[gnome-games/gnome-40] Update French translation



commit 86b64ccdc4222ee6e2ac0ea831603700e1e587a6
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date:   Wed Mar 31 18:36:03 2021 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 1588 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 802 insertions(+), 786 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c4c1df26..2a711f4e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,25 +4,26 @@
 # Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2017.
 # Adrien Plazas <kekun plazas laposte net>, 2015-2017, 2017, 2018.
 # Thibault Martin <thibaultamartin gnome org>, 2020.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gameinfo master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-29 10:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-08 16:27+0200\n"
-"Last-Translator: Thibault Martin <thibaultamartin gnome org>\n"
-"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-20 16:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-25 22:36+0100\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
 #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-view.ui:82
-#: data/ui/collection-view.ui:448 src/ui/application.vala:49
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 src/ui/application.vala:49
+#: src/ui/collection-view.ui:82 src/ui/collection-view.ui:452
 msgid "Games"
 msgstr "Jeux"
 
@@ -36,8 +37,8 @@ msgid ""
 "easily pick and play a game from it. It aims to do for games what Music "
 "already does for your music library."
 msgstr ""
-"Jeux est une application GNOME 3 pour parcourir votre ludothèque et aisément "
-"y chosir un jeu à jouer. Il vise à appliquer aux jeux ce que Musique fait "
+"Jeux est une application GNOME 3 pour parcourir votre ludothèque et aisément "
+"y choisir un jeu à jouer. Il vise à appliquer aux jeux ce que Musique fait "
 "déjà pour votre audiothèque."
 
 #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:16
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Jouer à vos jeux"
 msgid "Resume your game to where you left it"
 msgstr "Reprendre la partie là où elle s’est arrêtée"
 
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:359
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:262
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Le projet GNOME"
 
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "Visualiser et jouer à votre ludothèque"
 msgid "game;videogame;video game;player;"
 msgstr "jeu;jeu vidéo;lecteur;"
 
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-view.ui:105
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 src/ui/display-view.ui:105
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
@@ -138,207 +139,155 @@ msgstr ""
 "Cœur Libretro à utiliser de préférence pour faire tourner les jeux. Un cœur "
 "différent peut être utilisé si le micrologiciel est manquant "
 
-#: data/ui/collection-action-window.ui:5 data/ui/collection-action-window.ui:22
-msgid "Add to Collection"
-msgstr "Ajouter à la collection"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:27 data/ui/collection-view.ui:323
-#: src/ui/application.vala:171 src/ui/preferences-page-import-export.vala:10
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnuler"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:35 src/ui/application.vala:172
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ajouter"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:61 data/ui/collection-view.ui:121
-#: data/ui/collection-view.ui:198 data/ui/collection-view.ui:297
-#: data/ui/collection-view.ui:347
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:144 src/ui/empty-search.vala:15
-msgid "No collections found"
-msgstr "Aucune collection trouvée"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:160
-msgid "Add a new collection to add games to it."
-msgstr "Ajouter une nouvelle collection pour y ajouter des jeux."
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:173
-msgid "Create Collection"
-msgstr "Créer une collection"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:179
-msgid "Create a collection"
-msgstr "Créer une collection"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:204
-msgid "Add a Collection"
-msgstr "Ajouter une collection"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:212 data/ui/collection-view.ui:153
-#: data/ui/collection-view.ui:232 data/ui/display-view.ui:34
-#: data/ui/display-view.ui:169 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:33
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:35
-msgid "Back"
-msgstr "Précedent"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:251
-msgid "Enter a collection name"
-msgstr "Saisir le nom d’une collection"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:280
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_réer"
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureau"
 
-#: data/ui/collection-action-window.ui:289
-msgid "Create collection"
-msgstr "Créer une collection"
+#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:8
+msgid "Dreamcast"
+msgstr "Dreamcast"
 
-#: data/ui/collection-empty.ui:24
-msgid "This collection is empty"
-msgstr "Cette collection est vide"
+#: plugins/game-cube/src/game-cube-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo GameCube"
+msgstr "Nintendo GameCube"
 
-#: data/ui/collection-empty.ui:39
-msgid "Add some games to this collection to see them here."
-msgstr "Ajouter des jeux à cette collection pour les voir ici."
+#: plugins/libretro/src/libretro-plugin.vala:6
+msgid "Libretro"
+msgstr "Libretro"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:42
-msgid "Add game files…"
-msgstr "Ajouter des fichiers de jeu…"
+#: plugins/love/src/love-plugin.vala:6
+msgid "LÖVE"
+msgstr "LÖVE"
 
-#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-view.ui:61
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcade"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:102 data/ui/collection-view.ui:179
-#: data/ui/collection-view.ui:278
-msgid "Select games"
-msgstr "Sélectionnez des jeux"
+#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:6
+msgid "MS-DOS"
+msgstr "MS-DOS"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:247
-msgid "Collection menu"
-msgstr "Menu des collections"
+#: plugins/nintendo-3ds/src/nintendo-3ds-plugin.vala:7
+#| msgid "Nintendo DS"
+msgid "Nintendo 3DS"
+msgstr "Nintendo 3DS"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:328 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:105 data/ui/quit-dialog.ui:15
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15 data/ui/restart-dialog.ui:15
-#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-pak-controller.vala:31
+#, c-format
+msgid "Player %u"
+msgstr "Joueur %u"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:374 src/ui/collection-view.vala:533
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Cliquer sur des éléments pour les sélectionner"
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-pak-switcher.ui:14
+msgid "Controller Expansion"
+msgstr "Expansion Pak"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:465 data/ui/preferences-window.ui:67
-msgid "Platforms"
-msgstr "Plateformes"
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo 64"
+msgstr "Nintendo 64"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:480
-msgid "Collections"
-msgstr "Collections"
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo DS"
+msgstr "Nintendo DS"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:506
-msgid "Loading"
-msgstr "Chargement"
+#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7
+msgid "PlayStation"
+msgstr "PlayStation"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:576
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Renommer la collection"
+#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:13
+msgid "Sega CD"
+msgstr "Mega-CD"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:597 data/ui/collection-view.ui:669
-#: data/ui/snapshots-list.ui:103 data/ui/snapshots-list.ui:153
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renommer"
+#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:15
+msgid "Sega CD 32X"
+msgstr "Mega-CD 32X"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:637
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "Préfér_ences"
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:7
+msgid "Sega Saturn"
+msgstr "Sega Saturn"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:641
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis _clavier"
+#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:10
+msgid "Steam"
+msgstr "Steam"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:645
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
+#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
+#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
+msgid "TurboGrafx-CD"
+msgstr "CD-ROM²"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:649
-msgid "_About Games"
-msgstr "À _propos de Jeux"
+#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:6
+msgid "Virtual Boy"
+msgstr "Virtual Boy"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:657
-msgid "Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
+#: plugins/wii/src/wii-plugin.vala:6
+msgid "Wii"
+msgstr "Wii"
 
-# "Changer" est plus pertinent que "Sélectionner" car il s'agit ici de changer de vue avec les boutons L/R 
des manttes
-#: data/ui/collection-view.ui:661
-msgid "Select None"
-msgstr "Tout déselectionner"
+#: src/collection/dummy-add-collection.vala:9
+msgid "Add Collection"
+msgstr "Ajouter une collection"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:673
-msgid "R_emove"
-msgstr "Supp_rimer"
+#: src/collection/favorites-collection.vala:15
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoris"
 
-#: data/ui/display-view.ui:57
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurer"
+#: src/collection/recently-played-collection.vala:15
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Joué récemment"
 
-#: data/ui/display-view.ui:148
-msgid "_Load"
-msgstr "_Charger"
+#: src/command/command-runner.vala:43
+msgid "Use the game’s own window to play it"
+msgstr "Utiliser la fenêtre du jeu pour y jouer"
 
-#: data/ui/display-view.ui:236
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Redémarrer"
+#: src/command/command-runner.vala:44
+msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games."
+msgstr "Ce jeu n’est pas intégré à GNOME Jeux."
 
-#: data/ui/display-view.ui:242
-msgid "_Snapshots"
-msgstr "In_stantanés"
+#: src/core/snapshot-manager.vala:85 src/core/snapshot-manager.vala:110
+#, c-format
+msgid "New snapshot %s"
+msgstr "Nouvel instantané %s"
 
-#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
-#: data/ui/empty-collection.ui:23 src/ui/empty-search.vala:12
-msgid "No games found"
-msgstr "Aucun jeu trouvé"
+#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:18
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
 
-#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
-#: data/ui/empty-collection.ui:38
-msgid ""
-"Install games or add directories containing games to your search sources."
-msgstr ""
-"Installer des jeux ou ajouter des dossiers contenant des jeux à vos sources "
-"de recherche."
+#: src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
+#, c-format
+msgid "Disc %d"
+msgstr "Disque %d"
 
-#: data/ui/empty-search.ui:39
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Essayer une requête différente"
+#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:168
+msgid "Press suitable button on your gamepad"
+msgstr "Appuyez sur le bouton correspondant sur votre manette"
 
-#: data/ui/input-mode-switcher.ui:16
-msgid "Gamepad Input"
-msgstr "Manette"
+#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:173
+msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
+msgstr "Déplacez l’axe correspondant à gauche ou à droite sur votre manette"
 
-#: data/ui/input-mode-switcher.ui:36
-msgid "Keyboard Input"
-msgstr "Clavier"
+#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:175
+msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
+msgstr "Déplacez l’axe correspondant en haut ou en bas sur votre manette"
 
-#: data/ui/media-menu-button.ui:14
-msgid "Media"
-msgstr "Média"
+#. translators: This message is displayed at the bottom of the window
+#. * when the user maps keyboard keys to controller buttons. To see it,
+#. * click on the hamburger menu, click on preferences > controllers >
+#. * keyboard, and click on the "configure" button
+#: src/keyboard/keyboard-mapper.vala:31
+msgid "Press suitable key on your keyboard"
+msgstr "Appuyez sur le bouton correspondant sur votre clavier"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:9
+#: src/preferences/preferences-page-controllers.ui:9
 msgid "Gamepads"
 msgstr "Manettes"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:15
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:60
+#: src/preferences/preferences-page-controllers.ui:15
+#: src/preferences/preferences-page-controllers.vala:60
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Clavier"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:9
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:9
 msgid ""
 "Export save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
 "to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games "
@@ -348,17 +297,17 @@ msgstr ""
 "utilisé pour déplacer les données vers un autre appareil ou les restaurer "
 "plus tard. Les jeux PC, Steam et LÖVE ne peuvent être exportés."
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:13
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:30
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:13
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:30
 msgid "Export save data"
 msgstr "Exporter les sauvegardes"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:20
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:20
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:32
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exporter"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:31
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:31
 msgid ""
 "Import save data for games from existing backup. This will replace existing "
 "saves and cannot be undone."
@@ -366,784 +315,817 @@ msgstr ""
 "Importer les sauvegardes pour les jeux à partir d’un fichier. Ceci "
 "remplacera les sauvegardes existantes et ne peut être annulé."
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:35
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:8
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:35
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:8
 msgid "Import save data"
 msgstr "Importer les sauvegardes"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:41
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:10
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:41
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:10
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importer"
 
-#: data/ui/preferences-page-video.ui:9
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:10
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:32
+#: src/ui/application.vala:171 src/ui/collection-action-window.ui:27
+#: src/ui/collection-view.ui:323
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnuler"
+
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:19
+#, c-format
+msgid "Couldn’t import save data: %s"
+msgstr "Impossible d’importer les données de sauvegarde : %s"
+
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:49
+#, c-format
+msgid "Couldn’t export save data: %s"
+msgstr "Impossible d’exporter les données de sauvegarde : %s"
+
+#. Translators: This is displayed under the platform name when no
+#. * core is available for this platform. To see this message, click
+#. * on the hamburger menu, click on Preferences, then on Platforms
+#: src/preferences/preferences-page-platforms-retro-row.vala:18
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: src/preferences/preferences-page-video.ui:9
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:58
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:60
+#. same as video-filters in gschema
+#. Translators: These values are video filters applied to the screen. Smooth
+#. * tries to smoothen the pixels, sharp displays the pixels square, and CRT
+#. * emulates an old TV
+#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26
+msgid "Smooth"
+msgstr "Lisse"
+
+#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26
+msgid "Sharp"
+msgstr "Net"
+
+#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26
+msgid "CRT"
+msgstr "Tube cathodique"
+
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:33
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:35
+#: src/ui/collection-action-window.ui:164 src/ui/collection-view.ui:153
+#: src/ui/collection-view.ui:232 src/ui/display-view.ui:34
+#: src/ui/display-view.ui:169
+msgid "Back"
+msgstr "Précédent"
+
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:58
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:60
 msgctxt "Keyboard configuration factory reset"
 msgid "Reset"
 msgstr "Réinitialiser"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:71
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:73
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:71
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:73
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurer"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:119
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:122
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:102
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:105
+#: src/ui/collection-view.ui:328
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:119
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:122
 msgid "Skip"
 msgstr "Passer"
 
-#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:21
+#. translators: testing a gamepad, %s is its name
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:99
+#, c-format
+msgid "Testing %s"
+msgstr "Essai de %s"
+
+#. translators: configuring a gamepad, %s is its name
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:101
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Configuration de %s"
+
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:145
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.vala:127
+msgid "Factory reset mapping for this controller?"
+msgstr "Réinitialiser ce contrôleur de jeu aux paramètres d’usine ?"
+
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:148
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.vala:130
+#| msgid "Your mapping will be lost."
+msgid "Your mapping will be lost"
+msgstr "Votre configuration sera perdue"
+
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:150
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.vala:132
+#| msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
+#| msgid "Reset"
+msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Réinitialiser"
+
+#: src/preferences/preferences-window.ui:5
+#: src/preferences/preferences-window.ui:21
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: data/ui/preferences-window.ui:47
+#: src/preferences/preferences-window.ui:46
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
-#: data/ui/preferences-window.ui:57
+#: src/preferences/preferences-window.ui:56
 msgid "Controllers"
 msgstr "Contrôleurs"
 
-#: data/ui/preferences-window.ui:77
+#: src/preferences/preferences-window.ui:66 src/ui/collection-view.ui:469
+msgid "Platforms"
+msgstr "Plateformes"
+
+#: src/preferences/preferences-window.ui:76
 msgid "Import & Export"
-msgstr "Importer & Exporter"
+msgstr "Importer et exporter"
 
-#: data/ui/quit-dialog.ui:9
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Ëtes-vous sûr(e) de vouloir quitter ?"
+#: src/retro/retro-runner.vala:125
+#, c-format
+msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
+msgstr ""
+"Le système « %s » n’est pas pris en charge pour le moment, son développement "
+"est prévu."
 
-#: data/ui/quit-dialog.ui:10 data/ui/restart-dialog.ui:10
-msgid "All unsaved progress will be lost."
-msgstr "Toute progression non sauvegardée sera perdue."
+#: src/retro/retro-runner.vala:127
+msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
+msgstr ""
+"Le système n’est pas pris en charge pour le moment, son développement est "
+"prévu."
 
-#: data/ui/quit-dialog.ui:21
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
+#: src/retro/retro-runner.vala:494
+msgid "Unknown platform"
+msgstr "Plateforme inconnue"
 
-#: data/ui/remote-display.ui:23
-msgid "Use the game’s own window to play it"
-msgstr "Utiliser la fenêtre du jeu pour y jouer"
-
-#: data/ui/remote-display.ui:36
-msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games."
-msgstr "Ce jeu n’est pas intégré à GNOME Jeux."
-
-#: data/ui/remote-display.ui:47
-msgid "You have to use its own window to play it."
-msgstr "Vous devez utiliser sa propre fenêtre pour y jouer."
-
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:9
-msgid "Factory reset mapping for this controller?"
-msgstr "Réinitialiser ce contrôleur de jeu aux paramètres d’usine ?"
-
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:10
-msgid "Your mapping will be lost."
-msgstr "Votre configuration sera perdue."
-
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:21
-msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
-
-#: data/ui/restart-dialog.ui:9
-msgid "Are you sure you want to restart?"
-msgstr "Ëtes-vous sûr(e) de vouloir redémarrer ?"
-
-#: data/ui/restart-dialog.ui:21 data/ui/resume-dialog.ui:13
-msgid "Restart"
-msgstr "Redémarrer"
-
-#: data/ui/resume-dialog.ui:9
-msgid "Resume last game?"
-msgstr "Reprendre la dernière partie ?"
-
-#: data/ui/resume-dialog.ui:20
-msgid "Resume"
-msgstr "Reprendre"
-
-#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:9
-msgid "Resuming failed. Do you want to restart the game?"
-msgstr "La reprise a échoué. Voulez-vous redémarrer le jeu ?"
-
-#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:20
-msgctxt "Resuming a game failed dialog"
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
-
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:16
-msgid "Add/Remove selected games to favorite"
-msgstr "Ajouter/retirer les jeux sélectionnés des favoris"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:13
+msgid "Amiga"
+msgstr "Amiga"
 
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:55
-msgid "_Add to Collection"
-msgstr "_Ajouter à la collection"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:15
+msgid "Atari 2600"
+msgstr "Atari 2600"
 
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:58
-msgid "Add selected games to a collection"
-msgstr "Ajouter les jeux sélectionnés à une collection"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:17
+msgid "Atari 7800"
+msgstr "Atari 7800"
 
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:64 data/ui/selection-action-bar.ui:81
-msgid "_Remove"
-msgstr "Supp_rimer"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:19
+msgid "Atari Lynx"
+msgstr "Atari Lynx"
 
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:67
-msgid "Remove selected games from this collection"
-msgstr "Retirer les jeux sélectionnés de la collection"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:21
+msgid "DOOM"
+msgstr "DOOM"
 
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:84
-msgid "Remove selected collections"
-msgstr "Supprimer les collections sélectionnées"
+#. translators: only released in eastern Asia
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:24
+msgid "Famicom Disk System"
+msgstr "Famicom Disk System"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:11
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:26
+msgid "Game Boy"
+msgstr "Game Boy"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:15
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:28
+msgid "Game Boy Color"
+msgstr "Game Boy Color"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back"
-msgstr "Revenir"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:30
+msgid "Game Boy Advance"
+msgstr "Game Boy Advance"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:27
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:32
+msgid "Game Gear"
+msgstr "Game Gear"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:249
-msgid "Collection"
-msgstr "Collection"
+#. translators: also known as "Sega Mark III" in eastern asia
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:35
+msgid "Master System"
+msgstr "Master System"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:37
+msgid "Neo Geo Pocket"
+msgstr "Neo Geo Pocket"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Shortcuts"
-msgstr "Afficher les raccourcis"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:39
+msgid "Neo Geo Pocket Color"
+msgstr "Neo Geo Pocket Color"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:56 data/ui/shortcuts-window.ui:65
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Navigate"
-msgstr "Naviguer"
+#. translators: known as "Famicom" in eastern Asia
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:42
+msgid "Nintendo Entertainment System"
+msgstr "Nintendo Entertainment System"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:57
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Left analog stick"
-msgstr "Stick analogique gauche"
+#. translators: known as "Mega Drive 32X", "Mega 32X" or "Super 32X" in other places
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:45
+msgid "Genesis 32X"
+msgstr "Mega Drive 32X"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:66
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Directional pad"
-msgstr "Croix directionnelle"
+#. translators: known as "Mega Drive" in most of the world
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:48
+msgid "Sega Genesis"
+msgstr "Mega Drive"
 
-# "Changer" est plus pertinent que "Sélectionner" car il s'agit ici de changer de vue avec les boutons L/R 
des manttes
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:74
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select view"
-msgstr "Changer de vue"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:50
+msgid "Sega Pico"
+msgstr "Sega Pico"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Front shoulder buttons"
-msgstr "Boutons de tranche avant"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:52
+msgid "SG-1000"
+msgstr "SG-1000"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:83 data/ui/shortcuts-window.ui:92
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start game"
-msgstr "Démarrer le jeu"
+#. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:55
+msgid "Super Nintendo Entertainment System"
+msgstr "Super Nintendo Entertainment System"
 
-# Sur les manettes françaises le bouton s'appelle "start" et non "démarrer"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:84
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start button"
-msgstr "Bouton start"
+#. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:58
+msgid "TurboGrafx-16"
+msgstr "PC-Engine"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:93 data/ui/shortcuts-window.ui:152
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Bottom action button"
-msgstr "Bouton d’action du bas"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:60
+msgid "WiiWare"
+msgstr "WiiWare"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:100
-msgid "In Game"
-msgstr "En cours de jeu"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:62
+msgid "WonderSwan"
+msgstr "WonderSwan"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:105
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new snapshot"
-msgstr "Créer un nouvel instantané"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:64
+msgid "WonderSwan Color"
+msgstr "WonderSwan Color"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:112
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Load the latest snapshot"
-msgstr "Charger le dernier instantané"
+#: src/screen-layout/screen-layout-switcher.ui:19
+msgid "Change Screen"
+msgstr "Changer d’écran"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:119
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show snapshots"
-msgstr "Afficher les instantanés"
+# Il s'agit ici de décider comment sont agencés les deux écrans de la Nintendo DS. Il s'agit donc bien de 
deux écrans.
+#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the 
Nintendo DS and 3DS.
+#: src/screen-layout/screen-layout-switcher.ui:39 src/ui/help-overlay.ui:175
+msgid "Screen Layout"
+msgstr "Agencement des écrans"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:126
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Basculer le plein écran"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means the two screens are stacked one
+#. * on top of the other.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:34
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:133
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "Quitter le plein écran"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means the two screens are displaye
+#. * side by side and not one on top of the other. The bottom screen
+#. * (which is the touch screen) is displayed to the right of the top
+#. * screen, making it comfortable for right-handed persons.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:42
+#| msgid "Side by side"
+msgid "Side by side, right-handed"
+msgstr "Côte à côte, droitier"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means the two screens are displayed
+#. * side by side and not one on top of the other. The bottom screen
+#. * (which is the touch screen) is displayed to the left of the top
+#. * screen, making it comfortable for left-handed persons.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:50
+#| msgid "Side by side"
+msgid "Side by side, left-handed"
+msgstr "Côte à côte, gaucher"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means only one screen is displayed at
+#. * once. The screen displayed can then be changed in-game.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:56
+msgid "Single screen"
+msgstr "Un seul écran"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:142
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to the collection"
-msgstr "Retourner à la ludothèque"
+#: src/ui/application.vala:36
+msgid "Search term"
+msgstr "Terme de recherche"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:143
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Home button"
-msgstr "Bouton menu"
+#: src/ui/application.vala:37
+msgid "Run a game by uid"
+msgstr "Lancer un jeu par uid"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:151
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepter"
+#: src/ui/application.vala:170
+msgid "Select game files"
+msgstr "Sélectionner des fichiers de jeu"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:160
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: src/ui/application.vala:172 src/ui/collection-action-window.ui:35
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ajouter"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:161
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Right action button"
-msgstr "Bouton d’action de droite"
+#: src/ui/application.vala:217
+#, c-format
+msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
+msgstr "Une erreur est survenue lors de l’exécution de %s"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:172
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
+#: src/ui/application.vala:245
+#, c-format
+msgid "Cannot find game with UID “%s”."
+msgstr "Impossible de trouver un jeu avec l’UID « %s »."
 
-# Il s'agit ici de décider comment sont agencés les deux écrans de la Nintendo DS. Il s'agit donc bien de 
deux écrans.
-#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the 
Nintendo DS.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:176
-#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:39
-msgid "Screen Layout"
-msgstr "Agencement des écrans"
+#: src/ui/application.vala:323
+msgid "Couldn't find Tracker, automatic game discovery may not work."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver Tracker, la découverte automatique de jeux pourrait ne "
+"pas fonctionner."
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens 
are stacked one on top of the other
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:181
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: src/ui/application.vala:499
+msgid "GNOME Games"
+msgstr "GNOME Jeux"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens 
are displayed side by side
-#. Translators: This describes the Nintendo DS screens layout, side by side
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:188 data/ui/shortcuts-window.ui:196
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Side by side"
-msgstr "Côte à côte"
+#: src/ui/application.vala:501
+msgid "A video game player for GNOME"
+msgstr "Lecteur de jeux vidéo pour GNOME"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed 
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the top screen.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:189
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Bottom to the right"
-msgstr "Écran du bas à droite"
+#: src/ui/application.vala:505
+msgid "Learn more about GNOME Games"
+msgstr "En apprendre plus sur GNOME Jeux"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed 
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top screen
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:197
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Bottom to the left"
-msgstr "Écran du bas à gauche"
+#: src/ui/application.vala:512
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Adrien Plazas <kekun plazas laposte net>\n"
+"Thibault Martin <mail thibaultmart in>\n"
+"Charles Monzat <charles monzat free fr>"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means only one screen 
is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:204
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Single screen"
-msgstr "Un seul écran"
+#. Translators: This is displayed if the user tries to log out of his
+#. * GNOME session, shutdown, or reboot while Games is running
+#: src/ui/application-window.vala:307 src/ui/application-window.vala:326
+msgid "Playing a game"
+msgstr "Partie en cours"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:212
-msgid "Screen Switching"
-msgstr "Changement d’écran"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:5 src/ui/collection-action-window.ui:22
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "Ajouter à la collection"
 
-#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS emulator is 
single screen mode.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show top screen"
-msgstr "Afficher l’écran du haut"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:61 src/ui/collection-view.ui:121
+#: src/ui/collection-view.ui:198 src/ui/collection-view.ui:297
+#: src/ui/collection-view.ui:347
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
 
-#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS emulator is 
single screen mode.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:224
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show bottom screen"
-msgstr "Afficher l’écran du bas"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:128 src/ui/collection-view.vala:624
+msgid "No collections found"
+msgstr "Aucune collection trouvée"
 
-#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when 
the Nintendo DS emulator is single screen mode.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:233
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle screen"
-msgstr "Changer d’écran"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:129
+msgid "Add a new collection to add games to it."
+msgstr "Ajouter une nouvelle collection pour y ajouter des jeux."
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:234
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Press right analog stick"
-msgstr "Appuyer sur le stick analogique droit"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:133
+msgid "Create Collection"
+msgstr "Créer une collection"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:245
-msgid "Cheats"
-msgstr "Triches"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:134
+#: src/ui/collection-action-window.ui:216
+msgid "Create a collection"
+msgstr "Créer une collection"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:254
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Contribute"
-msgstr "Contribuer"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:156
+msgid "Add a Collection"
+msgstr "Ajouter une collection"
 
-#: data/ui/snapshots-list.ui:64
-msgid "Create new snapshot"
-msgstr "Créer un nouvel instantané"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:187
+msgid "Enter a collection name"
+msgstr "Saisir le nom d’une collection"
 
-#: data/ui/snapshots-list.ui:89
-msgid "_Delete"
-msgstr "Suppri_mer"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:215
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_réer"
 
-#: data/ui/snapshots-list.ui:129
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: src/ui/collection-action-window.vala:226 src/ui/collection-view.vala:482
+msgid "Collection name cannot be empty"
+msgstr "Le nom de la collection ne peut être vide"
 
-#: data/ui/undo-notification.ui:28
-msgid "_Undo"
-msgstr "Ann_uler"
+#: src/ui/collection-action-window.vala:233 src/ui/collection-view.vala:486
+msgid "A collection with this name already exists"
+msgstr "Une collection avec ce nom existe déjà"
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
+#: src/ui/collections-page.ui:42
+msgid "This collection is empty"
+msgstr "Cette collection est vide"
 
-#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:6
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
+#: src/ui/collections-page.ui:43
+msgid "Add some games to this collection to see them here."
+msgstr "Ajouter des jeux à cette collection pour les voir ici."
 
-#: plugins/game-cube/src/game-cube-plugin.vala:6
-msgid "Nintendo GameCube"
-msgstr "Nintendo GameCube"
+#: src/ui/collections-page.vala:194
+#, c-format
+msgid "%s removed"
+msgstr "%s supprimée"
 
-#: plugins/libretro/src/libretro-plugin.vala:6
-msgid "Libretro"
-msgstr "Libretro"
+#: src/ui/collections-page.vala:195
+#, c-format
+msgid "Removed %d collection"
+msgid_plural "Removed %d collections"
+msgstr[0] "%d collection supprimée"
+msgstr[1] "%d collections supprimées"
 
-#: plugins/love/src/love-plugin.vala:6
-msgid "LÖVE"
-msgstr "LÖVE"
+#: src/ui/collection-view.ui:42
+msgid "Add game files…"
+msgstr "Ajouter des fichiers de jeu…"
 
-#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arcade"
+#. Translators: tooltip for the application menu button
+#: src/ui/collection-view.ui:61
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:6
-msgid "MS-DOS"
-msgstr "MS-DOS"
+#: src/ui/collection-view.ui:102 src/ui/collection-view.ui:179
+#: src/ui/collection-view.ui:278
+msgid "Select games"
+msgstr "Sélectionner des jeux"
 
-#: plugins/nintendo-64/data/ui/nintendo-64-pak-switcher.ui:14
-msgid "Controller Expansion"
-msgstr "Expansion Pak"
+#: src/ui/collection-view.ui:247
+msgid "Collection menu"
+msgstr "Menu des collections"
 
-#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-pak-controller.vala:31
-#, c-format
-msgid "Player %u"
-msgstr "Joueur %u"
+#: src/ui/collection-view.ui:374 src/ui/collection-view.vala:536
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Cliquer sur des éléments pour les sélectionner"
 
-#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-plugin.vala:6
-msgid "Nintendo 64"
-msgstr "Nintendo 64"
+#: src/ui/collection-view.ui:424
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Essayer une requête différente"
 
-#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19
-msgid "Change Screen"
-msgstr "Changer d’écran"
+#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
+#: src/ui/collection-view.ui:430 src/ui/collection-view.vala:626
+msgid "No games found"
+msgstr "Aucun jeu trouvé"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator. This setting means the two screens are stacked one on
-#. * top of the other
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
+#: src/ui/collection-view.ui:431
+msgid ""
+"Install games or add directories containing games to your search sources."
+msgstr ""
+"Installer des jeux ou ajouter des dossiers contenant des jeux à vos sources "
+"de recherche."
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator. This setting means the two screens are displayed side
-#. * by side
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:59
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:65
-msgid "Side by side"
-msgstr "Côte à côte"
+#: src/ui/collection-view.ui:484
+msgid "Collections"
+msgstr "Collections"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator. This setting means only one screen is displayed at
-#. * once. The screen displayed can then be changed in-game.
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:71
-msgid "Single screen"
-msgstr "Un seul écran"
+#: src/ui/collection-view.ui:510
+msgid "Loading"
+msgstr "Chargement"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator when the two screens are displayed side by side and not
-#. * one on top of the other. The bottom screen is displayed to the
-#. * right of the top screen.
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:85
-msgid "Bottom to the right"
-msgstr "Écran du bas à droite"
+#: src/ui/collection-view.ui:583
+msgid "Rename Collection"
+msgstr "Renommer la collection"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator when the two screens are displayed side by side and not
-#. * one on top of the other. The bottom screen is displayed to the
-#. * left of the top screen.
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:92
-msgid "Bottom to the left"
-msgstr "Écran du bas à gauche"
+#: src/ui/collection-view.ui:604 src/ui/collection-view.ui:676
+#: src/ui/snapshots-list.ui:109 src/ui/snapshots-list.ui:162
+msgid "_Rename"
+msgstr "Re_nommer"
 
-#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
+#: src/ui/collection-view.ui:644
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_Préférences"
 
-#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:13
-msgid "Sega CD"
-msgstr "Mega-CD"
+#: src/ui/collection-view.ui:648
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Raccourcis clavier"
 
-#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:15
-msgid "Sega CD 32X"
-msgstr "Mega-CD 32X"
+#: src/ui/collection-view.ui:652
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
 
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:7
-msgid "Sega Saturn"
-msgstr "Sega Saturn"
+#: src/ui/collection-view.ui:656
+msgid "_About Games"
+msgstr "À _propos de Jeux"
 
-#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:10
-msgid "Steam"
-msgstr "Steam"
+#: src/ui/collection-view.ui:664
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
 
-#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
-#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
-msgid "TurboGrafx-CD"
-msgstr "CD-ROM²"
+# "Changer" est plus pertinent que "Sélectionner" car il s'agit ici de changer de vue avec les boutons L/R 
des manttes
+#: src/ui/collection-view.ui:668
+msgid "Select None"
+msgstr "Tout désélectionner"
 
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:6
-msgid "Virtual Boy"
-msgstr "Virtual Boy"
+#: src/ui/collection-view.ui:680
+msgid "R_emove"
+msgstr "Supp_rimer"
 
-#: plugins/wii/src/wii-plugin.vala:6
-msgid "Wii"
-msgstr "Wii"
+# "Changer" est plus pertinent que "Sélectionner" car il s'agit ici de changer de vue avec les boutons L/R 
des manttes
+#: src/ui/collection-view.vala:534
+#, c-format
+msgid "Selected %d item"
+msgid_plural "Selected %d items"
+msgstr[0] "%d élément sélectionné"
+msgstr[1] "%d éléments sélectionnés"
 
-#: src/collection/dummy-add-collection.vala:9
-msgid "Add Collection"
-msgstr "Ajouter une collection"
+#: src/ui/display-view.ui:57
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurer"
 
-#: src/collection/favorites-collection.vala:15
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoris"
+#: src/ui/display-view.ui:148
+msgid "_Load"
+msgstr "_Charger"
 
-#: src/collection/recently-played-collection.vala:15
-msgid "Recently Played"
-msgstr "Joué récemment"
+#: src/ui/display-view.ui:244
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Redémarrer"
 
-#: src/core/snapshot-manager.vala:82 src/core/snapshot-manager.vala:107
-#, c-format
-msgid "New snapshot %s"
-msgstr "Nouvel instantané %s"
+#: src/ui/display-view.ui:250
+msgid "_Snapshots"
+msgstr "In_stantanés"
 
-#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:18
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#: src/ui/display-view.vala:390
+#| msgid "Oops! The game “%s” crashed unexpectedly"
+msgid "Oops! The game crashed unexpectedly"
+msgstr "Oups ! Le jeu s’est terminé brutalement"
 
-#: src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
-#, c-format
-msgid "Disc %d"
-msgstr "Disque %d"
+#: src/ui/display-view.vala:427
+msgid "Oops! Unable to run the game"
+msgstr "Oups ! Impossible de lancer le jeu"
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:124
-#, c-format
-msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
-msgstr ""
-"Le système « %s » n’est pas pris en charge pour le moment, son développement "
-"est prévu."
+#: src/ui/display-view.vala:447 src/ui/display-view.vala:497
+msgid "Resume last game?"
+msgstr "Reprendre la dernière partie ?"
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:126
-msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
-msgstr ""
-"Le système n’est pas pris en charge pour le moment, son développement est "
-"prévu."
+#: src/ui/display-view.vala:450 src/ui/display-view.vala:711
+msgid "Restart"
+msgstr "Redémarrer"
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:443
-msgid "Unknown platform"
-msgstr "Plateforme inconnue"
+#: src/ui/display-view.vala:451
+msgid "Resume"
+msgstr "Reprendre"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:13
-msgid "Amiga"
-msgstr "Amiga"
+#: src/ui/display-view.vala:500
+msgctxt "Resuming a game failed dialog"
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:15
-msgid "Atari 2600"
-msgstr "Atari 2600"
+#: src/ui/display-view.vala:579
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:17
-msgid "Atari 7800"
-msgstr "Atari 7800"
+#: src/ui/display-view.vala:582 src/ui/display-view.vala:709
+msgid "All unsaved progress will be lost."
+msgstr "Toute progression non sauvegardée sera perdue."
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:19
-msgid "Atari Lynx"
-msgstr "Atari Lynx"
+#: src/ui/display-view.vala:584
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:21
-msgid "DOOM"
-msgstr "DOOM"
+#: src/ui/display-view.vala:706
+msgid "Are you sure you want to restart?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment redémarrer ?"
 
-#. translators: only released in eastern Asia
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:24
-msgid "Famicom Disk System"
-msgstr "Famicom Disk System"
+#: src/ui/help-overlay.ui:10
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:26
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Game Boy"
+#: src/ui/help-overlay.ui:14
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:28
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Game Boy Color"
+#: src/ui/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Revenir"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:30
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Game Boy Advance"
+#: src/ui/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:32
-msgid "Game Gear"
-msgstr "Game Gear"
+#: src/ui/help-overlay.ui:34 src/ui/help-overlay.ui:248
+msgid "Collection"
+msgstr "Collection"
 
-#. translators: also known as "Sega Mark III" in eastern asia
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:35
-msgid "Master System"
-msgstr "Master System"
+#: src/ui/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:37
-msgid "Neo Geo Pocket"
-msgstr "Neo Geo Pocket"
+#: src/ui/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Shortcuts"
+msgstr "Afficher les raccourcis"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:39
-msgid "Neo Geo Pocket Color"
-msgstr "Neo Geo Pocket Color"
+#: src/ui/help-overlay.ui:55 src/ui/help-overlay.ui:64
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate"
+msgstr "Naviguer"
 
-#. translators: known as "Famicom" in eastern Asia
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:42
-msgid "Nintendo Entertainment System"
-msgstr "Nintendo Entertainment System"
+#: src/ui/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Left analog stick"
+msgstr "Stick analogique gauche"
 
-#. translators: known as "Mega Drive 32X", "Mega 32X" or "Super 32X" in other places
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:45
-msgid "Genesis 32X"
-msgstr "Mega Drive 32X"
+#: src/ui/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Directional pad"
+msgstr "Croix directionnelle"
 
-#. translators: known as "Mega Drive" in most of the world
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:48
-msgid "Sega Genesis"
-msgstr "Mega Drive"
+# "Changer" est plus pertinent que "Sélectionner" car il s'agit ici de changer de vue avec les boutons L/R 
des manttes
+#: src/ui/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select view"
+msgstr "Changer de vue"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:50
-msgid "Sega Pico"
-msgstr "Sega Pico"
+#: src/ui/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Front shoulder buttons"
+msgstr "Boutons de tranche avant"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:52
-msgid "SG-1000"
-msgstr "SG-1000"
+#: src/ui/help-overlay.ui:82 src/ui/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start game"
+msgstr "Démarrer le jeu"
 
-#. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:55
-msgid "Super Nintendo Entertainment System"
-msgstr "Super Nintendo Entertainment System"
+# Sur les manettes françaises le bouton s'appelle "start" et non "démarrer"
+#: src/ui/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start button"
+msgstr "Bouton start"
 
-#. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:58
-msgid "TurboGrafx-16"
-msgstr "PC-Engine"
+#: src/ui/help-overlay.ui:92 src/ui/help-overlay.ui:151
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom action button"
+msgstr "Bouton d’action du bas"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:60
-msgid "WiiWare"
-msgstr "WiiWare"
+#: src/ui/help-overlay.ui:99
+msgid "In Game"
+msgstr "En cours de jeu"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:62
-msgid "WonderSwan"
-msgstr "WonderSwan"
+#: src/ui/help-overlay.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Créer un nouvel instantané"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:64
-msgid "WonderSwan Color"
-msgstr "WonderSwan Color"
+#: src/ui/help-overlay.ui:111
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Load the latest snapshot"
+msgstr "Charger le dernier instantané"
 
-#: src/ui/application.vala:36
-msgid "Search term"
-msgstr "Terme recherché"
+#: src/ui/help-overlay.ui:118
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show snapshots"
+msgstr "Afficher les instantanés"
 
-#: src/ui/application.vala:37
-msgid "Run a game by uid"
-msgstr "Lancer un jeu par uid"
+#: src/ui/help-overlay.ui:125
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Basculer le plein écran"
 
-#: src/ui/application.vala:170
-msgid "Select game files"
-msgstr "Sélectionnez des fichiers de jeu"
+#: src/ui/help-overlay.ui:132
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Quitter le plein écran"
 
-#: src/ui/application.vala:217
-#, c-format
-msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l’exécution de %s"
+#: src/ui/help-overlay.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the collection"
+msgstr "Retourner à la ludothèque"
 
-#: src/ui/application.vala:244
-#, c-format
-msgid "Cannot find game with UID “%s”."
-msgstr "Impossible de trouver un jeu avec l’UID « %s »."
+#: src/ui/help-overlay.ui:142
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Home button"
+msgstr "Bouton menu"
 
-#: src/ui/application.vala:322
-msgid "Couldn't find Tracker, automatic game discovery may not work."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver Tracker, la découverte automatique de jeux pourrait ne "
-"pas fonctionner."
+#: src/ui/help-overlay.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
 
-#: src/ui/application.vala:498
-msgid "GNOME Games"
-msgstr "GNOME Jeux"
+#: src/ui/help-overlay.ui:159
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
 
-#: src/ui/application.vala:500
-msgid "A video game player for GNOME"
-msgstr "Lecteur de jeux vidéo pour GNOME"
+#: src/ui/help-overlay.ui:160
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Right action button"
+msgstr "Bouton d’action de droite"
 
-#: src/ui/application.vala:504
-msgid "Learn more about GNOME Games"
-msgstr "En apprendre plus sur GNOME Jeux"
+#: src/ui/help-overlay.ui:171
+#| msgid "Nintendo DS"
+msgid "Nintendo DS and 3DS"
+msgstr "Nintendo DS et 3DS"
 
-#: src/ui/application.vala:511
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Adrien Plazas <kekun plazas laposte net>\n"
-"Thibault Martin <mail thibaultmart in>"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means the two 
screens are stacked one on top of the other
+#: src/ui/help-overlay.ui:180
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#. Translators: This is displayed if the user tries to log out of his
-#. * GNOME session, shutdown, or reboot while Games is running
-#: src/ui/application-window.vala:271 src/ui/application-window.vala:290
-msgid "Playing a game"
-msgstr "Partie en cours"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means the two 
screens are displayed side by side
+#. Translators: This describes the Nintendo DS and 3DS screens layout, side by side
+#: src/ui/help-overlay.ui:187 src/ui/help-overlay.ui:195
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Côte à côte"
 
-#: src/ui/collection-action-window.vala:226 src/ui/collection-view.vala:479
-msgid "Collection name cannot be empty"
-msgstr "Le nom de la collection ne peut être vide"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators when the two screens are 
displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the 
top screen.
+#: src/ui/help-overlay.ui:188
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom to the right"
+msgstr "Écran du bas à droite"
 
-#: src/ui/collection-action-window.vala:233 src/ui/collection-view.vala:483
-msgid "A collection with this name already exists"
-msgstr "Une collection avec ce nom existe déjà"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators when the two screens are 
displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top 
screen
+#: src/ui/help-overlay.ui:196
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom to the left"
+msgstr "Écran du bas à gauche"
 
-#: src/ui/collections-page.vala:194
-#, c-format
-msgid "%s removed"
-msgstr "%s supprimée"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means only one 
screen is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game
+#: src/ui/help-overlay.ui:203
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Single screen"
+msgstr "Un seul écran"
 
-#: src/ui/collections-page.vala:195
-#, c-format
-msgid "Removed %d collection"
-msgid_plural "Removed %d collections"
-msgstr[0] "%d collection supprimée"
-msgstr[1] "%d collections supprimées"
+#: src/ui/help-overlay.ui:211
+msgid "Screen Switching"
+msgstr "Changement d’écran"
 
-# "Changer" est plus pertinent que "Sélectionner" car il s'agit ici de changer de vue avec les boutons L/R 
des manttes
-#: src/ui/collection-view.vala:531
-#, c-format
-msgid "Selected %d item"
-msgid_plural "Selected %d items"
-msgstr[0] "%d élément sélectionné"
-msgstr[1] "%d éléments sélectionnés"
+#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS and 3DS 
emulators is single screen mode.
+#: src/ui/help-overlay.ui:216
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show top screen"
+msgstr "Afficher l’écran du haut"
 
-#: src/ui/error-display.vala:15
-#, c-format
-msgid "Oops! Unable to run “%s”"
-msgstr "Oups ! Impossible de lancer « %s »"
+#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS and 3DS 
emulators is single screen mode.
+#: src/ui/help-overlay.ui:223
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show bottom screen"
+msgstr "Afficher l’écran du bas"
 
-#: src/ui/error-display.vala:17
-msgid "Oops! Unable to run the game"
-msgstr "Oups ! Impossible de lancer le jeu"
+#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when 
the Nintendo DS and 3DS emulators is single screen mode.
+#: src/ui/help-overlay.ui:232
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle screen"
+msgstr "Changer d’écran"
 
-#: src/ui/error-display.vala:24
-#, c-format
-msgid "Oops! The game “%s” crashed unexpectedly"
-msgstr "Oups ! Le jeu « %s » s’est terminé brutalement"
+#: src/ui/help-overlay.ui:233
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Press right analog stick"
+msgstr "Appuyer sur le stick analogique droit"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:168
-msgid "Press suitable button on your gamepad"
-msgstr "Appuyer sur le bouton correspondant sur votre manette"
+#: src/ui/help-overlay.ui:244
+msgid "Cheats"
+msgstr "Triches"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:173
-msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
-msgstr "Déplacer l’axe correspondant à gauche ou à droite sur votre manette"
+#: src/ui/help-overlay.ui:253
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Contribuer"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:175
-msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
-msgstr "Déplacer l’axe correspondant en haut ou en bas sur votre manette"
+#: src/ui/input-mode-switcher.ui:16
+msgid "Gamepad Input"
+msgstr "Manette"
 
-#. translators: This message is displayed at the bottom of the window
-#. * when the user maps keyboard keys to controller buttons. To see it,
-#. * click on the hamburger menu, click on preferences > controllers >
-#. * keyboard, and click on the "configure" button
-#: src/ui/keyboard-mapper.vala:31
-msgid "Press suitable key on your keyboard"
-msgstr "Appuyer sur le bouton correspondant sur votre clavier"
+#: src/ui/input-mode-switcher.ui:36
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Clavier"
+
+#: src/ui/media-menu-button.ui:14
+msgid "Media"
+msgstr "Média"
 
 #: src/ui/media-menu-button.vala:52
 #, c-format
 msgid "Media %d"
 msgstr "Média %d"
 
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:19
-#, c-format
-msgid "Couldn’t import save data: %s"
-msgstr "Impossible d’importer les données de sauvegarde : %s"
-
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:49
-#, c-format
-msgid "Couldn’t export save data: %s"
-msgstr "Impossible d’exporter les données de sauvegarde : %s"
-
-#. Translators: This is displayed under the platform name when no
-#. * core is available for this platform. To see this message, click
-#. * on the hamburger menu, click on Preferences, then on Platforms
-#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:18
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:16
+msgid "Add/Remove selected games to favorite"
+msgstr "Ajouter/retirer les jeux sélectionnés des favoris"
 
-#. same as video-filters in gschema
-#. Translators: These values are video filters applied to the screen. Smooth
-#. * tries to smoothen the pixels, sharp displays the pixels square, and CRT
-#. * emulates an old TV
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
-msgid "Smooth"
-msgstr "Lisse"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:55
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "_Ajouter à la collection"
 
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
-msgid "Sharp"
-msgstr "Net"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:58
+msgid "Add selected games to a collection"
+msgstr "Ajouter les jeux sélectionnés à une collection"
 
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
-msgid "CRT"
-msgstr "Tube cathodique"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:64 src/ui/selection-action-bar.ui:81
+msgid "_Remove"
+msgstr "Supp_rimer"
 
-#. translators: testing a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:99
-#, c-format
-msgid "Testing %s"
-msgstr "Essai de %s"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:67
+msgid "Remove selected games from this collection"
+msgstr "Retirer les jeux sélectionnés de la collection"
 
-#. translators: configuring a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:101
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Configuration de %s"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:84
+msgid "Remove selected collections"
+msgstr "Supprimer les collections sélectionnées"
 
 #: src/ui/selection-action-bar.vala:49
 msgid "Remove selected games from favorites"
@@ -1193,6 +1175,18 @@ msgstr "%-e %b %X"
 msgid "%-e %b %Y %X"
 msgstr "%-e %b %Y %X"
 
+#: src/ui/snapshots-list.ui:70
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Créer un nouvel instantané"
+
+#: src/ui/snapshots-list.ui:95
+msgid "_Delete"
+msgstr "Suppri_mer"
+
+#: src/ui/snapshots-list.ui:138
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
 #. Translators: This message is shown to the user if he tried to rename
 #. * his snapshot either with an empty string, or with the name of the
 #. * autosave
@@ -1204,6 +1198,10 @@ msgstr "Nom erroné"
 msgid "A snapshot with this name already exists"
 msgstr "Un instantané avec ce nom existe déjà"
 
+#: src/ui/undo-notification.ui:28
+msgid "_Undo"
+msgstr "Ann_uler"
+
 #: src/utils/file-operations.vala:27
 #, c-format
 msgid "Error: %s (%d)"
@@ -1214,6 +1212,24 @@ msgstr "Erreur : %s (%d)"
 msgid "Error writing “%s”: %s (%d)"
 msgstr "Erreur lors de l’écriture de « %s » : %s (%d)"
 
+#~ msgid "Create collection"
+#~ msgstr "Créer une collection"
+
+#~ msgid "You have to use its own window to play it."
+#~ msgstr "Vous devez utiliser sa propre fenêtre pour y jouer."
+
+#~ msgid "Resuming failed. Do you want to restart the game?"
+#~ msgstr "La reprise a échoué. Voulez-vous redémarrer le jeu ?"
+
+#~ msgid "Bottom to the right"
+#~ msgstr "Écran du bas à droite"
+
+#~ msgid "Bottom to the left"
+#~ msgstr "Écran du bas à gauche"
+
+#~ msgid "Oops! Unable to run “%s”"
+#~ msgstr "Oups ! Impossible de lancer « %s »"
+
 #~ msgid "Testing Keyboard"
 #~ msgstr "Essai du clavier"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]