an extra font which will be available to a specific user on "
+"your system in applications that use <sys>fontconfig</sys> for font handling."
+msgstr ""
+"Anda dapat menginstal font tambahan yang akan tersedia untuk pengguna "
+"tertentu pada sistem Anda dalam aplikasi yang menggunakan <sys>fontconfig</"
+"sys> untuk penanganan font."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/fonts-user.page:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy the font to the <file>~/.local/share/fonts/</file> directory to install "
+"it."
+msgstr ""
+"Salin font ke direktori <berkas>~/.local/share/Fonts/</berkas> untuk "
+"menginstalnya."
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/fonts-user.page:50
+#, no-wrap
+msgid "<output>$ </output><input>fc-cache ~/.local/share/fonts</input>"
+msgstr "<output>$ </output><input>fc-cache ~/.local/share/fonts</input>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gsettings-browse.page:30
+#, fuzzy
+msgid "What tool can I use to explore system and application settings?"
+msgstr ""
+"Alat apa yang dapat saya gunakan untuk menjelajahi pengaturan sistem dan "
+"aplikasi?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gsettings-browse.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Browse GSettings values for your applications"
+msgstr "Menelusuri nilai GSettings untuk aplikasi Anda"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gsettings-browse.page:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two tools you can use to browse system and application preferences "
+"stored as GSettings values, the <app>dconf-editor</app> graphical utility "
+"and the <cmd>gsettings</cmd> command line utility."
+msgstr ""
+"Ada dua alat yang dapat Anda gunakan untuk menelusuri preferensi sistem dan "
+"aplikasi yang disimpan sebagai nilai GSettings, utilitas grafis <app>dconf-"
+"editor</app> dan utilitas baris perintah <cmd>GSettings</cmd> ."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gsettings-browse.page:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> also allows you to "
+"change preferences for the current user."
+msgstr ""
+"Baik <app>dconf-editor</app> dan <cmd>GSettings</cmd> juga memungkinkan Anda "
+"untuk mengubah preferensi untuk pengguna saat ini."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gsettings-browse.page:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that these tools always operate using the current user's GSettings "
+"database, so you should not run these applications as root."
+msgstr ""
+"Perhatikan bahwa alat ini selalu beroperasi menggunakan database GSettings "
+"pengguna saat ini, sehingga Anda tidak harus menjalankan aplikasi ini "
+"sebagai root."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gsettings-browse.page:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> require a D-Bus "
+"session bus in order to make any changes. This is because the <sys>dconf</"
+"sys> daemon must be activated using D-Bus."
+msgstr ""
+"Baik <app>dconf-editor</app> dan <cmd>GSettings</cmd> memerlukan bus sesi D-"
+"bus untuk membuat perubahan. Hal ini dikarenakan daemon <sys>dconf</sys> "
+"harus diaktifkan dengan menggunakan D-bus."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gsettings-browse.page:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can get the required session bus by running <cmd>gsettings</cmd> under "
+"the <sys>dbus-launch</sys> utility, like this:"
+msgstr ""
+"Anda bisa mendapatkan bus sesi yang diperlukan dengan menjalankan "
+"<cmd>GSettings</cmd> di bawah utilitas <sys>dbus-Launch</sys> , seperti ini:"
+
+#. (itstool) path: note/screen
+#: C/gsettings-browse.page:53
+#, no-wrap
+msgid "<output>$ </output><input>dbus-launch gsettings set org.gnome.desktop.background draw-background 
true</input>"
+msgstr "<output>$ </output><input>dbus-launch gsettings set org.gnome.desktop.background draw-background 
true</input>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gsettings-browse.page:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>dconf-editor</app> may be better to use if you are not familiar with "
+"the options available in an application. It shows the hierarchy of settings "
+"in a tree-view and also displays additional information about each setting, "
+"including the description, type and default value."
+msgstr ""
+"<app>dconf-editor</app> mungkin lebih baik untuk digunakan jika Anda tidak "
+"terbiasa dengan pilihan yang tersedia dalam aplikasi. Ini menunjukkan "
+"hirarki pengaturan dalam tampilan pohon dan juga menampilkan informasi "
+"tambahan tentang setiap pengaturan, termasuk deskripsi, jenis dan nilai baku."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gsettings-browse.page:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<cmd>gsettings</cmd> is more powerful than <app>dconf-editor</app>. Bash "
+"completion is provided for <cmd>gsettings</cmd>, and you can write scripts "
+"that include <cmd>gsettings</cmd> commands for automated configuration."
+msgstr ""
+"<cmd>GSettings</cmd> lebih kuat daripada <app>dconf-editor</app>. "
+"Penyelesaian bash disediakan untuk <cmd>GSettings</cmd>, dan Anda dapat "
+"menulis skrip yang menyertakan perintah <cmd>GSettings</cmd> untuk "
+"konfigurasi otomatis."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gsettings-browse.page:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For a complete list of <cmd>gsettings</cmd> options, see the <_:link-1/> man "
+"page."
+msgstr ""
+"Untuk daftar lengkap opsi <cmd>GSettings</cmd> , lihat halaman <_:link-1></_:"
+"link-1> manual."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link:trail"
+msgid "System Administration Guide"
+msgstr "Panduan Administrasi Sistem"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:12
+#, fuzzy
+msgid "A guide for GNOME 3 system administrators."
+msgstr "Panduan untuk administrator sistem GNOME 3."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:16
+msgid "GNOME System Administration Guide"
+msgstr "Panduan Administrasi Sistem GNOME"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-compose-key.page:18
+#, fuzzy
+msgid "Enable the compose key by default for all users."
+msgstr "Aktifkan tombol tulis secara baku untuk semua pengguna."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-compose-key.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Enable the compose key"
+msgstr "Aktifkan tombol tulis"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-compose-key.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To enable the Compose key and configure a certain key on your keyboard as "
+"the Compose key, set the <sys>org.gnome.desktop.input-sources.xkb-options</"
+"sys> GSettings key. That way, the setting will be enabled by default for all "
+"users on your system."
+msgstr ""
+"Untuk mengaktifkan tombol tulis dan mengkonfigurasi tombol tertentu pada "
+"keyboard Anda sebagai tombol tulis, atur kunci GSettings <sys>org. GNOME. "
+"desktop. input-Sources. xkb-Options</sys> . Dengan demikian, pengaturan akan "
+"diaktifkan secara baku untuk semua pengguna di sistem Anda."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/keyboard-compose-key.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Set the Right Alt key as the Compose key"
+msgstr "Atur tombol Alt kanan sebagai tombol tulis"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-compose-key.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
+"dconf/db/local.d/00-input-sources</file>:"
+msgstr ""
+"Buat database <sys>lokal</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di <berkas>/"
+"etc/dconf/DB/local.d/00-input-Sources</berkas>:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/keyboard-compose-key.page:39
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"[org/gnome/desktop/input-sources]\n"
+"# Set the Right Alt key as the Compose key and enable it\n"
+"xkb-options=['compose:<var>ralt</var>']"
+msgstr ""
+"[org/GNOME/desktop/input-sumber]\n"
+"# Atur tombol Alt kanan sebagai tombol tulis dan Aktifkan\n"
+"xkb-Options = [' tulis: <var>ralt</var> ']"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-compose-key.page:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to set a different key than Right <key>Alt</key>, replace "
+"<var>ralt</var> with the name of that key as specified in the <link href="
+"\"man:xkeyboard-config\"><cmd>xkeyboard-config</cmd>(7)</link> man page, "
+"section <em>Position of Compose key</em>."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin mengatur kunci yang berbeda dari <key>Alt</key>kanan, ganti "
+"<var>ralt</var> dengan nama kunci tersebut seperti yang ditentukan di <link "
+"href=\"man:xkeyboard-config\"> halaman Man <cmd>xkeyboard-config</cmd>(7), "
+"<em>posisi bagian dari tombol tulis</em>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-compose-key.page:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/input-sources</file>:"
+msgstr ""
+"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <berkas>/"
+"etc/dconf/DB/local.d/Locks/input-Sources</berkas>:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/keyboard-compose-key.page:50
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"# Lock the list of enabled XKB options\n"
+"/org/gnome/desktop/input-sources/xkb-options\n"
+msgstr ""
+"# Kunci daftar opsi XKB diaktifkan\n"
+"/org/GNOME/desktop/input-Sources/xkb-pilihan"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/keyboard-layout.page:10 C/login-automatic.page:13 C/session-custom.page:12
+#: C/session-user.page:15
+msgid "minnie_eg"
+msgstr "minnie_eg"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-layout.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Populate the keyboard layout chooser on the login screen."
+msgstr "Mengisi pemilih tata letak keyboard pada layar login."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-layout.page:30
+#, fuzzy
+msgid "Display multiple keyboard layouts on the login screen"
+msgstr "Menampilkan beberapa layout keyboard pada layar login"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-layout.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can change the system keyboard layout settings to add alternative "
+"keyboard layouts for users to choose from on the login screen. This can be "
+"helpful for users who normally use different keyboard layouts from the "
+"default and who want to have those keyboard layouts available at the login "
+"screen."
+msgstr ""
+"Anda dapat mengubah pengaturan tata letak keyboard sistem untuk menambahkan "
+"layout keyboard alternatif bagi pengguna untuk memilih dari pada layar "
+"login. Hal ini dapat membantu bagi pengguna yang biasanya menggunakan layout "
+"keyboard yang berbeda dari baku dan yang ingin memiliki layout keyboard "
+"tersebut tersedia di layar login."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/keyboard-layout.page:46 C/keyboard-layout.page:79
+#, fuzzy
+msgid "Change the system keyboard layout settings"
+msgstr "Mengubah pengaturan tata letak keyboard sistem"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-layout.page:48 C/keyboard-layout.page:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Find the codes of the desired language layouts in the <file>/usr/share/X11/"
+"xkb/rules/base.lst</file> file under the section named <sys>! layout</sys>."
+msgstr ""
+"Temukan kode tata letak bahasa yang diinginkan di berkas <berkas>/usr/share/"
+"x11/xkb/Rules/Base.LST</berkas> di bawah bagian bernama <sys>! layout</sys>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-layout.page:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the <cmd>localectl</cmd> tool to change the system keyboard layout "
+"settings as follows:"
+msgstr ""
+"Gunakan <cmd>localectl</cmd> alat untuk mengubah pengaturan tata letak papan "
+"tombol sistem sebagai berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/keyboard-layout.page:55
+#, no-wrap
+msgid "<cmd>localectl set-x11-keymap <var>layout</var></cmd>"
+msgstr "<cmd>localectl set-x11-keymap <var>layout</var></cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-layout.page:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can specify multiple layouts as a comma-separated list. For example, to "
+"set <sys>es</sys> as the default layout, and <sys>us</sys> as the secondary "
+"layout, run the following command:"
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan beberapa tata letak sebagai daftar yang dipisahkan "
+"koma. Misalnya, untuk menetapkan <sys>es</sys> sebagai tata letak baku, dan "
+"<sys>kita</sys> sebagai tata letak sekunder, jalankan perintah berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/keyboard-layout.page:60
+#, no-wrap
+msgid "<output>$ </output><input>localectl set-x11-keymap es,us</input>"
+msgstr "<output>$ </output><input>localectl set-x11-keymap es,us</input>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-layout.page:63 C/keyboard-layout.page:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Log out to find that the defined layouts are available at the top bar on the "
+"login screen."
+msgstr ""
+"Keluar untuk menemukan bahwa tata letak yang ditetapkan tersedia di bar "
+"bagian atas pada layar login."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-layout.page:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that you can also use the <cmd>localectl</cmd> tool to specify the "
+"machine-wide default keyboard model, variant, and options. See the "
+"<cmd>localectl</cmd>(1) man page for more information."
+msgstr ""
+"Perhatikan bahwa Anda juga dapat menggunakan alat <cmd>localectl</cmd> untuk "
+"menentukan model, varian, dan pilihan keyboard baku di seluruh mesin. Lihat "
+"halaman manual <cmd>localectl</cmd>(1) untuk informasi lebih lanjut."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/keyboard-layout.page:72
+#, fuzzy
+msgid "Display multiple keyboard layouts without using localectl"
+msgstr "Menampilkan beberapa layout keyboard tanpa menggunakan localectl"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/keyboard-layout.page:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On systems that do not provide the <cmd>localectl</cmd> tool, you can change "
+"the system keyboard layout settings by editing a configuration file in "
+"<file>/usr/share/X11/xorg.conf.d/</file>."
+msgstr ""
+"Pada sistem yang tidak menyediakan alat <cmd>localectl</cmd> , Anda dapat "
+"mengubah pengaturan tata letak keyboard sistem dengan mengedit berkas "
+"konfigurasi di <berkas>/usr/share/x11/xorg.conf.d/</berkas>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-layout.page:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add the layout codes to <file>/usr/share/X11/xorg.conf.d/10-evdev.conf</"
+"file> in the following way:"
+msgstr ""
+"Tambahkan kode tata letak ke <berkas>/usr/share/x11/xorg.conf.d/10-evdev."
+"conf</berkas> dengan cara berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/keyboard-layout.page:89
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Section \"InputClass\"\n"
+"  Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n"
+"  MatchIsKeyboard \"on\"\n"
+"  MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n"
+"  Driver \"evdev\"\n"
+"  <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n"
+"EndSection\n"
+msgstr ""
+"Bagian \"InputClass\"\n"
+"  Identifier \"evdev keyboard Catchall\"\n"
+"  MatchIsKeyboard \"pada\"\n"
+"  MatchDevicePath \"/dev/input/event *\"\n"
+"  Driver \"evdev\"<input>Opsi \"XkbLayout\" \"en, fr\"\n"
+"Bagian EndSection"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-layout.page:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Multiple layouts can be added as a comma separated list, as shown in the "
+"example for English (<sys>en</sys>) and French (<sys>fr</sys>) layouts."
+msgstr ""
+"Beberapa layout dapat ditambahkan sebagai daftar comma separated, seperti "
+"yang ditunjukkan pada contoh untuk layout English (<sys>en</sys>) dan French "
+"(<sys>fr</sys>)."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:3
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Karya ini dilisensikan di bawah <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/lockdown-command-line.page:24 C/lockdown-logout.page:14
+#: C/lockdown-online-accounts.page:14
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/lockdown-command-line.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Prevent users from accessing the command-line."
+msgstr "Mencegah pengguna mengakses baris perintah."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/lockdown-command-line.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Disable command-line access"
+msgstr "Menonaktifkan akses baris perintah"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-command-line.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To disable command-line access for your desktop user, you need to make "
+"configuration changes in a number of different contexts. Bear in mind that "
+"the following steps do not remove the desktop user's permissions to access a "
+"command line, but rather remove the ways that the desktop user could access "
+"the command line."
+msgstr ""
+"Untuk menonaktifkan akses baris perintah untuk pengguna desktop, Anda perlu "
+"membuat perubahan konfigurasi dalam beberapa konteks yang berbeda. "
+"Perhatikan bahwa langkah berikut tidak menghapus izin pengguna desktop untuk "
+"mengakses baris perintah, tetapi menghapus cara pengguna desktop dapat "
+"mengakses baris perintah."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-command-line.page:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the <code>org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-line</code> "
+"GSettings key, which prevents the user from accessing the terminal or "
+"specifying a command line to be executed (the <keyseq><key>Alt</key> "
+"<key>F2</key></keyseq> command prompt)."
+msgstr ""
+"Atur <code>org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-line</code> kunci "
+"GSettings, yang mencegah pengguna mengakses terminal atau menentukan baris "
+"perintah yang akan dieksekusi (Command Prompt <keyseq> <key>Alt</key> "
+"<key>F2</key> </keyseq> )."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-command-line.page:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key> </"
+"keyseq> command prompt."
+msgstr ""
+"Mencegah pengguna mengakses wantian perintah <keyseq> <key>Alt</key><key>F2</"
+"key> </keyseq> ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-command-line.page:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Disable switching to virtual terminals (VTs) with the <keyseq> <key>Ctrl</"
+"key><key>Alt</key><key><var>function key</var></key></keyseq> shortcuts by "
+"modifying the X server configuration."
+msgstr ""
+"Menonaktifkan beralih ke terminal virtual (VTS) dengan <keyseq> <key>Ctrl</"
+"key><key>Alt</key> <key> <var>function key</var> </key> </keyseq> pintas "
+"dengan memodifikasi konfigurasi X server."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-command-line.page:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove <app>Terminal</app> and all other terminal applications from the "
+"<gui>Activities</gui> overview in GNOME Shell. You will also need to prevent "
+"the user from installing a new terminal application."
+msgstr ""
+"Hapus <app>terminal</app> dan semua aplikasi terminal lainnya dari Ikhtisar "
+"<gui>aktivitas</gui> di Shell GNOME. Anda juga akan perlu untuk mencegah "
+"pengguna dari menginstal aplikasi terminal baru."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/lockdown-command-line.page:70
+#, fuzzy
+msgid "Disable the command prompt"
+msgstr "Menonaktifkan wantian perintah"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-command-line.page:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
+"dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:"
+msgstr ""
+"Buat database <sys>lokal</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di <berkas>/"
+"etc/dconf/DB/local.d/00-Lockdown</berkas>:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-command-line.page:79
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+"\n"
+"# Disable the command prompt\n"
+"disable-command-line=true"
+msgstr ""
+"# Tentukan jalur dconf\n"
+"[org/GNOME/desktop/Lockdown]\n"
+"\n"
+"# Nonaktifkan command prompt\n"
+"Disable-Command-Line = True"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-command-line.page:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
+msgstr ""
+"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <berkas>/"
+"etc/dconf/DB/local.d/Locks/Lockdown</berkas>:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-command-line.page:88
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"# List the keys used to configure lockdown\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-command-line"
+msgstr ""
+"# Daftar kunci yang digunakan untuk mengkonfigurasi penguncian\n"
+"/org/GNOME/desktop/Lockdown/Disable-Command-baris"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/lockdown-command-line.page:101
+#, fuzzy
+msgid "Disable dropping to a virtual terminal"
+msgstr "Nonaktifkan menjatuhkan ke terminal virtual"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/lockdown-command-line.page:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Users can normally use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
+"key><key><var>function key</var></key></keyseq> shortcuts (for example, "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>) to switch from "
+"the GNOME desktop to a virtual terminal."
+msgstr ""
+"Pengguna biasanya dapat menggunakan pintasan <keyseq> <key>Ctrl</"
+"key><key>Alt</key> <key> <var>function key</var> </key> </keyseq> (misalnya, "
+"<keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>) untuk beralih "
+"dari desktop GNOME ke terminal virtual."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/lockdown-command-line.page:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the computer is running the <em>X Window System</em>, you can disable "
+"access to all virtual terminals by adding a <code>DontVTSwitch</code> option "
+"to the <code>Serverflags</code> section in an X configuration file in the "
+"<file>/etc/X11/xorg.conf.d/</file> directory."
+msgstr ""
+"Jika komputer menjalankan <em>sistem x Window</em>, Anda dapat menonaktifkan "
+"akses ke semua terminal virtual dengan menambahkan <code>DontVTSwitch</code> "
+"opsi ke <code>Serverflags</code> bagian dalam berkas konfigurasi X di "
+"direktori <berkas>/etc/x11/xorg.conf.d/.</berkas>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-command-line.page:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d/</"
+"file>. For example, <file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>:"
+msgstr ""
+"Buat atau edit berkas konfigurasi X di <berkas>/etc/x11/xorg.conf.d/</"
+"berkas>. Misalnya, <berkas>/etc/x11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</berkas>:"
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/lockdown-command-line.page:120
+msgid "<file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>"
+msgstr "<berkas>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</berkas>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/lockdown-command-line.page:121
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Section \"Serverflags\"\n"
+"\n"
+"Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n"
+"\n"
+"EndSection\n"
+msgstr ""
+"Bagian \"Serverflags\"\n"
+"\n"
+"Opsi \"DontVTSwitch\" \"ya\"\n"
+"\n"
+"Bagian EndSection"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-command-line.page:130
+#, fuzzy
+msgid "Restart the X server for the changes to take effect."
+msgstr "Mulai ulang X server agar perubahan diterapkan."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/lockdown-file-saving.page:24
+#, fuzzy
+msgid "Prevent the user from saving files to disk."
+msgstr "Mencegah pengguna dari menyimpan berkas ke disk."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/lockdown-file-saving.page:27 C/lockdown-file-saving.page:40
+#, fuzzy
+msgid "Disable file saving"
+msgstr "Menonaktifkan penyimpanan berkas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-file-saving.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can disable the <gui>Save</gui> and <gui>Save As</gui> dialogs. This can "
+"be useful if you are giving temporary access to a user or you do not want "
+"the user to save files to the computer."
+msgstr ""
+"Anda dapat menonaktifkan dialog <gui>Simpan</gui> dan <gui>Simpan sebagai</"
+"gui> . Hal ini dapat berguna jika Anda memberikan akses sementara ke "
+"pengguna atau Anda tidak ingin pengguna untuk menyimpan berkas ke komputer."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/lockdown-file-saving.page:34 C/lockdown-printing.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This feature will only work in applications which support it! Not all GNOME "
+"and third party applications have this feature enabled. These changes will "
+"have no effect on applications which do not support this feature."
+msgstr ""
+"Fitur ini hanya akan bekerja dalam aplikasi yang mendukungnya! Tidak semua "
+"aplikasi GNOME dan pihak ketiga memiliki fitur ini diaktifkan. Perubahan ini "
+"tidak akan berpengaruh pada aplikasi yang tidak mendukung fitur ini."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-file-saving.page:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file> to "
+"provide information for the <sys>local</sys> database."
+msgstr ""
+"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-filesbaikan</berkas> "
+"untuk memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> ."
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/lockdown-file-saving.page:52
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file>"
+msgstr "<berkas>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</berkas>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/lockdown-file-saving.page:53
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+"\n"
+"# Prevent the user from saving files on disk\n"
+"disable-save-to-disk=true\n"
+msgstr ""
+"# Tentukan jalur dconf\n"
+"[org/GNOME/desktop/Lockdown]\n"
+"\n"
+"# Mencegah pengguna dari menyimpan berkas pada disk\n"
+"Nonaktifkan-Simpan-ke-disk = True"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-file-saving.page:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/filesaving</file> with the following content:"
+msgstr ""
+"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/"
+"dconf/DB/local.d/Locks/filesbaikan</berkas> dengan konten berikut:"
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/lockdown-file-saving.page:67
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/filesaving</file>"
+msgstr "<berkas>/etc/dconf/db/local.db/locks/filesaving</berkas>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/lockdown-file-saving.page:68
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock file saving settings\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-save-to-disk\n"
+msgstr ""
+"# Mengunci pengaturan berkas tabungan\n"
+"/org/GNOME/desktop/Lockdown/Disable-Save-to-disk"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/lockdown-logout.page:24
+#, fuzzy
+msgid "Prevent the user from logging out and from switching a user."
+msgstr "Mencegah pengguna dari log keluar dan beralih dari pengguna."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/lockdown-logout.page:27 C/lockdown-logout.page:39
+#, fuzzy
+msgid "Disable user logout and user switching"
+msgstr "Menonaktifkan pengguna logout dan beralih pengguna"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-logout.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preventing the user from logging out is useful for special kind of GNOME "
+"deployments (unmanned kiosks, public internet access terminals, and so on)."
+msgstr ""
+"Mencegah pengguna dari log out berguna untuk jenis khusus penyebaran GNOME "
+"(kios tak berawak, Terminal akses internet publik, dan sebagainya)."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/lockdown-logout.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Users can evade the logout lockdown by switching to a different user. That "
+"is the reason why it is recommended to also disable <em>user switching</em> "
+"when configuring the system."
+msgstr ""
+"Pengguna dapat menghindari penguncian logout dengan beralih ke pengguna yang "
+"berbeda. Itulah alasan mengapa dianjurkan untuk juga menonaktifkan "
+"<em>switching pengguna</em> ketika mengkonfigurasi sistem."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-logout.page:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-logout</file> to provide "
+"information for the <sys>local</sys> database:"
+msgstr ""
+"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-logout</berkas> untuk "
+"memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> :"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/lockdown-logout.page:49
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+"# Prevent the user from logging out\n"
+"disable-log-out=true\n"
+"\n"
+"# Prevent the user from user switching\n"
+"disable-user-switching=true\n"
+msgstr ""
+"[org/GNOME/desktop/Lockdown]\n"
+"# Mencegah pengguna dari log out\n"
+"Disable-log-out = benar\n"
+"\n"
+"# Mencegah pengguna dari beralih pengguna\n"
+"Disable-User-Switching = True"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-logout.page:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
+msgstr ""
+"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <berkas>/"
+"etc/dconf/DB/local.d/Locks/Lockdown</berkas>:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/lockdown-logout.page:61
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock user logout\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-log-out\n"
+"\n"
+"# Lock user switching\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-user-switching\n"
+msgstr ""
+"# Lock pengguna logout\n"
+"/org/GNOME/desktop/Lockdown/Disable-log-out\n"
+"\n"
+"# Mengunci pengguna switching\n"
+"/org/GNOME/desktop/Lockdown/Disable-User-Switching"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-logout.page:73
+#, fuzzy
+msgid "Restart the system for the system-wide settings to take effect."
+msgstr "Mulai ulang sistem untuk pengaturan seluruh sistem diterapkan."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/lockdown-online-accounts.page:24
+#, fuzzy
+msgid "Enable or disable some or all online accounts."
+msgstr "Mengaktifkan atau menonaktifkan beberapa atau semua akun online."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/lockdown-online-accounts.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Allow or disallow online accounts"
+msgstr "Mengizinkan atau melarang akun online"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for integrating personal "
+"network accounts with the GNOME Desktop and applications. The user can add "
+"their online accounts, such as Google, Facebook, Flickr, ownCloud, and "
+"others using the <app>Online Accounts</app> application."
+msgstr ""
+"<app>GNOME online accounts</app> (Goa) digunakan untuk mengintegrasikan akun "
+"jaringan pribadi dengan desktop GNOME dan aplikasi. Pengguna dapat "
+"menambahkan account online mereka, seperti Google, Facebook, Flickr, "
+"ownCloud, dan lain-lain menggunakan aplikasi <app>account online</app> ."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:33
+#, fuzzy
+msgid "As a system administrator, you can:"
+msgstr "Sebagai administrator sistem, Anda dapat:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:35
+#, fuzzy
+msgid "enable all online accounts;"
+msgstr "mengaktifkan semua akun online;"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:36
+#, fuzzy
+msgid "selectively enable a few online accounts;"
+msgstr "selektif memungkinkan beberapa account online;"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:37
+#, fuzzy
+msgid "disable all online accounts."
+msgstr "menonaktifkan semua akun online."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/lockdown-online-accounts.page:41
+#, fuzzy
+msgid "Configure online accounts"
+msgstr "Mengonfigurasi akun online"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make sure that you have the <sys>gnome-online-accounts</sys> package "
+"installed on your system."
+msgstr ""
+"Pastikan bahwa Anda memiliki paket <sys>GNOME-online-accounts</sys> yang "
+"terinstal di sistem Anda."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> to provide "
+"information for the <sys>local</sys> database containing the following "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Goa</berkas> untuk "
+"memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> yang berisi konfigurasi "
+"berikut."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:56
+#, fuzzy
+msgid "To enable specific providers:"
+msgstr "Untuk mengaktifkan penyedia tertentu:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-online-accounts.page:57
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[org/gnome/online-accounts]\n"
+"whitelisted-providers= ['google', 'facebook']\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[org/gnome/online-accounts]\n"
+"whitelisted-providers= ['google', 'facebook']\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:67
+#, fuzzy
+msgid "To disable all providers:"
+msgstr "Untuk menonaktifkan semua penyedia:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-online-accounts.page:68
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[org/gnome/online-accounts]\n"
+"whitelisted-providers= ['']\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[org/gnome/online-accounts]\n"
+"whitelisted-providers= ['']\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:73
+#, fuzzy
+msgid "To allow all available providers:"
+msgstr "Untuk mengizinkan semua penyedia yang tersedia:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-online-accounts.page:74
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[org/gnome/online-accounts]\n"
+"whitelisted-providers= ['all']\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[org/gnome/online-accounts]\n"
+"whitelisted-providers= ['all']\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:78
+#, fuzzy
+msgid "This is the default setting."
+msgstr "Ini adalah pengaturan baku."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> with the following content:"
+msgstr ""
+"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/"
+"dconf/DB/local.d/Locks/Goa</berkas> dengan konten berikut:"
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/lockdown-online-accounts.page:86
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</file>"
+msgstr "<berkas>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</berkas>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/lockdown-online-accounts.page:87
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock the list of providers that are allowed to be loaded\n"
+"/org/gnome/online-accounts/whitelisted-providers\n"
+msgstr ""
+"# Kunci daftar penyedia yang diizinkan untuk dimuat\n"
+"/org/GNOME/online-accounts/whitelisted-Providers"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/lockdown-printing.page:24
+#, fuzzy
+msgid "Prevent the user from printing documents."
+msgstr "Mencegah pengguna dari mencetak dokumen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/lockdown-printing.page:27 C/lockdown-printing.page:40
+#, fuzzy
+msgid "Disable printing"
+msgstr "Nonaktifkan pencetakan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-printing.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can disable the print dialog from being shown to users. This can be "
+"useful if you are giving temporary access to a user or you do not want the "
+"user to print to network printers."
+msgstr ""
+"Anda dapat menonaktifkan dialog cetak agar tidak ditampilkan kepada "
+"pengguna. Hal ini dapat berguna jika Anda memberikan akses sementara ke "
+"pengguna atau Anda tidak ingin pengguna untuk mencetak ke printer jaringan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-printing.page:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file> to "
+"provide information for the <sys>local</sys> database."
+msgstr ""
+"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Printing</berkas> untuk "
+"memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> ."
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/lockdown-printing.page:52
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file>"
+msgstr "<berkas>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</berkas>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/lockdown-printing.page:53
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+" \n"
+"# Prevent applications from printing\n"
+"disable-printing=true\n"
+msgstr ""
+"# Tentukan jalur dconf\n"
+"[org/GNOME/desktop/Lockdown]\n"
+" \n"
+"# Mencegah aplikasi dari Percetakan\n"
+"Disable-Percetakan = True"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-printing.page:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/printing</file> with the following content:"
+msgstr ""
+"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/"
+"dconf/DB/local.d/Locks/Printing</berkas> dengan konten berikut:"
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/lockdown-printing.page:67
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/printing</file>"
+msgstr "<berkas>/etc/dconf/db/local.db/locks/printing</berkas>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/lockdown-printing.page:68
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock printing settings\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-printing\n"
+msgstr ""
+"# Mengunci pengaturan pencetakan\n"
+"/org/GNOME/desktop/Lockdown/Disable-Percetakan"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/lockdown-repartitioning.page:24
+#, fuzzy
+msgid "Prevent the user from changing disk partitions."
+msgstr "Mencegah pengguna mengubah partisi disk."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/lockdown-repartitioning.page:27 C/lockdown-repartitioning.page:42
+#, fuzzy
+msgid "Disable repartitioning"
+msgstr "Nonaktifkan partisi ulang"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-repartitioning.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<sys>polkit</sys> enables you to set permissions for individual operations. "
+"For <sys>udisks2</sys>, the utility for disk management services, the "
+"configuration is located at <file>/usr/share/polkit-1/actions/org."
+"freedesktop.udisks2.policy</file>. This file contains a set of actions and "
+"default values, which can be overridden by system administrator."
+msgstr ""
+"<sys>polkit</sys> memungkinkan Anda untuk mengatur perizinan untuk operasi "
+"individu. Untuk <sys>udisks2</sys>, utilitas untuk layanan manajemen disk, "
+"konfigurasi terletak di <berkas>/usr/share/polkit-1/Actions/org.Freedesktop."
+"udisks2.Policy</berkas>. File ini berisi serangkaian tindakan dan nilai "
+"baku, yang dapat ditimpa oleh administrator sistem."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/lockdown-repartitioning.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <sys>polkit</sys> configuration in <file>/etc</file> overrides that "
+"shipped by packages in <file>/usr/share</file>."
+msgstr ""
+"Konfigurasi <sys>polkit</sys> di <berkas>/etc</berkas> menimpa yang "
+"dikirimkan oleh paket di <berkas>/usr/share</berkas>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-repartitioning.page:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a file with the same content as in <file>/usr/share/polkit-1/actions/"
+"org.freedesktop.udisks2.policy</file>: <cmd>cp /usr/share/polkit-1/actions/"
+"org.freedesktop.udisks2.policy /etc/share/polkit-1/actions/org.freedesktop."
+"udisks2.policy</cmd>"
+msgstr ""
+"Buat berkas dengan konten yang sama seperti dalam <berkas>/usr/share/"
+"polkit-1/Actions/org.Freedesktop.udisks2.Policy</berkas>: <cmd>CP/usr/share/"
+"polkit-1/Actions/org.Freedesktop.udisks2.Policy/etc/Share/polkit-1/Actions/"
+"org.Freedesktop.udisks2.Policy</cmd>"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/lockdown-repartitioning.page:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not change the <file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2."
+"policy</file> file, your changes will be overwritten by the next package "
+"update."
+msgstr ""
+"Jangan mengubah berkas <berkas>/usr/share/polkit-1/Actions/org.Freedesktop."
+"udisks2.Policy</berkas> , perubahan Anda akan ditimpa dengan pembaruan paket "
+"berikutnya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-repartitioning.page:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Delete any actions you do not need from within the <code>policyconfig</code> "
+"element and add the following lines to the <file>/etc/polkit-1/actions/org."
+"freedesktop.udisks2.policy</file> file:"
+msgstr ""
+"Hapus setiap tindakan yang tidak Anda perlukan dari dalam "
+"<code>policyconfig</code> elemen dan tambahkan baris berikut ke berkas "
+"<berkas>/etc/polkit-1/Actions/org.Freedesktop.udisks2.Policy</berkas> :"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/lockdown-repartitioning.page:59
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"  &lt;action id=\"org.freedesktop.udisks2.modify-device\"&gt;\n"
+"     &lt;description&gt;Modify the drive settings&lt;/description&gt;\n"
+"     &lt;message&gt;Authentication is required to modify drive settings&lt;/message&gt;\n"
+"    &lt;defaults&gt;\n"
+"      &lt;allow_any&gt;no&lt;/allow_any&gt;\n"
+"      &lt;allow_inactive&gt;no&lt;/allow_inactive&gt;\n"
+"      &lt;allow_active&gt;yes&lt;/allow_active&gt;\n"
+"    &lt;/defaults&gt;\n"
+"&lt;/action&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  &lt;action id=\"org.freedesktop.udisks2.modify-device\"&gt;\n"
+"     &lt;description&gt;Modify the drive settings&lt;/description&gt;\n"
+"     &lt;message&gt;Authentication is required to modify drive settings&lt;/message&gt;\n"
+"    &lt;defaults&gt;\n"
+"      &lt;allow_any&gt;no&lt;/allow_any&gt;\n"
+"      &lt;allow_inactive&gt;no&lt;/allow_inactive&gt;\n"
+"      &lt;allow_active&gt;yes&lt;/allow_active&gt;\n"
+"    &lt;/defaults&gt;\n"
+"&lt;/action&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-repartitioning.page:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Replace <code>no</code> by <code>auth_admin</code> if you want to ensure "
+"only the root user is able to carry out the action."
+msgstr ""
+"Ganti <code>no</code> dengan <code>auth_admin</code> jika Anda ingin "
+"memastikan hanya pengguna root mampu melaksanakan tindakan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-repartitioning.page:75
+#, fuzzy
+msgid "Save the changes."
+msgstr "Simpan perubahan ke dokumen \"%s\" sebelum menutup?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-repartitioning.page:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the user tries to change the disk settings, the following message is "
+"shown: <gui>Authentication is required to modify drive settings</gui>."
+msgstr ""
+"Ketika pengguna mencoba untuk mengubah pengaturan disk, ditampilkan pesan "
+"berikut ini: <gui>otentikasi diperlukan untuk mengubah pengaturan drive</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:37
+#, fuzzy
+msgid "Set up a kiosk-like, single-application system."
+msgstr "Siapkan sistem aplikasi tunggal seperti kios."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:40
+#, fuzzy
+msgid "Configure single-application mode"
+msgstr "Mengonfigurasi mode aplikasi tunggal"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Single-application mode is a modified GNOME Shell which configures the Shell "
+"as an interactive kiosk. The administrator locks down some behavior to make "
+"the standard desktop more restrictive for users, letting them focus on "
+"selected features."
+msgstr ""
+"Mode Single-Application adalah Shell GNOME yang dimodifikasi yang "
+"mengonfigurasikan shell sebagai kios interaktif. Administrator mengunci "
+"beberapa perilaku untuk membuat desktop standar lebih ketat bagi pengguna, "
+"sehingga mereka fokus pada fitur yang dipilih."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set up single-application mode for a wide range of functions in a number of "
+"fields (from communication to entertainment or education), and use it as a "
+"self-serve machine, event manager, registration point, and so on."
+msgstr ""
+"Mengatur mode Single-aplikasi untuk berbagai fungsi di sejumlah bidang (dari "
+"komunikasi ke hiburan atau pendidikan), dan menggunakannya sebagai mesin "
+"Self-melayani, manajer acara, titik pendaftaran, dan sebagainya."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:52
+#, fuzzy
+msgid "Set up single-application mode"
+msgstr "Mengatur mode Single-Application"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:54
+#, fuzzy
+msgid "Lock down settings to prevent printing, terminal access, and so on."
+msgstr ""
+"Mengunci pengaturan untuk mencegah pencetakan, akses terminal, dan "
+"sebagainya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Configure automatic login in the <file>/etc/gdm/custom.conf</file> file for "
+"the user."
+msgstr ""
+"Konfigurasikan login otomatis di berkas <berkas>/etc/gdm/Custom.conf</"
+"berkas> untuk pengguna."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:65
+#, fuzzy
+msgid "See <link xref=\"login-automatic\"/> for more information."
+msgstr "Lihat <link xref=\"login-automatic\"> untuk informasi lebih lanjut."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a new user with a name, which follows typical naming conventions (no "
+"space or special characters, do not start with a digit or a dash). Also, "
+"make sure the user name matches with the related names, such as when "
+"referring to a session. A good example is <em>kiosk-user</em>."
+msgstr ""
+"Buat pengguna baru dengan nama, yang mengikuti konvensi penamaan khas (tidak "
+"ada spasi atau karakter khusus, tidak dimulai dengan digit atau tanda "
+"hubung). Selain itu, pastikan nama pengguna sesuai dengan nama yang terkait, "
+"misalnya saat merujuk ke sesi. Contoh yang baik adalah <em>pengguna kios</"
+"em>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a session with a name matching the user name (for example, for the "
+"<em>kiosk-user</em> mentioned above, <em>kiosk</em> is a good match). To do "
+"so, create a <file>/usr/share/xsessions/<var>kiosk</var>.desktop</file> file "
+"and set the <code>Exec</code> line as follows:"
+msgstr ""
+"Buat sesi dengan nama yang cocok dengan nama pengguna (misalnya, untuk "
+"<em>pengguna kios</em> yang disebutkan di atas, <em>kios</em> adalah "
+"pertandingan yang tepat). Untuk melakukannya, buat berkas <berkas>/usr/share/"
+"xsessions/ <var>kiosk</var> . desktop</berkas> dan atur <code>Exec</code> "
+"baris sebagai berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:78
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Exec=gnome-session --session kiosk\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exec=gnome-session --session kiosk\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the default session for <em>kiosk-user</em> by adding the following line "
+"to the <file>/var/lib/AccountsService/users/<var>kiosk-user</var> </file> "
+"file:"
+msgstr ""
+"Atur sesi baku untuk <em>pengguna kios</em> dengan menambahkan baris berikut "
+"ke <berkas>/var/lib/accountsservice/Users/ <var>kiosk-user</var> </berkas> "
+"berkas:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:86
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"XSession=kiosk\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"XSession=kiosk\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Define the <em>kiosk</em> session by writing a custom session definition, "
+"containing the following line:"
+msgstr ""
+"Tentukan sesi <em>kios</em> dengan menulis definisi sesi kustom, yang berisi "
+"baris berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:93
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"RequiredComponents=kiosk-app;gnome-settings-daemon;kiosk-shell;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"RequiredComponents=kiosk-app;gnome-settings-daemon;kiosk-shell;\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This creates a session that runs three programs: <sys>kiosk-app</sys> (a "
+"sample application), <sys>gnome-settings-daemon</sys> (a standard component "
+"in the GNOME session), and <sys>kiosk-shell</sys> (which is a customized "
+"version of GNOME Shell)."
+msgstr ""
+"Ini menciptakan sebuah sesi yang menjalankan tiga program: <sys>Kiosk-App</"
+"sys> (contoh aplikasi), <sys>GNOME-Settings-daemon</sys> (komponen standar "
+"dalam sesi GNOME), dan <sys>Kiosk-shell</sys> (yang merupakan versi yang "
+"disesuaikan dari Shell GNOME)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a desktop file for <sys>kiosk-shell</sys> in <file>/usr/share/"
+"applications/kiosk-shell.desktop</file>, containing the following lines:"
+msgstr ""
+"Buat berkas desktop untuk <sys>Kiosk-shell</sys> di <berkas>/usr/share/"
+"Applications/Kiosk-shell.desktop</berkas>, yang berisi baris berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:105
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[Desktop Entry]\n"
+"Exec=gnome-shell --mode=kiosk\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[Desktop Entry]\n"
+"Exec=gnome-shell --mode=kiosk\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a mode definition <file>/usr/share/gnome-shell/modes/kiosk.json</"
+"file>. This is a simple json file defining the available <sys>gnome-shell</"
+"sys> user interface."
+msgstr ""
+"Buat sebuah definisi mode <berkas>/usr/share/GNOME-Shell/Modes/Kiosk.JSON</"
+"berkas>. Ini adalah berkas JSON sederhana yang mendefinisikan antarmuka "
+"pengguna <sys>GNOME-Shell</sys> yang tersedia."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As the starting point, look at <file>/usr/share/gnome-shell/modes/classic."
+"json</file> and <file>/usr/share/gnome-shell/modes/initial-setup.json</file> "
+"for examples."
+msgstr ""
+"Sebagai titik awal, lihat <berkas>/usr/share/GNOME-Shell/Modes/Classic.JSON</"
+"berkas> dan <berkas>/usr/share/GNOME-Shell/Modes/Initial-setup.JSON</berkas> "
+"untuk contoh."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/login-automatic.page:20
+msgid "2012, 2013"
+msgstr "2012, 2013"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/login-automatic.page:30
+#, fuzzy
+msgid "Log in automatically into a user account on startup."
+msgstr "Login secara otomatis ke account pengguna pada startup."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/login-automatic.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Configure automatic login"
+msgstr "Mengkonfigurasi login otomatis"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#. TRANSLATORS: 'Administrator' and 'Automatic Login' are strings from the
+#. Users dialog in the Settings panel user interface.
+#: C/login-automatic.page:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A user with an <em>Administrator</em> account type can <link href=\"help:"
+"gnome-help/user-autologin\">enable <em>Automatic Login</em> from the "
+"<app>Settings</app></link> panel. You can also set up autologin manually in "
+"the <_:sys-1/> custom configuration file, as follows."
+msgstr ""
+"Pengguna dengan jenis akun <em>administrator</em> dapat <link href=\"help:"
+"gnome-help/user-autologin\"> mengaktifkan <em>login otomatis</em> dari panel "
+"<app>pengaturan</app> . Anda juga dapat mengatur masuk otomatis secara "
+"manual dalam berkas <_:sys-1></_:sys-1> konfigurasi kustom, sebagai berikut."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/login-automatic.page:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Edit the <_:file-1/> file and make sure that the <code>[daemon]</code> "
+"section in the file specifies the following:"
+msgstr ""
+"Edit <_:berkas-1></_:berkas-1> berkas dan pastikan bahwa <code>[daemon]</"
+"code> bagian dalam berkas menentukan berikut ini:"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/login-automatic.page:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Replace the <_:input-1/> with the user that you want to be automatically "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Ganti <_:input-1></_:input-1> dengan pengguna yang ingin Anda login secara "
+"otomatis."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/login-automatic.page:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <_:file-1/> file can usually be found in <_:file-2/>, but the location "
+"may differ depending on your distribution."
+msgstr ""
+"<_:berkas-1></_:berkas-1> File biasanya dapat ditemukan di <_:berkas-2> </_:"
+"berkas-2>, tetapi lokasi mungkin berbeda tergantung pada distribusi Anda."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/login-banner.page:39
+#, fuzzy
+msgid "Show extra text on the login screen."
+msgstr "Tampilkan teks tambahan pada layar login."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/login-banner.page:42
+#, fuzzy
+msgid "Display a text banner on the login screen"
+msgstr "Menampilkan banner teks pada layar login"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/login-banner.page:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can display extra text on the login screen, such as who to contact for "
+"support, by setting the <sys>org.gnome.login-screen.banner-message-enable</"
+"sys> and <sys>org.gnome.login-screen.banner-message-text</sys> GSettings "
+"keys."
+msgstr ""
+"Anda dapat menampilkan teks tambahan pada layar login, seperti yang "
+"dihubungi untuk dukungan, dengan mengatur <sys>org. GNOME. Login-Screen. "
+"banner-pesan-Aktifkan</sys> dan <sys>org. GNOME. Login-Screen. banner-pesan-"
+"teks</sys> GSettings kunci."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/login-banner.page:55
+#, fuzzy
+msgid "Display a text banner on the login screen:"
+msgstr "Menampilkan banner teks pada layar login:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-banner.page:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <_:file-1/>:"
+msgstr ""
+"Buat keyfile <sys>gdm</sys> untuk pengaturan mesin-lebar di <_:berkas-1> </_:"
+"berkas-1>:"
+
+#. (itstool) path: code/input
+#: C/login-banner.page:63
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Type the banner message here."
+msgstr "Ketik pesan banner di sini."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/login-banner.page:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no character limit for the banner message. <sys>gnome-shell</sys> "
+"autodetects longer stretches of text and enters two column mode."
+msgstr ""
+"Tidak ada batas karakter untuk pesan banner. <sys>GNOME-Shell</sys> "
+"automendeteksi lagi peregangan teks dan memasuki dua mode kolom."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/login-banner.page:74
+#, fuzzy
+msgid "The banner message cannot be read from an external file."
+msgstr "Pesan banner tidak dapat dibaca dari berkas eksternal."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/login-enterprise.page:19
+#, fuzzy
+msgid "Use your Active Directory or IPA domain credentials to log into GNOME."
+msgstr ""
+"Gunakan kredensial domain Active Directory atau IPA Anda untuk masuk ke "
+"GNOME."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/login-enterprise.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Use enterprise credentials to log into GNOME"
+msgstr "Gunakan kredensial perusahaan untuk masuk ke GNOME"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/login-enterprise.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your network has an Active Directory or IPA domain available, and you "
+"have a domain account, you can use your domain credentials to log into GNOME."
+msgstr ""
+"Jika jaringan Anda memiliki domain Active Directory atau IPA yang tersedia, "
+"dan Anda memiliki akun domain, Anda dapat menggunakan kredensial domain Anda "
+"untuk masuk ke GNOME."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/login-enterprise.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the machine has been successfully configured for domain accounts, users "
+"can log into GNOME using their accounts. At the login prompt, type the "
+"domain user name followed by an <sys>@</sys> sign, and then your domain "
+"name. For example, if your domain name is <var>example.com</var> and the "
+"user name is <var>User</var>, type:"
+msgstr ""
+"Jika mesin telah berhasil dikonfigurasi untuk akun domain, pengguna dapat "
+"masuk ke GNOME menggunakan akun mereka. Pada prompt login, ketik nama "
+"pengguna domain yang diikuti oleh tanda <sys>@</sys> , dan kemudian nama "
+"domain Anda. Misalnya, jika nama domain Anda <var>example.com</var> dan nama "
+"pengguna adalah <var>User</var> , ketik:"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/login-enterprise.page:34
+#, no-wrap
+msgid "<input>User example com</input>"
+msgstr "<input>User example com</input>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/login-enterprise.page:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In cases where the machine is already configured for domain accounts, you "
+"should see a helpful hint describing the login format."
+msgstr ""
+"Dalam kasus di mana mesin sudah dikonfigurasi untuk akun domain, Anda akan "
+"melihat petunjuk bermanfaat yang menjelaskan format login."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/login-enterprise.page:39
+#, fuzzy
+msgid "Use enterprise credentials during Welcome screens"
+msgstr "Menggunakan kredensial perusahaan selama layar selamat datang"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/login-enterprise.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have not yet configured the machine for enterprise credentials, you "
+"can do so at the <gui>Welcome</gui> screens that are part of the <app>GNOME "
+"Initial Setup</app> program."
+msgstr ""
+"Jika Anda belum mengonfigurasi mesin untuk kredensial perusahaan, Anda dapat "
+"melakukannya di layar <gui>Selamat datang</gui> yang merupakan bagian dari "
+"program <app>pengaturan awal GNOME</app> ."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/login-enterprise.page:44 C/login-enterprise.page:70
+#, fuzzy
+msgid "Configure enterprise credentials"
+msgstr "Mengkonfigurasi kredensial perusahaan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-enterprise.page:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At the <gui>Login</gui> welcome screen, choose <gui>Set Up Enterprise Login</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Di layar selamat datang <gui>masuk</gui> , pilih <gui>Siapkan login "
+"Enterprise</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-enterprise.page:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type the name of your domain in the <gui>Domain</gui> field if it is not "
+"already prefilled."
+msgstr ""
+"Ketikkan nama domain Anda di bidang <gui>domain</gui> jika belum diisi "
+"sebelumnya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-enterprise.page:54
+#, fuzzy
+msgid "Type your domain account user and password in the relevant fields."
+msgstr "Ketikkan pengguna dan sandi akun domain Anda di bidang yang relevan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-enterprise.page:58
+#, fuzzy
+msgid "Click <gui>Next</gui>."
+msgstr "Klik <gui>berikutnya</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/login-enterprise.page:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Depending on how the domain is configured, a prompt may show up asking for "
+"the domain administrator’s name and password in order to proceed."
+msgstr ""
+"Tergantung pada bagaimana domain dikonfigurasi, prompt mungkin muncul "
+"meminta nama administrator domain dan sandi untuk melanjutkan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/login-enterprise.page:65
+#, fuzzy
+msgid "Change to use enterprise credentials to log into GNOME"
+msgstr "Ubah untuk menggunakan kredensial perusahaan untuk masuk ke GNOME"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/login-enterprise.page:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have already completed initial setup, and wish to start a domain "
+"account to log into GNOME, then you can accomplish this from the Users panel "
+"in the GNOME Settings."
+msgstr ""
+"Jika Anda telah menyelesaikan penyiapan awal, dan ingin memulai akun domain "
+"untuk masuk ke GNOME, maka Anda dapat melakukannya dari panel Users di "
+"pengaturan GNOME."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-enterprise.page:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Activities</gui> "
+"overview and start typing <gui>Users</gui>."
+msgstr ""
+"Buka ringkasan <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">aktivitas</"
+"gui> dan mulai mengetik <gui>pengguna</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-enterprise.page:76
+#, fuzzy
+msgid "Click on <gui>Users</gui> to open the panel."
+msgstr "Klik pada <gui>pengguna</gui> untuk membuka panel."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-enterprise.page:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click the <gui>Unlock</gui> button and type the computer administrator’s "
+"password."
+msgstr ""
+"Klik tombol <gui>Buka kunci</gui> dan ketik kata sandi administrator "
+"komputer."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-enterprise.page:83
+#, fuzzy
+msgid "Click the <gui>[+]</gui> button in the lower left of the window."
+msgstr "Klik tombol <gui>[+]</gui> di kiri bawah jendela."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-enterprise.page:87
+#, fuzzy
+msgid "Click the <gui>Enterprise Login</gui> button."
+msgstr "Klik tombol <gui>Enterprise login</gui> ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-enterprise.page:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the domain, user, and password for your Enterprise account, and click "
+"<gui>Add</gui>."
+msgstr ""
+"Masukkan domain, pengguna, dan sandi untuk akun Enterprise Anda, lalu klik "
+"<gui>Tambahkan</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/login-enterprise.page:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Depending on how your domain is configured, a prompt may show up asking for "
+"the domain administrator’s name and password in order to proceed."
+msgstr ""
+"Tergantung pada bagaimana domain Anda dikonfigurasi, prompt mungkin muncul "
+"meminta nama administrator domain dan sandi untuk melanjutkan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/login-enterprise.page:99
+#, fuzzy
+msgid "Troubleshoot and advanced setup"
+msgstr "Memecahkan masalah dan penyiapan lanjutan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/login-enterprise.page:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <cmd>realm</cmd> command and its various subcommands can be used to "
+"troubleshoot the enterprise login feature. For example, to see whether the "
+"machine has been configured for enterprise logins, run the following command:"
+msgstr ""
+"Perintah <cmd>Realm</cmd> dan berbagai mengijinkannya-nya dapat digunakan "
+"untuk memecahkan masalah fitur login Enterprise. Misalnya, untuk melihat "
+"apakah mesin telah dikonfigurasi untuk login perusahaan, jalankan perintah "
+"berikut ini:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/login-enterprise.page:104
+#, no-wrap
+msgid "<output>$ </output><input>realm list</input>"
+msgstr "<output>$ </output><input>realm list</input>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/login-enterprise.page:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Network administrators are encouraged to pre-join workstations to a relevant "
+"domain. This can be done using the kickstart <cmd>realm join</cmd> command, "
+"or running <cmd>realm join</cmd> in an automated fashion from a script."
+msgstr ""
+"Administrator jaringan didorong untuk pra-bergabung workstation ke domain "
+"yang relevan. Hal ini dapat dilakukan dengan menggunakan perintah Kickstart "
+"<cmd>Gabung Realm</cmd> , atau menjalankan <cmd>Realm bergabung</cmd> dalam "
+"mode otomatis dari script."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/login-enterprise.page:111 C/mime-types.page:108
+#, fuzzy
+msgid "Get more information"
+msgstr "Informasi Lebih Lanjut"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-enterprise.page:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The realmd <link href=\"http://www.freedesktop.org/software/realmd/docs/\";> "
+"Administrative Guide</link> provides more detailed information on using the "
+"enterprise login feature."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://www.freedesktop.org/software/realmd/docs/\";>Panduan "
+"administratif realmd menyediakan informasi lebih rinci tentang menggunakan "
+"fitur login perusahaan."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/login-fingerprint.page:24
+#, fuzzy
+msgid "Prevent the user from being able to log in using a fingerprint scanner."
+msgstr "Mencegah pengguna untuk dapat masuk menggunakan pemindai sidik jari."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/login-fingerprint.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Disallow login using a fingerprint"
+msgstr "Melarang masuk menggunakan sidik jari"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/login-fingerprint.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Users with a fingerprint scanner can use their fingerprints instead of a "
+"password to log in. Fingerprint login <link href=\"help:gnome-help#session-"
+"fingerprint\">needs to be set up by the user</link> before it can be used."
+msgstr ""
+"Pengguna dengan pemindai sidik jari dapat menggunakan sidik jari, bukan kata "
+"sandi untuk masuk. Login sidik jari <link href=\"help:gnome-help#session-"
+"fingerprint\"> perlu diatur oleh pengguna sebelum dapat digunakan."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/login-fingerprint.page:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fingerprint readers are not always reliable, so you may wish to disable "
+"login using the reader for security reasons."
+msgstr ""
+"Pembaca sidik jari tidak selalu dapat diandalkan, jadi Anda mungkin ingin "
+"menonaktifkan login menggunakan pembaca untuk alasan keamanan."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/login-fingerprint.page:39
+#, fuzzy
+msgid "Disable login using a fingerprint reader:"
+msgstr "Nonaktifkan login menggunakan pembaca sidik jari:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-fingerprint.page:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file> to provide "
+"information for the <sys>local</sys> database."
+msgstr ""
+"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-login</berkas> untuk "
+"memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> ."
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/login-fingerprint.page:51
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file>"
+msgstr "<berkas>/etc/dconf/db/local.d/00-login</berkas>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/login-fingerprint.page:52
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/login-screen]\n"
+"\n"
+"# Disable fingerprint reader\n"
+"enable-fingerprint-authentication=false\n"
+msgstr ""
+"# Tentukan jalur dconf\n"
+"[org/GNOME/login-layar]\n"
+"\n"
+"# Nonaktifkan pembaca sidik jari\n"
+"Aktifkan-sidik jari-otentikasi = false"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-fingerprint.page:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> with the following content:"
+msgstr ""
+"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/"
+"dconf/DB/local.d/Locks/login</berkas> dengan konten berikut:"
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/login-fingerprint.page:66
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/fingerprintreader</file>"
+msgstr "<berkas>/etc/dconf/db/local.d/locks/fingerprintreader</berkas>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/login-fingerprint.page:67
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# List the keys used to configure login\n"
+"/org/gnome/login-screen/enable-fingerprint-authentication\n"
+msgstr ""
+"# Daftar kunci yang digunakan untuk mengkonfigurasi login\n"
+"/org/GNOME/Login-Screen/Enable-Fingerprint-Authentication"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/login-logo.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Edit a <_:sys-1/> <_:sys-2/> profile to display an image on the login screen."
+msgstr ""
+"<_:sys-1></_:sys-1> <_:sys-2></_:sys-2> Mengedit profil untuk menampilkan "
+"gambar pada layar login."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/login-logo.page:38
+#, fuzzy
+msgid "Add a greeter logo to the login screen"
+msgstr "Menambahkan logo penyambut ke layar masuk"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/login-logo.page:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The greeter logo on the login screen is controlled by the <sys>org.gnome."
+"login-screen.logo</sys> GSettings key. Since <sys>GDM</sys> uses its own "
+"<sys>dconf</sys> profile, you can add a greeter logo by changing the "
+"settings in that profile."
+msgstr ""
+"Logo penyambut pada layar login dikontrol oleh kunci <sys>org. GNOME. Login-"
+"Screen. logo</sys> GSettings. Karena <sys>gdm</sys> menggunakan profil "
+"<sys>dconf</sys> sendiri, Anda dapat menambahkan logo penyapa dengan "
+"mengubah pengaturan di profil itu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/login-logo.page:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When choosing an appropriate picture for the logo to your login screen, "
+"consider the following picture requirements:"
+msgstr ""
+"Ketika memilih gambar yang sesuai untuk logo ke layar login Anda, "
+"pertimbangkan persyaratan gambar berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-logo.page:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All the major formats are supported: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG "
+"2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, TGA, TIFF, XBM, WBMP, XPM, and "
+"SVG."
+msgstr ""
+"Semua format utama didukung: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG 2000, PCX, "
+"PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, TGA, TIFF, XBM, WBMP, XPM, dan SVG."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-logo.page:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The size of the picture scales proportionally to the height of 48 pixels. "
+"So, if you set the logo to 1920x1080, for example, it changes into an 85x48 "
+"thumbnail of the original picture."
+msgstr ""
+"Ukuran gambar skala proporsional dengan ketinggian 48 piksel. Jadi, jika "
+"Anda mengatur logo ke 1920x1080, misalnya, berubah menjadi thumbnail 85x48 "
+"dari gambar asli."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/login-logo.page:65
+#, fuzzy
+msgid "Set the org.gnome.login-screen.logo key"
+msgstr "Setel kunci org. GNOME. Login-Screen. logo"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-logo.page:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
+"dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></file>:"
+msgstr ""
+"Buat database <sys>gdm</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di <berkas>/"
+"etc/dconf/DB/gdm.d/ <var>01-logo</var> </berkas>:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/login-logo.page:71
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[org/gnome/login-screen]\n"
+"  logo='<var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var>'\n"
+"  "
+msgstr ""
+"[org/gnome/login-screen]\n"
+"  logo='<var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var>'\n"
+"  "
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-logo.page:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Replace <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> with the path to "
+"the image file you want to use as the greeter logo."
+msgstr ""
+"Ganti <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> dengan path ke "
+"berkas gambar yang ingin Anda gunakan sebagai logo penyapa."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/login-logo.page:83
+#, fuzzy
+msgid "What if the logo does not update?"
+msgstr "Bagaimana jika logo tidak memperbarui?"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/login-logo.page:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make sure that you have run the <cmd>dconf update</cmd> command to update "
+"the system databases."
+msgstr ""
+"Pastikan bahwa Anda telah menjalankan perintah <cmd>dconf update</cmd> untuk "
+"memperbarui database sistem."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/login-logo.page:88
+#, fuzzy
+msgid "In case the logo does not update, try restarting <sys>GDM</sys>."
+msgstr "Dalam hal logo tidak memperbarui, coba restart <sys>gdm</sys>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/login.page:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link xref=\"login-userlist-disable\">Disable the user list</link>, <link "
+"xref=\"session-user\">configure a user default session</link>, <link xref="
+"\"login-automatic\">automatic login</link>…"
+msgstr ""
+"<link xref=\"login-userlist-disable\">Nonaktifkan daftar pengguna, <link "
+"xref=\"session-user\"> Konfigurasikan sesi baku pengguna, <link xref=\"login-"
+"automatic\"> login otomatis..."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/login.page:17
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Masuk"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/login.page:25 C/software.page:31
+msgid "Management"
+msgstr "Manajemen"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/login-userlist-disable.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Make users type in their username on the login screen."
+msgstr "Membuat pengguna mengetikkan username mereka pada layar login."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/login-userlist-disable.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Disable the user list"
+msgstr "Menonaktifkan daftar pengguna"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/login-userlist-disable.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can disable the user list shown on the login screen by setting the "
+"<sys>org.gnome.login-screen.disable-user-list</sys> GSettings key."
+msgstr ""
+"Anda dapat menonaktifkan daftar pengguna yang ditampilkan pada layar login "
+"dengan mengatur kunci GSettings <sys>org. GNOME. login-layar. Disable-daftar "
+"pengguna</sys> ."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/login-userlist-disable.page:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the user list is disabled, users need to type their user name and "
+"password at the prompt to log in."
+msgstr ""
+"Ketika daftar pengguna dinonaktifkan, pengguna harus mengetikkan nama "
+"pengguna dan kata sandi mereka pada prompt untuk log in."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/login-userlist-disable.page:39
+#, fuzzy
+msgid "Set the org.gnome.login-screen.disable-user-list key"
+msgstr "Mengatur kunci org. GNOME. Login-Screen. Disable-user-list"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-userlist-disable.page:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <file>/etc/"
+"dconf/db/gdm.d/00-login-screen</file>:"
+msgstr ""
+"Buatlah sebuah keyfile <sys>gdm</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di "
+"<berkas>/etc/dconf/DB/gdm.d/00-Login-Screen</berkas>:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/login-userlist-disable.page:46
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"[org/gnome/login-screen]\n"
+"# Do not show the user list\n"
+"disable-user-list=true\n"
+msgstr ""
+"[org/gnome/login-screen]\n"
+"# Do not show the user list\n"
+"disable-user-list=true\n"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/logout-automatic.page:28
+#, fuzzy
+msgid "End an idle user session."
+msgstr "Akhiri sesi pengguna siaga."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/logout-automatic.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Configure automatic logout"
+msgstr "Mengonfigurasi logout otomatis"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logout-automatic.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"User sessions that have been idle for a specific period of time can be ended "
+"automatically. You can set different behaviour based on whether the machine "
+"is running from a battery or from mains power by setting the corresponding "
+"<_:sys-1/> key, then locking it."
+msgstr ""
+"Sesi pengguna yang telah menganggur untuk jangka waktu tertentu dapat "
+"berakhir secara otomatis. Anda dapat mengatur perilaku yang berbeda "
+"berdasarkan apakah mesin sedang berjalan dari baterai atau dari daya listrik "
+"dengan menetapkan tombol yang sesuai <_:sys-1></_:sys-1> , kemudian mengunci."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/logout-automatic.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Keep in mind that users can potentially lose unsaved data if an idle session "
+"is automatically ended."
+msgstr ""
+"Perlu diingat bahwa pengguna dapat berpotensi kehilangan data yang belum "
+"disimpan jika sesi siaga secara otomatis berakhir."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/logout-automatic.page:45
+#, fuzzy
+msgid "Set automatic logout for a mains powered machine"
+msgstr "Mengatur logout otomatis untuk mesin bertenaga listrik"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/logout-automatic.page:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
+"dconf/db/local.d/00-autologout</file>:"
+msgstr ""
+"Membuat <code>local</code> database untuk pengaturan mesin-lebar di <berkas>/"
+"etc/dconf/DB/local.d/00-autologout</berkas>:"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/logout-automatic.page:56
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[org/gnome/settings-daemon/plugins/power]\n"
+"# Set the timeout to 900 seconds when on mains power\n"
+"sleep-inactive-ac-timeout=900\n"
+"# Set action after timeout to be logout when on mains power\n"
+"sleep-inactive-ac-type='logout'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[org/gnome/settings-daemon/plugins/power]\n"
+"# Set the timeout to 900 seconds when on mains power\n"
+"sleep-inactive-ac-timeout=900\n"
+"# Set action after timeout to be logout when on mains power\n"
+"sleep-inactive-ac-type='logout'\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/logout-automatic.page:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/autologout</file>:"
+msgstr ""
+"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <berkas>/"
+"etc/dconf/DB/local.d/Locks/autologout</berkas>:"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/logout-automatic.page:69
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock automatic logout settings\n"
+"/org/gnome/settings-daemon/plugins/power/sleep-inactive-ac-timeout\n"
+"/org/gnome/settings-daemon/plugins/power/sleep-inactive-ac-type\n"
+msgstr ""
+"# Lock pengaturan logout otomatis\n"
+"/org/GNOME/Settings-daemon/plugins/Power/Sleep-inactive-AC-timeout\n"
+"/org/GNOME/Settings-daemon/plugins/Power/Sleep-inactive-AC-Type"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logout-automatic.page:87
+#, fuzzy
+msgid "The following GSettings keys are of interest:"
+msgstr "Kunci GSettings berikut menarik:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/logout-automatic.page:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-timeout</"
+"code>"
+msgstr ""
+"<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-timeout</"
+"code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/logout-automatic.page:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds that the computer needs to be inactive before it goes "
+"to sleep if it is running from AC power."
+msgstr ""
+"Jumlah detik yang komputer harus tidak aktif sebelum tidur jika berjalan "
+"dari daya AC."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/logout-automatic.page:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-type</code>"
+msgstr ""
+"<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-type</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/logout-automatic.page:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What should happen when the timeout has passed if the computer is running "
+"from AC power."
+msgstr ""
+"Apa yang harus terjadi ketika timeout telah berlalu jika komputer berjalan "
+"dari daya AC."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/logout-automatic.page:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-"
+"timeout</code>"
+msgstr ""
+"<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-"
+"timeout</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/logout-automatic.page:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds that the computer needs to be inactive before it goes "
+"to sleep if it is running from battery power."
+msgstr ""
+"Jumlah detik yang komputer harus tidak aktif sebelum tidur jika berjalan "
+"dari daya baterai."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/logout-automatic.page:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-type</"
+"code>"
+msgstr ""
+"<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-type</"
+"code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/logout-automatic.page:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What should happen when the timeout has passed if the computer is running "
+"from battery power."
+msgstr ""
+"Apa yang harus terjadi ketika batas waktu telah berlalu jika komputer "
+"berjalan dari daya baterai."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logout-automatic.page:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can run <cmd>gsettings range</cmd> on a key for a list of values which "
+"you can use. For example:"
+msgstr ""
+"Anda dapat menjalankan <cmd>rentang GSettings</cmd> pada kunci untuk daftar "
+"nilai yang dapat Anda gunakan. Sebagai contoh:"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/logout-automatic.page:114
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"$ <input>gsettings range org.gnome.settings-daemon.plugins.power sleep-inactive-ac-type</input>\n"
+"enum\n"
+"'blank' # blanks the screen\n"
+"'suspend' # suspends the system\n"
+"'shutdown' # starts a standard shutdown procedure\n"
+"'hibernate' # hibernates the system\n"
+"'interactive' # shows a pop-up query asking the user what to do\n"
+"'nothing' # does nothing\n"
+"'logout' # log out from the session"
+msgstr ""
+"$<input>GSettings berbagai org. GNOME. Settings-daemon. plugins. Power Sleep-tidak aktif-AC-Type\n"
+"Enum\n"
+"' kosong ' # kosong layar\n"
+"' Suspend ' # menunda sistem\n"
+"' shutdown ' # mulai prosedur shutdown standar\n"
+"' Hibernate ' # masuk hibernasi sistem\n"
+"' interaktif ' # menunjukkan sebuah pop-up query yang meminta pengguna apa yang harus dilakukan\n"
+"' tidak ada ' # tidak apa-apa\n"
+"' logout ' # keluar dari sesi"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mime-types-application.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Customize which application opens a specific MIME type."
+msgstr "Menyesuaikan aplikasi yang membuka jenis MIME tertentu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/mime-types-application.page:23 C/mime-types-application.page:44
+#, fuzzy
+msgid "Override the default registered application for all users"
+msgstr "Mengganti aplikasi terdaftar baku untuk semua pengguna"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mime-types-application.page:24 C/mime-types-application-user.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> and <file>/usr/share/"
+"applications/gnome-mimeapps.list</file> files specify which application is "
+"registered to open specific MIME types by default. These files are provided "
+"by the distribution."
+msgstr ""
+"The <berkas>/usr/share/Applications/mimeapps.list</berkas> dan <berkas>/usr/"
+"share/Applications/GNOME-mimeapps.list</berkas> berkas menentukan aplikasi "
+"yang terdaftar untuk membuka jenis MIME tertentu secara baku. File ini "
+"disediakan oleh distribusi."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mime-types-application.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To override the system defaults for all users on the system, you need to "
+"create a <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> or <file>/etc/xdg/gnome-"
+"mimeapps.list</file> file with a list of MIME types for which you want to "
+"override the default registered application."
+msgstr ""
+"Untuk menimpa sistem baku untuk semua pengguna pada sistem, Anda perlu "
+"membuat <berkas>/etc/xdg/mimeapps.list</berkas> atau <berkas>/etc/xdg/GNOME-"
+"mimeapps.list</berkas> berkas dengan daftar jenis MIME yang Anda ingin "
+"menimpa aplikasi terdaftar baku."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mime-types-application.page:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files located in <file>/etc/xdg/</file> take precedence over files found in "
+"<file>/usr/share/applications/</file>. Additionally, <file>/etc/xdg/gnome-"
+"mimeapps.list</file> takes precedence over <file>/etc/xdg/mimeapps.list</"
+"file>, but can be overridden by the user's configuration in <file>~/.config/"
+"mimeapps.list</file>."
+msgstr ""
+"File yang terletak di <berkas>/etc/xdg/</berkas> diutamakan daripada berkas "
+"yang ditemukan di <berkas>/usr/share/Applications/</berkas>. Selain itu, "
+"<berkas>/etc/xdg/GNOME-mimeapps.list</berkas> lebih diutamakan daripada "
+"<berkas>/etc/xdg/mimeapps.list</berkas>, namun bisa ditimpa oleh konfigurasi "
+"pengguna di <berkas>~/.config/mimeapps.list</berkas>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-application.page:46 C/mime-types-application-user.page:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Consult the <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file to "
+"determine the MIME types for which you want to change the default registered "
+"application. For example, the following sample of the <file>mimeapps.list</"
+"file> file specifies the default registered application for the <code>text/"
+"html</code> and <code>application/xhtml+xml</code> MIME types:"
+msgstr ""
+"Konsultasikan berkas <berkas>/usr/share/Applications/mimeapps.list</berkas> "
+"untuk menentukan jenis MIME yang Anda ingin mengubah aplikasi terdaftar "
+"baku. Sebagai contoh, contoh berikut dari berkas <berkas>mimeapps. list</"
+"berkas> menentukan aplikasi terdaftar baku untuk <code>text/html</code> "
+"<code>application/xhtml+xml</code> jenis dan MIME:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/mime-types-application.page:54 C/mime-types-application-user.page:47
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"[Default Applications]\n"
+"text/html=epiphany.desktop\n"
+"application/xhtml+xml=epiphany.desktop"
+msgstr ""
+"[Aplikasi baku]\n"
+"text/html = Epiphany. desktop\n"
+"aplikasi/XHTML + XML = Epiphany. desktop"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-application.page:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its "
+"corresponding <file>.desktop</file> file (<file>epiphany.desktop</file>). "
+"The default location for other applications’ <file>.desktop</file> files is "
+"<file>/usr/share/applications/</file>."
+msgstr ""
+"Aplikasi baku (<app>Epiphany</app>) didefinisikan dengan menentukan berkas "
+"<berkas>. desktop</berkas> yang sesuai (<berkas>Epiphany. desktop</berkas>). "
+"Lokasi asali untuk berkas <berkas>. desktop</berkas> aplikasi lain adalah "
+"<berkas>/usr/share/Applications/</berkas>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-application.page:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create the <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> file. In the file, specify "
+"the MIME types and their corresponding default registered applications:"
+msgstr ""
+"Buat berkas <berkas>/etc/xdg/mimeapps.list</berkas> . Dalam berkas, tentukan "
+"jenis MIME dan aplikasi terdaftar baku yang sesuai:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/mime-types-application.page:71 C/mime-types-application-user.page:66
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"[Default Applications]\n"
+"text/html=<var>myapplication1.desktop</var>\n"
+"application/xhtml+xml=<var>myapplication2.desktop</var>\n"
+"\n"
+"[Added Associations]\n"
+"text/html=<var>myapplication1.desktop</var>;\n"
+"application/xhtml+xml=<var>myapplication2.desktop</var>;"
+msgstr ""
+"[Aplikasi baku]\n"
+"text/html = <var>myapplication1.desktop</var>\n"
+"Application/XHTML + XML = <var>myapplication2.desktop</var>\n"
+"\n"
+"[Ditambahkan Asosiasi]\n"
+"teks/html = <var>myapplication1.desktop</var> ;\n"
+"aplikasi/XHTML + XML = <var>myapplication2.desktop</var> ;"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-application.page:78 C/mime-types-application-user.page:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This sets the default registered application for the <code>text/html</code> "
+"MIME type to <code>myapplication1.desktop</code>, and the default registered "
+"application for the <code>application/xhtml+xml</code> MIME type to "
+"<code>myapplication2.desktop</code>."
+msgstr ""
+"Ini menetapkan aplikasi terdaftar baku untuk <code>text/html</code> jenis "
+"MIME <code>myapplication1.desktop</code> , dan aplikasi terdaftar baku untuk "
+"<code>application/xhtml+xml</code> jenis MIME <code>myapplication2.desktop</"
+"code> ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-application.page:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For these settings to function properly, ensure that both the "
+"<file>myapplication1.desktop</file> and <file>myapplication2.desktop</file> "
+"files are placed in the <file>/usr/share/applications/</file> directory."
+msgstr ""
+"Agar pengaturan ini berfungsi dengan baik, pastikan berkas "
+"<berkas>myapplication1. desktop</berkas> dan <berkas>myapplication2. "
+"desktop</berkas> ditempatkan di direktori <berkas>/usr/share/Applications/</"
+"berkas> ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-application.page:91 C/mime-types-application-user.page:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can use the <cmd>gio mime</cmd> command to verify that the default "
+"registered application has been set correctly:"
+msgstr ""
+"Anda dapat menggunakan perintah <cmd>MIME Gio</cmd> untuk memverifikasi "
+"bahwa aplikasi terdaftar baku telah ditetapkan dengan benar:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/mime-types-application.page:95 C/mime-types-application-user.page:93
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<output>$ </output><input>gio mime text/html</input>\n"
+"Default application for “text/html”: myapplication1.desktop\n"
+"Registered applications:\n"
+"\tmyapplication1.desktop\n"
+"\tepiphany.desktop\n"
+"Recommended applications:\n"
+"\tmyapplication1.desktop\n"
+"\tepiphany.desktop"
+msgstr ""
+"<output>$ </output><input>gio mime text/html</input>\n"
+"Default application for “text/html”: myapplication1.desktop\n"
+"Registered applications:\n"
+"\tmyapplication1.desktop\n"
+"\tepiphany.desktop\n"
+"Recommended applications:\n"
+"\tmyapplication1.desktop\n"
+"\tepiphany.desktop"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mime-types-application-user.page:19
+#, fuzzy
+msgid "Customize per user which application opens a specific MIME type."
+msgstr "Menyesuaikan per pengguna yang aplikasi membuka jenis MIME tertentu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/mime-types-application-user.page:23 C/mime-types-application-user.page:37
+#, fuzzy
+msgid "Override the default registered application for individual users"
+msgstr "Mengganti aplikasi terdaftar baku untuk masing-masing pengguna"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mime-types-application-user.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To override the system defaults for individual users, you need to create a "
+"<file>~/.config/mimeapps.list</file> file with a list of MIME types for "
+"which you want to override the default registered application."
+msgstr ""
+"Untuk menimpa baku sistem untuk setiap pengguna, Anda perlu membuat berkas "
+"<berkas>~/.config/mimeapps.list</berkas> dengan daftar jenis MIME yang ingin "
+"Anda timpa aplikasi terdaftar baku."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-application-user.page:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its "
+"corresponding <file>.desktop</file> file (<file>epiphany.desktop</file>). "
+"The system default location for other applications’ <file>.desktop</file> "
+"files is <file>/usr/share/applications/</file>. Individual users’ <file>."
+"desktop</file> files can be stored in <file>~/.local/share/applications/</"
+"file>."
+msgstr ""
+"Aplikasi baku (<app>Epiphany</app>) didefinisikan dengan menentukan berkas "
+"<berkas>. desktop</berkas> yang sesuai (<berkas>Epiphany. desktop</berkas>). "
+"Lokasi asali sistem untuk berkas <berkas>. desktop</berkas> aplikasi lainnya "
+"adalah <berkas>/usr/share/Applications/</berkas>. Masing-masing pengguna ' "
+"<berkas>. desktop</berkas> berkas dapat disimpan dalam <berkas>~/.local/"
+"share/Applications/</berkas>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-application-user.page:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create the <file>~/.config/mimeapps.list</file> file. In the file, specify "
+"the MIME types and their corresponding default registered applications:"
+msgstr ""
+"Buat berkas <berkas>~/.config/mimeapps.list</berkas> . Dalam berkas, "
+"tentukan jenis MIME dan aplikasi terdaftar baku yang sesuai:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-application-user.page:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For these settings to function properly, ensure that both the "
+"<file>myapplication1.desktop</file> and <file>myapplication2.desktop</file> "
+"files are placed in the <file>/usr/share/applications/</file> directory. "
+"Individual users’ <file>.desktop</file> files can be stored in <file>~/."
+"local/share/applications/</file>."
+msgstr ""
+"Agar pengaturan ini berfungsi dengan baik, pastikan berkas "
+"<berkas>myapplication1. desktop</berkas> dan <berkas>myapplication2. "
+"desktop</berkas> ditempatkan di direktori <berkas>/usr/share/Applications/</"
+"berkas> . Masing-masing pengguna ' <berkas>. desktop</berkas> berkas dapat "
+"disimpan dalam <berkas>~/.local/share/Applications/</berkas>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mime-types-custom.page:19
+#, fuzzy
+msgid "Create a MIME type specification and register a default application."
+msgstr "Membuat jenis MIME spesifikasi dan mendaftarkan aplikasi baku."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mime-types-custom.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Add a custom MIME type for all users"
+msgstr "Menambahkan jenis MIME kustom untuk semua pengguna"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mime-types-custom.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To add a custom MIME type for all users on the system and register a default "
+"application for that MIME type, you need to create a new MIME type "
+"specification file in the <file>/usr/share/mime/packages/</file> directory "
+"and a <file>.desktop</file> file in the <file>/usr/share/applications/</"
+"file> directory."
+msgstr ""
+"Untuk menambahkan jenis MIME kustom untuk semua pengguna di sistem dan "
+"mendaftarkan aplikasi baku untuk jenis MIME tersebut, Anda perlu membuat "
+"berkas spesifikasi jenis MIME baru di direktori <berkas>/usr/share/MIME/"
+"Packages/</berkas> dan berkas <berkas>. desktop</berkas> di direktori "
+"<berkas>/usr/share/Applications/</berkas> ."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/mime-types-custom.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Add a custom <sys>application/x-newtype</sys> MIME Type for All Users"
+msgstr ""
+"Menambahkan jenis MIME <sys>aplikasi/x-Newtype</sys> kustom untuk semua "
+"pengguna"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom.page:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create the <file>/usr/share/mime/packages/application-x-newtype.xml</file> "
+"file:"
+msgstr ""
+"Buat berkas <berkas>/usr/share/MIME/Packages/Application-x-Newtype.xml</"
+"berkas> :"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/mime-types-custom.page:39 C/mime-types-custom-user.page:38
+#, no-wrap
+msgid ""
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;mime-info xmlns=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\"&gt;\n";
+"  &lt;mime-type type=\"application/x-newtype\"&gt;\n"
+"    &lt;comment&gt;new mime type&lt;/comment&gt;\n"
+"    &lt;glob pattern=\"*.xyz\"/&gt;\n"
+"  &lt;/mime-type&gt;\n"
+"&lt;/mime-info&gt;"
+msgstr ""
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;mime-info xmlns=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\"&gt;\n";
+"  &lt;mime-type type=\"application/x-newtype\"&gt;\n"
+"    &lt;comment&gt;new mime type&lt;/comment&gt;\n"
+"    &lt;glob pattern=\"*.xyz\"/&gt;\n"
+"  &lt;/mime-type&gt;\n"
+"&lt;/mime-info&gt;"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom.page:46 C/mime-types-custom-user.page:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The sample <file>application-x-newtype.xml</file> file above defines a new "
+"MIME type <sys>application/x-newtype</sys> and assigns file names with the "
+"<file>.xyz</file> extension to that MIME type."
+msgstr ""
+"Contoh <berkas>Application-x-Newtype. xml</berkas> berkas di atas "
+"mendefinisikan baru jenis MIME <sys>Application/x-Newtype</sys> dan "
+"menetapkan nama berkas dengan ekstensi <berkas>. XYZ</berkas> ke jenis MIME."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom.page:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a new <file>.desktop</file> file named, for example, "
+"<file>myapplication1.desktop</file>, and place it in the <file>/usr/share/"
+"applications/</file> directory:"
+msgstr ""
+"Buat sebuah berkas <berkas>. desktop</berkas> baru bernama, misalnya, "
+"<berkas>myapplication1. desktop</berkas>, dan tempatkan di direktori "
+"<berkas>/usr/share/Applications/</berkas> :"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/mime-types-custom.page:59 C/mime-types-custom-user.page:58
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"[Desktop Entry]\n"
+"Type=Application\n"
+"MimeType=application/x-newtype\n"
+"Name=<var>My Application 1</var>\n"
+"Exec=<var>myapplication1</var>"
+msgstr ""
+"[Entri desktop]\n"
+"Type = aplikasi\n"
+"MimeType = aplikasi/x-Newtype\n"
+"Nama = <var>My Application 1</var>\n"
+"Exec =<var>myapplication1</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom.page:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The sample <file>myapplication1.desktop</file> file above associates the "
+"<sys>application/x-newtype</sys> MIME type with an application named <app>My "
+"Application 1</app>, which is run by a command <cmd>myapplication1</cmd>."
+msgstr ""
+"Contoh <berkas>myapplication1. desktop</berkas> berkas di atas mengaitkan "
+"jenis <sys>MIME Application/x-Newtype</sys> dengan aplikasi bernama <app>My "
+"Application 1</app>, yang dijalankan oleh Command <cmd>myapplication1</cmd>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom.page:72
+#, fuzzy
+msgid "As root, update the MIME database for your changes to take effect:"
+msgstr "Sebagai root, perbarui database MIME agar perubahan Anda diterapkan:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/mime-types-custom.page:73
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<output># </output><input>update-mime-database /usr/share/mime</input>\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<output># </output><input>update-mime-database /usr/share/mime</input>\n"
+"        "
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom.page:77
+#, fuzzy
+msgid "As root, update the application database:"
+msgstr "Sebagai root, perbarui database aplikasi:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/mime-types-custom.page:78
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<output># </output><input>update-desktop-database /usr/share/applications</input>\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<output># </output><input>update-desktop-database /usr/share/applications</input>\n"
+"        "
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom.page:82 C/mime-types-custom-user.page:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To verify that you have successfully associated <file>*.xyz</file> files "
+"with the <sys>application/x-newtype</sys> MIME type, first create an empty "
+"file, for example <file>test.xyz</file>:"
+msgstr ""
+"Untuk memverifikasi bahwa Anda telah berhasil terkait berkas <berkas>*. XYZ</"
+"berkas> dengan jenis MIME <sys>aplikasi/x-Newtype</sys> , pertama-tama buat "
+"berkas kosong, misalnya <berkas>Test. XYZ</berkas>:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/mime-types-custom.page:88 C/mime-types-custom-user.page:87
+#, no-wrap
+msgid "<output>$ </output><input>touch test.xyz</input>"
+msgstr "<output>$ </output><input>touch test.xyz</input>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom.page:89 C/mime-types-custom-user.page:88
+#, fuzzy
+msgid "Then run the <cmd>gio info</cmd> command:"
+msgstr "Kemudian jalankan perintah <cmd>Gio Info</cmd> :"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/mime-types-custom.page:92 C/mime-types-custom-user.page:91
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<output>$ </output><input>gio info test.xyz | grep \"standard::content-type\"</input>\n"
+"  standard::content-type: application/x-newtype"
+msgstr ""
+"<output>$ </output><input>gio info test.xyz | grep \"standard::content-type\"</input>\n"
+"  standard::content-type: application/x-newtype"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom.page:96 C/mime-types-custom-user.page:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To verify that <file>myapplication1.desktop</file> has been correctly set as "
+"the default registered application for the <sys>application/x-newtype</sys> "
+"MIME type, run the <cmd>gio mime</cmd> command:"
+msgstr ""
+"Untuk memverifikasi bahwa <berkas>myapplication1. desktop</berkas> telah "
+"ditetapkan dengan benar sebagai aplikasi terdaftar standar untuk jenis MIME "
+"<sys>Application/x-Newtype</sys> , jalankan perintah <cmd>MIME Gio</cmd> :"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/mime-types-custom.page:102 C/mime-types-custom-user.page:101
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<output>$ </output><input>gio mime application/x-newtype</input>\n"
+"Default application for “application/x-newtype”: myapplication1.desktop\n"
+"Registered applications:\n"
+"\tmyapplication1.desktop\n"
+"Recommended applications:\n"
+"\tmyapplication1.desktop"
+msgstr ""
+"<output>$ </output><input>gio mime application/x-newtype</input>\n"
+"Default application for “application/x-newtype”: myapplication1.desktop\n"
+"Registered applications:\n"
+"\tmyapplication1.desktop\n"
+"Recommended applications:\n"
+"\tmyapplication1.desktop"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mime-types-custom-user.page:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a user's MIME type specification and register a default application."
+msgstr ""
+"Membuat pengguna jenis MIME spesifikasi dan mendaftarkan aplikasi asali."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mime-types-custom-user.page:22
+#, fuzzy
+msgid "Add a custom MIME type for individual users"
+msgstr "Menambahkan jenis MIME kustom untuk masing-masing pengguna"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mime-types-custom-user.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To add a custom MIME type for individual users and register a default "
+"application for that MIME type, you need to create a new MIME type "
+"specification file in the <file>~/.local/share/mime/packages/</file> "
+"directory and a <file>.desktop</file> file in the <file>~/.local/share/"
+"applications/</file> directory."
+msgstr ""
+"Untuk menambahkan jenis MIME kustom untuk masing-masing pengguna dan "
+"mendaftarkan aplikasi baku untuk jenis MIME itu, Anda perlu membuat berkas "
+"spesifikasi jenis MIME baru di direktori <berkas>~/.local/share/MIME/"
+"Packages/</berkas> dan berkas <berkas>. desktop</berkas> di direktori "
+"<berkas>~/.local/share/Applications/</berkas> ."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/mime-types-custom-user.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add a custom <code>application/x-newtype</code> MIME type for individual "
+"users"
+msgstr ""
+"Menambahkan <code>application/x-newtype</code> jenis MIME kustom untuk "
+"masing-masing pengguna"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom-user.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create the <file>~/.local/share/mime/packages/application-x-newtype.xml</"
+"file> file:"
+msgstr ""
+"Buat berkas <berkas>~/.local/share/MIME/Packages/Application-x-Newtype.xml</"
+"berkas> :"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom-user.page:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a new <file>.desktop</file> file named, for example, "
+"<file>myapplication1.desktop</file>, and place it in the <file>~/.local/"
+"share/applications/</file> directory:"
+msgstr ""
+"Buat sebuah berkas <berkas>. desktop</berkas> baru bernama, misalnya, "
+"<berkas>myapplication1. desktop</berkas>, dan tempatkan di direktori "
+"<berkas>~/.local/share/Applications/</berkas> :"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom-user.page:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The sample <file>myapplication1.desktop</file> file above associates the "
+"<code>application/x-newtype</code> MIME type with an application named "
+"<app>My Application 1</app>, which is run by a command <cmd>myapplication1</"
+"cmd>."
+msgstr ""
+"Contoh berkas <berkas>myapplication1. desktop</berkas> di atas mengaitkan "
+"<code>application/x-newtype</code> jenis MIME dengan aplikasi bernama "
+"<app>My Application 1</app>, yang dijalankan oleh Command "
+"<cmd>myapplication1</cmd>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom-user.page:71
+#, fuzzy
+msgid "Update the MIME database for your changes to take effect:"
+msgstr "Perbarui database MIME agar perubahan Anda diterapkan:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/mime-types-custom-user.page:72
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<output>$ </output><input>update-mime-database ~/.local/share/mime</input>\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<output>$ </output><input>update-mime-database ~/.local/share/mime</input>\n"
+"        "
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom-user.page:76
+#, fuzzy
+msgid "Update the application database:"
+msgstr "Perbarui database aplikasi:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/mime-types-custom-user.page:77
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<output>$ </output><input>update-desktop-database ~/.local/share/applications</input>\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<output>$ </output><input>update-desktop-database ~/.local/share/applications</input>\n"
+"        "
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mime-types.page:20
+#, fuzzy
+msgid "MIME types are used to identify the format of a file."
+msgstr "Jenis MIME yang digunakan untuk mengidentifikasi format berkas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mime-types.page:23
+#, fuzzy
+msgid "What are MIME types?"
+msgstr "Apa yang dimaksud dengan jenis MIME?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mime-types.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In GNOME, MIME (<em>Multipurpose Internet Mail Extension</em>) types are "
+"used to identify the format of a file. The GNOME Desktop uses MIME types to:"
+msgstr ""
+"Dalam jenis GNOME, MIME (<em>ekstensi Surat Internet serbaguna</em>) "
+"digunakan untuk mengidentifikasi format berkas. Desktop GNOME menggunakan "
+"jenis MIME untuk:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Determine which application should open a specific file format by default."
+msgstr ""
+"Tentukan aplikasi yang harus membuka format berkas tertentu secara baku."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types.page:37
+#, fuzzy
+msgid "Register other applications that can also open a specific file format."
+msgstr ""
+"Daftarkan aplikasi lain yang juga dapat membuka format berkas tertentu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types.page:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provide a string describing the type of a file, for example, in a file "
+"properties dialog of the <app>Files</app> application."
+msgstr ""
+"Memberikan string yang menjelaskan jenis berkas, misalnya, dalam dialog "
+"properti berkas aplikasi <app>berkas</app> ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types.page:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provide an icon representing a specific file format, for example, in a file "
+"properties dialog of the <app>Files</app> application."
+msgstr ""
+"Menyediakan ikon yang mewakili format berkas tertentu, misalnya, dalam "
+"dialog properti berkas aplikasi <app>berkas</app> ."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mime-types.page:56
+#, fuzzy
+msgid "MIME type names follow a given format:"
+msgstr "Nama jenis MIME mengikuti format yang diberikan:"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/mime-types.page:59
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<var>media-type</var>/<var>subtype-identifier</var>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<var>media-type</var>/<var>subtype-identifier</var>\n"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mime-types.page:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<sys>image/jpeg</sys> is an example of a MIME type where <sys>image</sys> is "
+"the media type, and <sys>jpeg</sys> is the subtype identifier."
+msgstr ""
+"<sys>Image/JPEG</sys> adalah contoh jenis MIME di mana <sys>gambar</sys> "
+"adalah tipe media, dan <sys>JPEG</sys> adalah pengidentifikasi subtipe."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mime-types.page:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNOME follows the <em>freedesktop.org Shared MIME Info</em> specification to "
+"determine:"
+msgstr ""
+"GNOME mengikuti spesifikasi <em>Info MIME bersama Freedesktop.org</em> untuk "
+"menentukan:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types.page:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The machine-wide and user-specific location to store all MIME type "
+"specification files."
+msgstr ""
+"Mesin-lebar dan lokasi khusus pengguna untuk menyimpan semua jenis berkas "
+"spesifikasi MIME."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types.page:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How to register a MIME type so that the desktop environment knows which "
+"applications can be used to open a specific file format."
+msgstr ""
+"Cara mendaftarkan jenis MIME sehingga lingkungan desktop tahu aplikasi mana "
+"yang dapat digunakan untuk membuka format berkas tertentu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types.page:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How the user can change which applications should open what file formats."
+msgstr ""
+"Bagaimana pengguna dapat mengubah aplikasi yang harus membuka format berkas "
+"apa."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mime-types.page:91
+#, fuzzy
+msgid "What is the MIME database?"
+msgstr "Apa yang dimaksud dengan database MIME?"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mime-types.page:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The MIME database is a collection of all MIME type specification files that "
+"GNOME uses to store information about known MIME types."
+msgstr ""
+"Database MIME adalah kumpulan semua berkas spesifikasi jenis MIME yang "
+"digunakan GNOME untuk menyimpan informasi tentang jenis MIME yang diketahui."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mime-types.page:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The most important part of the MIME database from the system administrator’s "
+"point of view is the <file>/usr/share/mime/packages/</file> directory where "
+"the MIME type related files specifying information on known MIME types are "
+"stored. One example of such a file is <file>/usr/share/mime/packages/"
+"freedesktop.org.xml</file>, specifying information about the standard MIME "
+"types available on the system by default. That file is provided by the "
+"<sys>shared-mime-info</sys> package."
+msgstr ""
+"Bagian terpenting dari database MIME dari sudut pandang administrator sistem "
+"adalah direktori <berkas>/usr/share/MIME/Packages/</berkas> di mana berkas "
+"terkait jenis MIME yang menentukan informasi tentang jenis MIME yang "
+"diketahui disimpan. Salah satu contoh dari berkas tersebut adalah <berkas>/"
+"usr/share/MIME/Packages/Freedesktop.org.xml</berkas>, menentukan informasi "
+"tentang jenis MIME standar yang tersedia pada sistem secara baku. File "
+"tersebut disediakan oleh paket <sys>Shared-MIME-Info</sys> ."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mime-types.page:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For detailed information describing the MIME type system, see the "
+"<em>freedesktop.org Shared MIME Info specification</em> located at the "
+"freedesktop.org website:"
+msgstr ""
+"Untuk informasi rinci yang menggambarkan sistem jenis MIME, lihat "
+"<em>Freedesktop.org Shared MIME Info spesifikasi</em> yang terletak di situs "
+"Freedesktop.org:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types.page:116
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-";
+"spec/\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-";
+"spec/</link>"
+msgstr ""
+"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-";
+"spec/\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-";
+"spec/</link>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/network.page:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link xref=\"network-server-list\">Configure a default server list</link>, "
+"<link xref=\"network-vpn\">default VPN settings</link>…"
+msgstr ""
+"<link xref=\"network-server-list\">Konfigurasikan daftar server baku, <link "
+"xref=\"network-vpn\"> pengaturan baku vpn..."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/network.page:17
+#, fuzzy
+msgid "Network &amp; hardware"
+msgstr "Jaringan &amp;amp; hardware"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/network-server-list.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How do I make it easy for different users to access different file shares?"
+msgstr ""
+"Bagaimana cara memudahkan pengguna yang berbeda untuk mengakses berbagi "
+"berkas yang berbeda?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/network-server-list.page:30
+#, fuzzy
+msgid "Configure a default server list"
+msgstr "Mengkonfigurasi daftar server baku"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/network-server-list.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Nautilus</app> (the <app>Files</app> application) stores a list of file-"
+"sharing servers in the file <file>~/.config/gtk-3.0/servers</file> in the "
+"XBEL format. Add the list of file-sharing servers to that file to make file "
+"shares easily accessible to your user."
+msgstr ""
+"<app>Nautilus</app> ( <app>berkas</app> aplikasi) menyimpan daftar berkas-"
+"sharing server dalam berkas <berkas>~/.config/Nautilus/Servers</berkas> "
+"dalam format xbel. Tambahkan daftar berkas-sharing server ke berkas tersebut "
+"untuk membuat berbagi berkas mudah diakses oleh pengguna Anda."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/network-server-list.page:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<em>XBEL</em> (<em>XML Bookmark Exchange Language</em>) is an XML standard "
+"that lets you share URIs (Uniform Resource Identifiers). In GNOME, XBEL is "
+"used to share desktop bookmarks in applications such as <app>Nautilus</app>."
+msgstr ""
+"<em>Xbel</em> (<em>XML bookmark Exchange Language</em>) adalah standar XML "
+"yang memungkinkan Anda berbagi URI (uniform resource Identifier). Di GNOME, "
+"XBEL digunakan untuk berbagi penanda desktop dalam aplikasi seperti "
+"<app>Nautilus</app>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/network-server-list.page:50
+#, fuzzy
+msgid "An example of the <file>~/.config/gtk-3.0/servers</file> file:"
+msgstr "Contoh dari berkas <berkas>~/.config/Nautilus/Servers</berkas> :"
+
+#. (itstool) path: example/code
+#: C/network-server-list.page:51
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;xbel version=\"1.0\"\n"
+"      xmlns:bookmark=\"http://www.freedesktop.org/standards/desktop-bookmarks\"\n";
+"      xmlns:mime=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\"&gt;\n";
+"   &lt;bookmark href=\"<input>ftp://ftp.gnome.org/</input>\"&gt;\n"
+"      &lt;title&gt;<input>GNOME FTP</input>&lt;/title&gt;\n"
+"   &lt;/bookmark&gt;\n"
+"&lt;/xbel&gt;\n"
+msgstr ""
+"<? XML Version = \"1.0\" encoding = \"UTF-8\"? >\n"
+"< xbel versi = \"1.0\"\n"
+"      xmlns: bookmark = \"http://www.Freedesktop.org/Standards/desktop-Bookmarks\"\n";
+"      xmlns: MIME = \"http://www.Freedesktop.org/Standards/Shared-MIME-Info\"; >\n"
+"   < penanda href = \"<input>FTP://FTP.GNOME.org/\">\n"
+"      judul < ><input>< FTP GNOME/judul >\n"
+"   </penanda >\n"
+"</xbel >"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/network-server-list.page:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the example above, <app>Nautilus</app> creates a bookmark titled "
+"<em>GNOME FTP</em> with the URI <code>ftp://ftp.gnome.org/</code>."
+msgstr ""
+"Pada contoh di atas, <app>Nautilus</app> membuat penanda BERJUDUL <em>GNOME "
+"FTP</em> dengan URI <code>ftp://ftp.gnome.org/</code> ."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/network-vpn.page:21
+#, fuzzy
+msgid "How do I preconfigure VPN for all my users?"
+msgstr "Bagaimana cara mengonfigurasi VPN untuk semua pengguna saya?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/network-vpn.page:24
+#, fuzzy
+msgid "Default VPN settings"
+msgstr "Pengaturan VPN baku"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/network-vpn.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>NetworkManager</app> stores system-wide connections in the <file>/etc/"
+"NetworkManager/system-connections</file> directory. Preconfigured VPN "
+"connections can be installed in this directory."
+msgstr ""
+"<app>NetworkManager</app> menyimpan koneksi seluruh sistem di direktori "
+"<berkas>/etc/NetworkManager/System-Connections</berkas> . Sambungan VPN yang "
+"telah dikonfigurasikan dapat diinstal dalam direktori ini."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/network-vpn.page:35
+#, fuzzy
+msgid "Here is a sample Cisco VPN configuration:"
+msgstr "Berikut adalah contoh konfigurasi Cisco VPN:"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/network-vpn.page:37
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[connection]\n"
+"id=Sample vpnc\n"
+"uuid=a9894bc6-aa7c-4296-90e6-094f0b13a14e\n"
+"type=vpn\n"
+"permissions=\n"
+"autoconnect=false\n"
+"secondaries=\n"
+" \n"
+"[ipv6]\n"
+"method=auto\n"
+"dns-search=\n"
+" \n"
+"[ipv4]\n"
+"method=auto\n"
+"dns-search=\n"
+" \n"
+"[vpn]\n"
+"service-type=org.freedesktop.NetworkManager.vpnc\n"
+"NAT Traversal Mode=natt\n"
+"ipsec-secret-type=ask\n"
+"IPSec secret-flags=2\n"
+"xauth-password-type=ask\n"
+"Vendor=cisco\n"
+"Xauth username=dking\n"
+"IPSec gateway=my-vpnc.my-domain.com\n"
+"Xauth password-flags=2\n"
+"IPSec ID=RH-standard\n"
+"Perfect Forward Secrecy=server\n"
+"IKE DH Group=dh2\n"
+"Local Port=0\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/overrides.page:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings."
+msgstr ""
+"Menimpa GSettings digunakan oleh distribusi untuk menyesuaikan pengaturan "
+"baku."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/overrides.page:25
+#, fuzzy
+msgid "Why should I not use GSettings overrides?"
+msgstr "Mengapa saya harus tidak menggunakan GSettings menimpa?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/overrides.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings for "
+"the GNOME desktop and apps. dconf overrides were designed for system "
+"administrators to adjust default settings and set mandatory settings for the "
+"GNOME desktop and apps."
+msgstr ""
+"Menimpa GSettings digunakan oleh distro untuk menyesuaikan pengaturan baku "
+"untuk desktop GNOME dan aplikasi. menimpa dconf dirancang untuk "
+"administrator sistem untuk menyesuaikan pengaturan baku dan mengatur "
+"pengaturan wajib untuk desktop GNOME dan aplikasi."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/overrides.page:38
+#, fuzzy
+msgid "What are vendor overrides?"
+msgstr "Apa yang dimaksud dengan penggantian vendor?"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/overrides.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default values are defined in the schemas that are installed by an "
+"application. Sometimes, it is necessary for a vendor or distributor to "
+"adjust these defaults."
+msgstr ""
+"Nilai asali yang ditetapkan di skema yang diinstal oleh aplikasi. Terkadang, "
+"perlu untuk vendor atau distributor untuk menyesuaikan baku ini."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/overrides.page:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Since patching the XML source for the schema is inconvenient and error-"
+"prone, <_:link-1/> reads so-called <em>vendor override</em> files. These are "
+"keyfiles in the same directory as the XML schema sources, which can override "
+"default values."
+msgstr ""
+"Sejak menambal sumber XML untuk skema tidak nyaman dan rawan kesalahan, <_:"
+"link-1></_:link-1> membaca apa yang disebut <em>vendor menimpa</em> berkas. "
+"Ini adalah keyfiles di direktori yang sama sebagai XML skema sumber, yang "
+"dapat menimpa nilai asali."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power-dim-screen.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make the screen dim after a specific amount of time when the user is idle."
+msgstr ""
+"Membuat layar redup setelah jumlah waktu tertentu ketika pengguna idle."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power-dim-screen.page:37
+#, fuzzy
+msgid "Dim screen when user is idle"
+msgstr "Redupkan layar saat pengguna idle"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-dim-screen.page:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can make the computer screen dim after the computer has been idle (not "
+"used) for some period of time."
+msgstr ""
+"Anda dapat membuat layar komputer redup setelah komputer telah idle (tidak "
+"digunakan) untuk beberapa periode waktu."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/power-dim-screen.page:43
+#, fuzzy
+msgid "Dim screen on idle computer"
+msgstr "Redupkan layar pada komputer idle"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-dim-screen.page:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-power</file> to provide "
+"information for the <sys>local</sys> database."
+msgstr ""
+"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Power</berkas> untuk "
+"memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> ."
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/power-dim-screen.page:55
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-power</file>"
+msgstr "<berkas>/etc/dconf/db/local.d/00-power</berkas>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/power-dim-screen.page:56
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/settings-daemon/plugins/power]\n"
+"\n"
+"# Enable screen dimming\n"
+"idle-dim=true\n"
+"\n"
+"# Set brightness after dimming\n"
+"idle-brightness=30\n"
+msgstr ""
+"# Tentukan jalur dconf\n"
+"[org/GNOME/Settings-daemon/plugins/Power]\n"
+"\n"
+"# Aktifkan peredupan layar\n"
+"idle-Dim = benar\n"
+"\n"
+"# Mengatur kecerahan setelah peredupan\n"
+"idle-brightness = 30"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-dim-screen.page:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-session</file> to provide "
+"information for the <sys>local</sys> database."
+msgstr ""
+"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-session</berkas> untuk "
+"memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> ."
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/power-dim-screen.page:73
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-session</file>"
+msgstr "<berkas>/etc/dconf/db/local.d/00-session</berkas>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/power-dim-screen.page:74
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/session]\n"
+"\n"
+"# The number of seconds of inactivity before the session is considered idle\n"
+"idle-delay=uint32 300\n"
+msgstr ""
+"# Tentukan jalur dconf\n"
+"[org/GNOME/desktop/sesi]\n"
+"\n"
+"# Jumlah detik tidak aktif sebelum sesi dianggap menganggur\n"
+"idle-delay = uint32 300"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-dim-screen.page:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/power-saving</file> with the following content:"
+msgstr ""
+"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/"
+"dconf/DB/local.d/Locks/hemat</berkas> dengan konten berikut:"
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/power-dim-screen.page:90
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/power-saving</file>"
+msgstr "<berkas>/etc/dconf/db/local.db/locks/power-saving</berkas>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/power-dim-screen.page:91
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock screen dimming and idle timeout\n"
+"/org/gnome/settings-daemon/plugins/power/idle-dim\n"
+"/org/gnome/settings-daemon/plugins/power/idle-brightness\n"
+"/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n"
+msgstr ""
+"# Lock peredupan layar dan idle timeout\n"
+"/org/GNOME/Settings-daemon/plugins/Power/idle-Dim\n"
+"/org/GNOME/Settings-daemon/plugins/Power/idle-kecerahan\n"
+"/org/GNOME/desktop/session/idle-delay"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-dim-screen.page:98
+#, fuzzy
+msgid "If you want to let the user change these settings, skip this step."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin membiarkan pengguna mengubah pengaturan ini, lewati langkah "
+"ini."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/processes.page:18
+msgid "Sindhu S"
+msgstr "Sindhu S"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/processes.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which processes should I expect to see running in a pristine, stock GNOME "
+"session?"
+msgstr ""
+"Proses mana yang harus saya harapkan untuk dilihat berjalan dalam sesi GNOME "
+"stok yang murni?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/processes.page:34
+#, fuzzy
+msgid "Typical processes"
+msgstr "Proses khas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/processes.page:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In a stock <app>GNOME</app> session, programs called daemons or services run "
+"on the system as background processes. You should find the following daemons "
+"running by default:"
+msgstr ""
+"Dalam sesi <app>GNOME</app> saham, program yang disebut daemon atau layanan "
+"berjalan pada sistem sebagai proses latar belakang. Anda harus menemukan "
+"daemon berikut berjalan secara baku:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/processes.page:42
+msgid "dbus-daemon"
+msgstr "dbus-daemon"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <app>dbus-daemon</app> provides a message bus daemon which programs can "
+"use to exchange messages with one another. <app>dbus-daemon</app> is "
+"implemented with the D-Bus library which provides one-to-one communication "
+"between any two applications."
+msgstr ""
+"<app>Dbus-daemon</app> menyediakan pesan bus daemon yang program dapat "
+"digunakan untuk bertukar pesan dengan satu sama lain. <app>dbus-daemon</app> "
+"diimplementasikan dengan perpustakaan D-bus yang menyediakan komunikasi satu-"
+"ke-satu antara dua aplikasi."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For extended information, see the man page for <link href=\"man:dbus-daemon"
+"\">dbus-daemon</link>."
+msgstr ""
+"Untuk informasi diperpanjang, lihat halaman manual untuk <link href=\"man:"
+"dbus-daemon\"> dbus-daemon."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/processes.page:51
+msgid "gnome-keyring-daemon"
+msgstr "gnome-keyring-daemon"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Credentials such as user name and password for various programs and websites "
+"are stored securely using the <app>gnome-keyring-daemon</app>. This "
+"information is written into an encrypted file called the keyring file and "
+"saved in the user's home directory."
+msgstr ""
+"Kredensial seperti nama pengguna dan kata sandi untuk berbagai program dan "
+"situs web disimpan dengan aman menggunakan <app>GNOME-keyring-daemon</app>. "
+"Informasi ini ditulis ke dalam berkas terenkripsi yang disebut berkas "
+"keyring dan disimpan dalam direktori Home pengguna."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:56 C/processes.page:68 C/processes.page:77
+#: C/processes.page:86 C/processes.page:95
+#, fuzzy
+msgid "For extended information, see the man page for <_:link-1/>."
+msgstr ""
+"Untuk informasi diperpanjang, lihat halaman manual untuk <_:link-1> </_:"
+"link-1>."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/processes.page:61
+msgid "gnome-session"
+msgstr "gnome-session"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <app>gnome-session</app> program is responsible for running the GNOME "
+"desktop environment with help of a display manager such as <app>GDM</app>, "
+"<app>LightDM</app>, or <app>NODM</app>. The default session for the user is "
+"set at the time of system installation by the system administrator. "
+"<app>gnome-session</app> typically loads the last session that ran "
+"successfully on the system."
+msgstr ""
+"Program <app>GNOME-session</app> bertanggung jawab untuk menjalankan "
+"lingkungan desktop GNOME dengan bantuan manajer tampilan seperti <app>gdm</"
+"app>, <app>LightDM</app>, atau <app>nodm</app>. Sesi baku untuk pengguna "
+"diatur pada saat instalasi sistem oleh administrator sistem. <app>GNOME-"
+"session</app> biasanya memuat sesi terakhir yang berlari dengan sukses pada "
+"sistem."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/processes.page:73
+msgid "gnome-settings-daemon"
+msgstr "gnome-settings-daemon"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <app>gnome-settings-daemon</app> handles settings for a GNOME session "
+"and for all programs that are run within the session."
+msgstr ""
+"<app>GNOME-Settings-daemon</app> menangani pengaturan untuk sesi GNOME dan "
+"untuk semua program yang dijalankan dalam sesi."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/processes.page:82
+msgid "gnome-shell"
+msgstr "gnome-shell"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>gnome-shell</app> provides the core user interface functionality for "
+"GNOME such as launching programs, browsing directories, viewing files and so "
+"on."
+msgstr ""
+"<app>GNOME-Shell</app> menyediakan fungsionalitas antarmuka pengguna inti "
+"untuk GNOME seperti meluncurkan program, browsing direktori, melihat berkas "
+"dan sebagainya."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/processes.page:91
+msgid "pulseaudio"
+msgstr "pulseaudio"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>PulseAudio</app> is a sound server for Linux, POSIX and Windows systems "
+"that lets programs output audio via the <app>Pulseaudio</app> daemon."
+msgstr ""
+"<app>PulseAudio</app> adalah server suara untuk Linux, POSIX dan sistem "
+"Windows yang memungkinkan program audio output melalui <app>PulseAudio</app> "
+"daemon."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/processes.page:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Depending on the user's setup, you may also see some of the following, among "
+"others:"
+msgstr ""
+"Tergantung pada pengaturan pengguna, Anda juga dapat melihat beberapa hal "
+"berikut, antara lain:"
+
+#. (itstool) path: list/title
+#: C/processes.page:103
+#, fuzzy
+msgid "Additional Processes"
+msgstr "Proses tambahan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:104
+msgid "<app>at-spi2-dbus-launcher</app>"
+msgstr "<app>at-spi2-dbus-launcher</app>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:105
+msgid "<app>at-spi2-registryd</app>"
+msgstr "<app>at-spi2-registryd</app>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:106
+msgid "<app>gnome-screensaver</app>"
+msgstr "<app>gnome-screensaver</app>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:107
+msgid "<app>gnome-shell-calendar-server</app>"
+msgstr "<app>gnome-shell-calendar-server</app>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:108
+msgid "<app>goa-daemon</app>"
+msgstr "<app>goa-daemon</app>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:109
+msgid "<app>gsd-printer</app>"
+msgstr "<app>gsd-printer</app>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:110
+#, fuzzy
+msgid "various <app>Evolution</app> factory processes"
+msgstr "berbagai proses pabrik <app>evolusi</app>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:111
+#, fuzzy
+msgid "various <app>GVFS</app> processes"
+msgstr "berbagai proses <app>gvfs</app>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/session-custom.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Create a custom session by installing a desktop session file."
+msgstr "Membuat sesi kustom dengan menginstal berkas sesi desktop."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/session-custom.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Create a custom session"
+msgstr "Membuat sesi khusus"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/session-custom.page:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To create your own session with customized configuration, follow these steps:"
+msgstr ""
+"Untuk membuat sesi sendiri dengan konfigurasi yang disesuaikan, ikuti "
+"langkah berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-custom.page:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a <file>.desktop</file> file in <file>/etc/X11/sessions/<var>new-"
+"session</var>.desktop</file>. Make sure that the file specifies the "
+"following entries:"
+msgstr ""
+"Buat berkas <berkas>. desktop</berkas> di <berkas>/etc/x11/Sessions/ "
+"<var>new-session</var> . desktop</berkas>. Pastikan bahwa berkas menentukan "
+"entri berikut ini:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/session-custom.page:50
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"[Desktop Entry]\n"
+"Encoding=UTF-8\n"
+"Type=Application\n"
+"Name=<input>Custom session</input>\n"
+"Comment=<input>This is our custom session</input>\n"
+"Exec=<input>gnome-session --session=new-session</input>"
+msgstr ""
+"[Entri desktop]\n"
+"Pengkodean = UTF-8\n"
+"Type = aplikasi\n"
+"Nama =<input>Sesi khusus\n"
+"Komentar =<input>Ini adalah sesi kustom kami\n"
+"Exec =<input>GNOME-sesi-session = sesi baru"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-custom.page:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <code>Exec</code> entry specifies the command, possibly with arguments, "
+"to execute. You can run the custom session with the <cmd>gnome-session --"
+"session=<var>new-session</var></cmd> command."
+msgstr ""
+"<code>Exec</code>Entri menentukan perintah, mungkin dengan argumen, untuk "
+"mengeksekusi. Anda dapat menjalankan sesi kustom dengan <cmd>GNOME-session--"
+"session = <var>new-session</var> </cmd> Command."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-custom.page:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information on the parameters that you can use with <cmd>gnome-"
+"session</cmd>, see the <_:link-1/> man page."
+msgstr ""
+"Untuk informasi lebih lanjut tentang parameter yang dapat Anda gunakan "
+"dengan <cmd>GNOME-session</cmd>, lihat halaman <_:link-1></_:link-1> manual."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-custom.page:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a custom session file in <file>/usr/share/gnome-session/sessions/"
+"<var>new-session</var>.session</file> where you can specify the name and "
+"required components for the session:"
+msgstr ""
+"Buat berkas sesi kustom di <berkas>/usr/share/GNOME-session/Sessions/ "
+"<var>new-session</var> . session</berkas> di mana Anda dapat menentukan nama "
+"dan komponen yang diperlukan untuk sesi:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/session-custom.page:68
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"[GNOME Session]\n"
+"Name=<input>Custom Session</input>\n"
+"RequiredComponents=<input>gnome-shell-classic;gnome-settings-daemon;</input>"
+msgstr ""
+"[Sesi GNOME]\n"
+"Nama =<input>Sesi kustom\n"
+"RequiredComponents =<input>GNOME-Shell-klasik; GNOME-pengaturan-daemon;"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-custom.page:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that any item that you specify in <code>RequiredComponents</code> needs "
+"to have its corresponding <file>.desktop</file> file in <file>/usr/share/"
+"applications/</file>."
+msgstr ""
+"Perhatikan bahwa setiap item yang Anda tentukan <code>RequiredComponents</"
+"code> perlu memiliki berkas <berkas>. desktop</berkas> yang sesuai di "
+"<berkas>/usr/share/Applications/</berkas>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/session-custom.page:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After configuring the custom session files, the new session will be "
+"available in the session list on the GDM login screen."
+msgstr ""
+"Setelah mengonfigurasi berkas sesi kustom, sesi baru akan tersedia dalam "
+"daftar sesi pada layar login GDM."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/session-custom.page:82
+#, fuzzy
+msgid "Known issues"
+msgstr "Masalah yang diketahui"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/session-custom.page:83
+#, fuzzy
+msgid "On a Debian or Debian-based system, the following error may occur:"
+msgstr ""
+"Pada sistem berbasis Debian atau Debian, mungkin terjadi galat berikut ini:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/session-custom.page:85
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Xsession: unable to launch \"\"\n"
+"    Xsession --- \"\" not found; falling back to default\n"
+"    session."
+msgstr ""
+"Xsession: tidak dapat memulai \"\"\n"
+"    Xsession---\"\" tidak ditemukan; jatuh kembali ke baku\n"
+"    Sesi."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/session-custom.page:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Should this happen to you, follow these steps to change the <file>/etc/X11/"
+"Xsession.d/20x11-common_process-args</file> file:"
+msgstr ""
+"Jika hal ini terjadi pada Anda, ikuti langkah berikut untuk mengubah berkas "
+"<berkas>/etc/x11/xsession.d/20x11-common_process-args</berkas> :"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-custom.page:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>\"$1\"</input>|| "
+"true)</code> to <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>$1</input> "
+"|| true)</code>"
+msgstr ""
+"Ubah <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>\"$1\"|| true)</code> "
+"ke<code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>$1 || true)</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-custom.page:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change <code>STARTUP=<input>\"$1\"</input></code> to <code>STARTUP=<input>"
+"$1</input></code>"
+msgstr ""
+"Ubah <code>STARTUP=<input>\"$1\"</code> ke<code>STARTUP=<input>$1</code>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/session-debug.page:25
+#, fuzzy
+msgid "What happened to <file>~/.xsession-errors</file>?"
+msgstr "Apa yang terjadi pada <berkas>~/.xsession-Errors</berkas>?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/session-debug.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Debug session problems"
+msgstr "Masalah sesi debug"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/session-debug.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to find more information about a problem in a session or want to "
+"fix it, consult the system log, which stores log data for your user session "
+"and applications."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin menemukan informasi lebih lanjut tentang masalah dalam sesi "
+"atau ingin memperbaikinya, konsultasikan log sistem, yang menyimpan data log "
+"untuk sesi pengguna dan aplikasi."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/session-debug.page:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <file>~/.xsession-errors</file> X session log file has been deprecated "
+"and is no longer used."
+msgstr ""
+"File log sesi <berkas>~/.xsession-Errors</berkas> X telah usang dan tidak "
+"lagi digunakan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/session-debug.page:45
+#, fuzzy
+msgid "View session log on systemd-based systems"
+msgstr "Lihat log sesi pada sistem berbasis systemd"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/session-debug.page:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On systemd-based systems, you can find the session log data in the "
+"<app>systemd</app> journal, which stores the data in a binary format. To "
+"view the logs, use the <cmd>journalctl</cmd> command."
+msgstr ""
+"Pada sistem berbasis systemd, Anda dapat menemukan sesi data log dalam "
+"jurnal <app>systemd</app> , yang menyimpan data dalam format biner. Untuk "
+"melihat log, gunakan perintah <cmd>journalctl</cmd> ."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/session-debug.page:51
+#, fuzzy
+msgid "To view your user session logs:"
+msgstr "Untuk melihat log sesi pengguna:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-debug.page:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Determine your user ID (<sys>uid</sys>) by running the following command:"
+msgstr ""
+"Tentukan ID pengguna (<sys>UID</sys>) dengan menjalankan perintah berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/session-debug.page:54
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<output>$ </output><input>id --user</input>\n"
+"1000"
+msgstr ""
+"<output>$ </output><input>id --user</input>\n"
+"1000"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-debug.page:56
+#, fuzzy
+msgid "View the journal logs for the user ID determined above:"
+msgstr "Melihat log jurnal untuk ID pengguna yang ditentukan di atas:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/session-debug.page:57
+#, no-wrap
+msgid "<output>$ </output><input>journalctl _UID=1000</input>"
+msgstr "<output>$ </output><input>journalctl _UID=1000</input>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/session-debug.page:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information on the systemd journal, see the <_:link-1/> man page."
+msgstr ""
+"Untuk informasi lebih lanjut tentang jurnal systemd, lihat halaman <_:"
+"link-1></_:link-1> manual."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/session-user.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Specify the default session for a user."
+msgstr "Tentukan sesi baku untuk pengguna."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/session-user.page:35
+#, fuzzy
+msgid "Configure a user default session"
+msgstr "Mengkonfigurasi sesi baku pengguna"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/session-user.page:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default session is retrieved from a program called <app>AccountsService</"
+"app>. <app>AccountsService</app> stores this information in the <file>/var/"
+"lib/AccountsService/users/</file> directory."
+msgstr ""
+"Sesi baku diambil dari program yang disebut <app>Accountsservice</app>. "
+"<app>Accountsservice</app> menyimpan informasi ini di direktori <berkas>/var/"
+"lib/accountsservice/users.</berkas>"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/session-user.page:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In GNOME 2, the <file>.dmrc</file> file in the user home directory was used "
+"to create default sessions. This <file>.dmrc</file> file is no longer used."
+msgstr ""
+"Di GNOME 2, berkas <berkas>. DMRC</berkas> di direktori Home pengguna "
+"digunakan untuk membuat sesi baku. Berkas <berkas>. DMRC</berkas> ini tidak "
+"lagi digunakan."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/session-user.page:55
+#, fuzzy
+msgid "Specify a default session for a user"
+msgstr "Menentukan sesi baku untuk pengguna"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-user.page:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make sure that you have the <sys>gnome-session-xsession</sys> package "
+"installed on your system."
+msgstr ""
+"Pastikan Anda memiliki paket <sys>GNOME-session-xsession</sys> yang "
+"terinstal di sistem Anda."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-user.page:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Navigate to the <file>/usr/share/xsessions</file> directory where you can "
+"find <file>.desktop</file> files for each of the available sessions. Consult "
+"the contents of the <file>.desktop</file> files to determine the session you "
+"want to use."
+msgstr ""
+"Navigasikan ke direktori <berkas>/usr/share/xsessions</berkas> di mana Anda "
+"dapat menemukan berkas <berkas>. desktop</berkas> untuk setiap sesi yang "
+"tersedia. Konsultasikan isi berkas <berkas>. desktop</berkas> untuk "
+"menentukan sesi yang ingin Anda gunakan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-user.page:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To specify a default session for a user, update the user’s <sys>account "
+"service</sys> in the <file>/var/lib/AccountsService/users/<var>username</"
+"var></file> file:"
+msgstr ""
+"Untuk menentukan sesi baku untuk pengguna, perbarui <sys>Layanan account</"
+"sys> pengguna di <berkas>/var/lib/accountsservice/Users/ <var>username</var> "
+"</berkas> berkas:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/session-user.page:78
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[User]\n"
+"Language=\n"
+"XSession=gnome-classic"
+msgstr ""
+"[User]\n"
+"Language=\n"
+"XSession=gnome-classic"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-user.page:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this sample, <link href=\"help:gnome-help/gnome-classic\">GNOME Classic</"
+"link> has been set as the default session, using the <file>/usr/share/"
+"xsessions/gnome-classic.desktop</file> file."
+msgstr ""
+"Dalam contoh ini, <link href=\"help:gnome-help/gnome-classic\"> GNOME "
+"Classic telah ditetapkan sebagai sesi baku, menggunakan berkas <berkas>/usr/"
+"share/xsessions/GNOME-Classic.desktop</berkas> ."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/session-user.page:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After specifying a default session for the user, that session will be used "
+"the next time the user logs in, unless the user selects a different session "
+"from the login screen."
+msgstr ""
+"Setelah menentukan sesi baku untuk pengguna, sesi tersebut akan digunakan "
+"saat pengguna login berikutnya, kecuali pengguna memilih sesi yang berbeda "
+"dari layar masuk."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/setup.page:11
+msgid "User and system settings management."
+msgstr "Manajemen pengaturan pengguna dan sistem."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/setup.page:15
+#, fuzzy
+msgid "Setup"
+msgstr "Siapkan"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/software.page:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link xref=\"extensions\">GNOME Shell extensions</link>, <link xref=\"mime-"
+"types\">MIME types</link>, <link xref=\"mime-types-application\">override "
+"default applications</link>…"
+msgstr ""
+"<link xref=\"extensions\">Ekstensi Shell GNOME, <link xref=\"mime-types\"> "
+"jenis MIME, <link xref=\"mime-types-application\"> menimpa aplikasi bawaan..."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/software.page:18
+msgid "Software"
+msgstr "Perangkat Lunak"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/software.page:26
+msgid "Extensions"
+msgstr "Ekstensi"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sundry.page:11
+#, fuzzy
+msgid "Session management and troubleshooting."
+msgstr "Manajemen sesi dan pemecahan masalah."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sundry.page:15
+msgid "Other"
+msgstr "Lainnya"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sundry.page:18
+msgid "Session"
+msgstr "Sesi"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/user-settings.page:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link xref=\"power-dim-screen\">Dim screen</link>, <link xref=\"lockdown-"
+"online-accounts\">allow or disallow online accounts</link>, <link xref="
+"\"lockdown-printing\">disable printing</link>…"
+msgstr ""
+"<link xref=\"power-dim-screen\">Redupkan layar, <link xref=\"lockdown-online-"
+"accounts\"> Izinkan atau melarang akun online, <link xref=\"lockdown-printing"
+"\"> Nonaktifkan pencetakan..."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/user-settings.page:19
+msgid "User settings"
+msgstr "Pengaturan pengguna"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/user-settings.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Lock down settings"
+msgstr "Mengunci pengaturan"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]