[gnome-builder] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Update Portuguese translation
- Date: Sun, 28 Mar 2021 15:34:50 +0000 (UTC)
commit edc70b2265533ac3f446a42555dfeb2ddf98d54e
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Sun Mar 28 15:34:45 2021 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 4115 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 1914 insertions(+), 2201 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 3327c2b5b..2c337f5d4 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,21 +9,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-30 22:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-04 18:57+0100\n"
-"Last-Translator: Manuela Silva <manuela silva sky com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-28 16:32+0100\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Português <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 src/main.c:224
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140 src/main.c:234
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47
msgid "Builder"
msgstr "Builder"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "
"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
msgstr ""
-"Builder é um 'Ambiente de Desenvolvimento Integrado' (IDE) de "
+"O Builder é um 'Ambiente de Desenvolvimento Integrado' (IDE) de "
"desenvolvimento ativo para o GNOME. Este combina suporte integrado para "
"tecnologias GNOME essenciais, tais como GTK+, GLib, e GNOME APIs com "
"funcionalidades que qualquer programador irá apreciar, tais como \"snippets"
@@ -111,10 +111,11 @@ msgstr "Suporte de indentação automática para C, Python, Vala e XML"
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
msgstr ""
+"HTML, Markdown e reStructuredText, e visualização em tempo real de Sphinx"
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing"
-msgstr ""
+msgstr "Edição de texto opcionalmente em estilo de Vim, Emacs e SublimeText"
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:36
msgid "An integrated software profiler for native applications"
@@ -131,10 +132,11 @@ msgstr "Suporte para a criação com jhbuild e tempos de execução flatpak"
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:39
msgid "Support for viewing TODOs found within your code base"
msgstr ""
+"Suporte para visualizar Tarefas encontradas dentro da sua base de código"
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:40
msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisa de texto rápida e flexível em ficheiros e símbolos"
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
msgid "Quickly access your projects"
@@ -174,13 +176,15 @@ msgstr ""
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
msgid "Allow network when metered"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir rede quando limitada"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:12
msgid ""
"Enable automated transfers upon building such as SDK downloads and "
"dependencies when connection is metered."
msgstr ""
+"Ativar transferências automatizadas na compilação, como transferências de "
+"SDK e dependências, quando a ligação é limitada."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5
msgid "Ctags based autocompletion"
@@ -231,21 +235,18 @@ msgstr ""
"código fonte."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
msgid "Show diagnostics next to line number"
-msgstr ""
-"Mostrar se uma linha foi adicionada ou modificada junto ao número da linha"
+msgstr "Mostrar diagnósticos próximo ao número da linha"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:36
-#, fuzzy
-#| msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
msgid ""
"If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line numbers."
-msgstr "Se ativado, o editor irá mostrar os números de linha."
+msgstr ""
+"Caso ativado, o editor irá mostrar diagnósticos à esquerda dos números das "
+"linhas."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:109
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116
msgid "Highlight current line"
msgstr "Realçar linha atual"
@@ -270,40 +271,48 @@ msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
msgstr "Se ativado, o editor irá mostrar os números de linha."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+msgid "Show relative line numbers"
+msgstr "Mostrar números das linhas relativos"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:56
+msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers."
+msgstr "Caso ativado, o editor irá mostrar números das linhas relativos."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
msgid "Smart Backspace"
msgstr "Recuo inteligente"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:56
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:61
msgid ""
"Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the "
"indentation size."
msgstr ""
"Recuo remove espaços extra para o manter alinhado com a sua indentação."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
msgid "Smart Home and End"
msgstr "Home e End inteligentes"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:61
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:66
msgid "Whether or not Home moves to first non-space character."
msgstr "Se o Home move para o primeiro carácter não espaço."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:70
msgid "Show grid lines"
msgstr "Mostrar linhas de grelha"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:66
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:71
msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
msgstr "Se ativado, o editor irá mostrar linhas de grelha no documento."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
msgid "Show overview map"
msgstr "Mostrar Mapa geral"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:81
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:86
msgid ""
"If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
"the editor."
@@ -311,11 +320,11 @@ msgstr ""
"Se ativado, o Construtor irá mostrar um mapa de vista geral do ficheiro "
"próximo ao editor."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
msgid "Automatically Hide Overview Map"
msgstr "Ocultar automaticamente mapa geral"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:86
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91
msgid ""
"If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
"focus leaves the editor, or a timeout occurs."
@@ -323,115 +332,91 @@ msgstr ""
"Se ativado, o Construtor irá esconder automaticamente o mapa de vista geral "
"quando o foco do rato deixar o editor, ou ocorrer um fim de tempo."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Desenhar espaços"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96
msgid "The various types of space to draw in the editor."
msgstr "Os vários tipos de espaço a desenhar no editor."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
msgid "Overscroll"
msgstr "Sobrerrolar"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:97
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102
msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
msgstr "Número mínimo de linhas a deslizar além do buffer."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Plain Text"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
msgid "Wrap Text"
-msgstr "Texto simples"
+msgstr "Quebrar texto"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
-#| "focus leaves the editor, or a timeout occurs."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107
msgid ""
"If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text is "
"visible."
msgstr ""
-"Se ativado, o Construtor irá esconder automaticamente o mapa de vista geral "
-"quando o foco do rato deixar o editor, ou ocorrer um fim de tempo."
+"Caso ativado, o Builder irá quebrar o texto automaticamente para que todo o "
+"texto das linhas estejam visíveis."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
-#, fuzzy
-#| msgid "Enabled"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
msgid "Autosave Enabled"
-msgstr "Ativado"
+msgstr "Gravação automática ativada"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112
msgid "Enable or disable autosave feature."
msgstr "Ativar ou desativar o recurso de gravação automática."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
msgid "Autosave Frequency"
msgstr "Frequência de gravação automática"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:113
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118
msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
msgstr ""
"A quantidade de segundos após modificação antes de gravação automática."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Completion"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
msgid "Completion Row Count"
-msgstr "Conclusão"
+msgstr "Número de linhas de sugestões"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:119
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124
msgid "The number of completion rows to display to the user."
-msgstr "Número mínimo de linhas a deslizar além do buffer."
+msgstr "O número de linhas de sugestões para mostrar para o utilizador."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Line changes"
msgid "Line Spacing"
-msgstr "Alterações de linha"
+msgstr "Espaçamento de linha"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130
msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
-msgstr "Número mínimo de linhas a manter acima e abaixo do cursor"
+msgstr "O número de pixels para incluir acima e abaixo das linhas no editor."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209
-#, fuzzy
-#| msgid "Suggest Snippet Completion"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
msgid "Interactive Completion"
-msgstr "Sugerir conclusão de snippet"
+msgstr "Preenchimento interativo"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
-#| "focus leaves the editor, or a timeout occurs."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:135
msgid ""
"If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you "
"type."
msgstr ""
-"Se ativado, o Construtor irá esconder automaticamente o mapa de vista geral "
-"quando o foco do rato deixar o editor, ou ocorrer um fim de tempo."
+"Caso ativado, o Builder irá mostrar automaticamente sugestões à medida que "
+"escreve."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Spaces"
msgid "Spaces Style"
-msgstr "Espaços"
+msgstr "Estilo de espaços"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:43
msgid "How to apply spaces when reformatting text."
-msgstr ""
+msgstr "Como aplicar espaços ao reformatar o texto."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:5
msgid "Enabled"
@@ -475,30 +460,27 @@ msgstr "Preferir aplicação em modo escuro."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
msgid "Follow system night light"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir a luz noturna do sistema"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
-msgstr ""
+msgstr "Usar a definição de luz noturna GNOME para ativar o modo noturno."
#. Translators: This is the default directory name for user’s
#. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your
#. language’s convention, e.g. do not use “” or »«.
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:32
-#| msgid "Projects"
msgid "\"Projects\""
msgstr "\"Projetos\""
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421
msgid "Projects directory"
msgstr "Diretoria de projetos"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Directory for all builder projects"
msgid "Directory for all Builder projects."
-msgstr "Diretório de todos os projetos do construtor"
+msgstr "Diretório para todos os projetos do Builder."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
msgid "Restore Previous Files"
@@ -514,7 +496,7 @@ msgstr "Mostrar Ficheiros Abertos"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44
msgid "Display the open files list in the project sidebar."
-msgstr "Exibir a lista os ficheiros abertos na barra lateral do projeto."
+msgstr "Mostrar a lista os ficheiros abertos na barra lateral do projeto."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:48
msgid "Clear build caches at startup"
@@ -538,10 +520,10 @@ msgstr "Mostrar Ícones"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:6
msgid "This setting is deprecated and no longer in use."
-msgstr ""
+msgstr "Essa definição está obsoleta e não é mais usada."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:76
msgid "Show Ignored Files"
msgstr "Mostrar Ficheiros Ignorados"
@@ -549,11 +531,11 @@ msgstr "Mostrar Ficheiros Ignorados"
msgid ""
"If enabled, the project tree will display files that are ignored by the VCS."
msgstr ""
-"Se ativado, a árvore do projeto irá exibir os ficheiros que são ignorados "
+"Se ativado, a árvore do projeto irá mostrar os ficheiros que são ignorados "
"pelo VCS."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
msgid "Sort Directories First"
msgstr "Ordenar Diretorias Primeiro"
@@ -646,19 +628,28 @@ msgid "Clone Repository"
msgstr "Clonar Repositório"
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:32
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Keywords"
-#| msgid "editor font monospace"
msgid "New Editor Workspace"
-msgstr "tipo de letra monoespaçada do editor"
+msgstr "Nova área de trabalho do editor"
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36
#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:13
msgid "D-Bus Inspector"
msgstr "Inspetor D-Bus"
+#: data/style-schemes/Adwaita-dark.style-scheme.xml:20
+msgid "Adwaita Dark"
+msgstr "Adwaita Escuro"
+
+#: data/style-schemes/Adwaita-dark.style-scheme.xml:22
+#: data/style-schemes/Adwaita.style-scheme.xml:22
+msgid "The default color scheme for TextEditor"
+msgstr "O esquema de cores padrão para o TextEditor"
+
+#: data/style-schemes/Adwaita.style-scheme.xml:20
+msgid "Adwaita"
+msgstr "Adwaita"
+
#: data/style-schemes/builder-dark.style-scheme.xml:25
-#| msgid "Builder"
msgid "Builder Dark"
msgstr "Builder Escuro"
@@ -675,17 +666,17 @@ msgstr "O esquema de cor predefinido para o Builder"
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:956
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
msgid "Palette: "
-msgstr "Paleta:"
+msgstr "Paleta: "
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:958
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
msgid "Palette"
-msgstr "Paleta:"
+msgstr "Paleta"
#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
msgid "Color Plane"
-msgstr ""
+msgstr "Plano da cor"
#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
msgid "Color name"
@@ -696,16 +687,14 @@ msgid "Enter a new name for the color"
msgstr "Insira um novo nome para a cor"
#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsaved document %u"
+#, c-format
msgid "Unsaved palette %u"
-msgstr "documento por gravar %u"
+msgstr "Paleta não gravada %u"
#: src/gstyle/gstyle-palette.c:494 src/gstyle/gstyle-palette.c:560
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to parse integer from \"%s\""
+#, c-format
msgid "failed to parse line %i\n"
-msgstr "Falha ao processar inteiro de \"%s\""
+msgstr "falha ao analisar a linha %i\n"
#: src/gstyle/gstyle-palette.c:615
#, c-format
@@ -718,10 +707,9 @@ msgid "%s: failed to parse\n"
msgstr "%s: falha ao analisar\n"
#: src/gstyle/gstyle-palette.c:729
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open directory: %s"
+#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Falha ao abrir pasta: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
#: src/gstyle/gstyle-palette.c:767
#, c-format
@@ -815,7 +803,6 @@ msgid "R"
msgstr "R"
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
-#| msgid "Go"
msgid "G"
msgstr "G"
@@ -873,14 +860,13 @@ msgid "Load or generate a palette using the preferences"
msgstr "Carregar ou gerar uma paleta utilizando as preferências"
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4977
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5025
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:60
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -896,7 +882,7 @@ msgstr "Renomear"
msgid "unsaved file %u"
msgstr "ficheiro não guardado %u"
-#: src/libide/code/ide-buffer.c:3405
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3434
msgid "The current language lacks a symbol resolver."
msgstr "A linguagem atual tem um símbolo de solução em falta."
@@ -928,55 +914,54 @@ msgstr "Não foi possível guardar o rascunho: %s"
msgid "Untitled"
msgstr "Sem Título"
-#: src/libide/core/ide-transfer.c:548
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:239
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:339
+#: src/libide/core/ide-transfer.c:549
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:318
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:522
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1419
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536
#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274
#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:283
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:288
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1000
+#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1001
#, c-format
msgid "A suitable debugger was not found."
msgstr "Não foi encontrado um depurador adequado."
#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:56
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:73
#, c-format
msgid "Failed to load file: %s"
msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro: %s"
#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:121
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:163
#, c-format
msgid "Print failed: %s"
msgstr "A impressão falhou: %s"
#. translators: %s is the error message
#. translators: %s is the underlying error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:192
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:300
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:234
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:342
#, c-format
msgid "Failed to save file: %s"
msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro: %s"
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:236
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:273
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:278
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:276
#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:65
msgid "Save File"
msgstr "Guardar ficheiro"
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:239
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
@@ -984,11 +969,11 @@ msgstr "Guardar ficheiro"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:335
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:377
msgid "Save File As"
msgstr "Guardar Ficheiros Como"
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:338
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380
msgid "Save As"
msgstr "Gravar Como"
@@ -1011,12 +996,11 @@ msgstr "Gravar Como"
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:49
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:56
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:63
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:343
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:348
#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370
#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:55
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:56
msgid "Editor shortcuts"
msgstr "Atalhos do editor"
@@ -1031,25 +1015,19 @@ msgstr "Atalhos do editor"
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:50
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:57
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:64
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:89
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:35
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:108
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the document"
msgstr "Guardar o documento"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:41
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the document with a new name"
-msgstr "Guardar o documento com um novo nome"
+msgstr "Grava o documento com um novo nome"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:47
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the document"
msgstr "Imprimir o documento"
@@ -1060,37 +1038,29 @@ msgstr "Imprimir o documento"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:70
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:76
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:82
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:165
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:184
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Find and replace"
msgstr "Localizar e substituir"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:53
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:177
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:37
msgid "Find"
msgstr "Localizar"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:65
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to the next match"
-msgstr "Mover para a próxima correspondência"
+msgstr "Move à próxima ocorrência"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:71
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to the previous match"
-msgstr "Mover para a correspondência anterior"
+msgstr "Move à ocorrência anterior"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:77
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to the next error"
-msgstr "Mover para o próximo erro"
+msgstr "Move ao próximo erro"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:83
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to the previous error"
-msgstr "Mover para o erro anterior"
+msgstr "Move ao erro anterior"
#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:43
msgid "_Reload"
@@ -1098,8 +1068,9 @@ msgstr "_Recarregar"
#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:277
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:152
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1442
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:154
#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:69
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -1112,41 +1083,41 @@ msgstr ""
"O Builder descobriu que este ficheiro foi modificado externamente. Quer "
"recarregar o ficheiro?"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:179
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:213
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:180
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:220
msgid "Regular expressions"
msgstr "Expressões regulares"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:184
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:227
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:185
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:235
#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensibilidade a maiúsculas e minúsculas"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:189
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:240
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:190
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:249
msgid "Match whole word only"
msgstr "Corresponder apenas a palavra inteira"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:351
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:352
#, c-format
msgid "%u of %u"
msgstr "%u de %u"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:122
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:128
#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:67
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:134
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:140
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir Tudo"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:154
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:162
msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
msgstr "Mudar entre 'Pesquisar' e 'Pesquisar-e-Substituir'"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:174
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:185
#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
msgstr ""
@@ -1154,7 +1125,7 @@ msgstr ""
"maiúsculas e minúsculas"
#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:6
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:155
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:165
msgid "Document Properties"
msgstr "Propriedades do Documento"
@@ -1164,74 +1135,85 @@ msgstr "Modo de Realçar"
#. Add our pages
#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:155
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:325
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:397
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:152
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:205
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:328
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:400
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:358
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:364
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:370
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:95
msgid "Display line numbers"
-msgstr "Exibir números da linha"
+msgstr "Mostrar números da linha"
#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:102
+msgid "Display relative line numbers"
+msgstr "Mostrar números das linhas relativos"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:109
msgid "Display right margin"
-msgstr "Exibir margem direita"
+msgstr "Mostrar margem direita"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:123
msgid "Automatic indentation"
-msgstr "Indentação automática "
+msgstr "Indentação automática"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:123
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:130
msgid "Smart backspace"
msgstr "Retroceder inteligente"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:125
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:132
msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
msgstr ""
+"Ativar backspace inteligente irá tratar espaços múltiplos como tabulações"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:133
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:140
msgid "Insert trailing newline"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir nova linha"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:140
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:147
msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
msgstr "Substituir chavetas fechadas e aspas"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:152
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
msgid "Indentation"
msgstr "Indentação"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:179
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:186
msgid "2"
msgstr "2"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:189
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:196
msgid "3"
msgstr "3"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:199
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:206
msgid "4"
msgstr "4"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:209
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:216
msgid "8"
msgstr "8"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:236
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
msgid "Spaces"
msgstr "Espaços"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:247
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulações"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:264
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:271
msgid "Spaces per tab"
msgstr "Espaços por tabulação"
@@ -1246,50 +1228,41 @@ msgid "Open File"
msgstr "Abrir Ficheiro"
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1418
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:282
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:287
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:37
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new document"
msgstr "Criar um novo documento"
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:43
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:101
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a document"
msgstr "Abrir um documento"
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:69
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Panels"
msgstr "Painéis"
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:49
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle navigation panel"
-msgstr "Alternar painel de navegação"
+msgstr "Ativa o painel de navegação"
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:55
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle utilities panel"
-msgstr "Alternar painel de utilitários"
+msgstr "Ativa o painel de utilitários"
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:61
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Close all files"
-msgstr "Fechar todos os ficheiros"
+msgstr "Fecha todos os ficheiros"
#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:565
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:68 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:82
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:150
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1313,10 +1286,9 @@ msgid "Search your project"
msgstr "Procure o seu projeto"
#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:396
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to initialize defaults."
+#, c-format
msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
-msgstr "Falha ao inicializar as predefinições."
+msgstr "Falha ao inicializar o encadeamento de compilação: %s"
#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:526
#, c-format
@@ -1327,7 +1299,7 @@ msgstr "Não foi possível obter a informação do dispositivo: %s"
#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:162
#, c-format
msgid "Discovered device “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Descoberto o dispositivo “%s”"
#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:553
msgid "Devices"
@@ -1336,149 +1308,145 @@ msgstr "Dispositivos"
#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:733
msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
msgstr ""
+"Não é possível implantar no dispositivo, compilação de pipeline não iniciado"
#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:145
#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:260
msgid "Fallback"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativa"
#. translators: %s is replaced with the host name
#: src/libide/foundry/ide-local-device.c:140
#, c-format
msgid "My Computer (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Meu computador (%s)"
#. translators: first %s is replaced with the host name, second with CPU architecture
#: src/libide/foundry/ide-local-device.c:150
#, c-format
msgid "My Computer (%s) — %s"
-msgstr ""
+msgstr "Meu computador (%s) — %s"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:800
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:820
msgid "The build pipeline is in a failed state"
-msgstr ""
+msgstr "A compilação de pipeline está num estado de falha"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:810
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:830
msgid "The build configuration has errors"
msgstr "A configuração de criação tem erros"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3000
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3022
msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
msgstr ""
+"Criação de pseudo terminal falhou. Os recursos de terminal serão limitados."
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3206
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3228
msgid "Cleaning…"
msgstr "A limpar…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3210
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3267
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3232
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3289
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3212
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3275
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3234
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3297
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3227
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3249
msgid "Downloading…"
-msgstr "A transferir..."
+msgstr "A transferir…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3231
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3253
msgid "Building dependencies…"
-msgstr "A criar dependências..."
+msgstr "A criar dependências…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3235
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3257
msgid "Bootstrapping…"
-msgstr ""
+msgstr "A inicializar…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3261
msgid "Configuring…"
msgstr "A configurar…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3265
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205
msgid "Building…"
-msgstr "A construir..."
+msgstr "A construir…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3247
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3269
msgid "Installing…"
msgstr "A instalar…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3251
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3273
msgid "Committing…"
-msgstr ""
+msgstr "A submeter…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3255
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3277
msgid "Exporting…"
msgstr "A exportar…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3259
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3263
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3281
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3285
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3271
-#| msgid "Cleaning…"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3293
msgid "Preparing…"
msgstr "A preparar…"
#: src/libide/foundry/ide-pipeline-stage-transfer.c:136
msgid "Cannot build transfer while on metered connection"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível criar transferência enquanto na ligação limitada"
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:383
msgid "Cannot run target, another target is running"
msgstr ""
+"Não é possível executar o objetivo, pois outro objetivo está em execução"
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:462
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:489
msgid "Failed to locate runtime"
msgstr "Não foi possível localizar a rotina \"%s\""
#. translators: %s is replaced with the name of the users executable
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:516
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:538
#, c-format
msgid "Running %s…"
msgstr "A executar %s…"
#. translators: %s is replaced with the specific error reason
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:590
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:612
#, c-format
msgid "The build target failed to build: %s"
-msgstr ""
+msgstr "O objetivo da compilação falhou em compilar: %s"
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:853
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:875
#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45
#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56
#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Editor Shortcuts"
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Workbench shortcuts"
-msgstr "Atalhos do editor"
+msgstr "Atalhos da bancada"
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:854
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:876
msgid "Build and Run"
-msgstr "Criar e Executar"
+msgstr "Compilar e Executar"
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1016
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1082
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1038
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1104
msgid "Failed to locate a build target"
msgstr "Não foi possível localizar um destino de compilação"
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1218 src/libide/gui/gtk/menus.ui:73
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1240 src/libide/gui/gtk/menus.ui:73
#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
msgid "Run"
msgstr "Executar"
#: src/libide/foundry/ide-runner.c:185
msgid "Process quit unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "O processo saiu inesperadamente"
#: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:138
msgid "Host Operating System"
@@ -1514,6 +1482,8 @@ msgid ""
"Enter the repository of the project you would like to clone. The URL should "
"look similar to “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”."
msgstr ""
+"Insira o repositório do projeto que gostaria de clonar. O URL deve ser "
+"semelhante a “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”."
#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:84
msgid "user@host:repository.git"
@@ -1521,41 +1491,43 @@ msgstr "utilizador@anfitrião:repositório.git"
#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:103
msgid "Select branch and other options."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione o ramo e outras opções."
#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:140
msgid "Repository Kind"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de repositório"
#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:165
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:113
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:104
msgid "Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Ramo"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:191
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:190
msgid "Author Name"
msgstr "Nome do Autor"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:216
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:215
msgid "Author Email"
msgstr "E-mail do Autor"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:252
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:251
msgid "Project Destination"
msgstr "Destino do Projeto"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:308
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:307
msgid "Clone Project"
msgstr "Clonar Projeto"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:62
-msgid "Select a Folder…"
-msgstr "Selecionar uma Pasta…"
+msgid "Select a _Folder…"
+msgstr "Selecionar uma _pasta…"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:69
-msgid "Clone Repository…"
-msgstr "Clonar Repositório…"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:70
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88
+msgid "_Clone Repository…"
+msgstr "_Clonar repositório…"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:259
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:92
@@ -1572,6 +1544,7 @@ msgid "Select Project File"
msgstr "Selecionar Ficheiro do Projeto"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:127
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1441
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -1579,24 +1552,25 @@ msgstr "_Abrir"
msgid "All Project Types"
msgstr "Todos os Tipos de Projeto"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:218
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:318 src/libide/gui/ide-workbench.c:843
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:219
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:321 src/libide/gui/ide-workbench.c:846
#, c-format
-#| msgid "Builder"
msgid "Builder — %s"
msgstr "Builder — %s"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:326
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:327
msgid "Failed to load the project"
msgstr "Não foi possível carregar o projeto"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:519
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:533
msgid ""
"Removing project sources will delete them from your computer and cannot be "
"undone."
msgstr ""
+"A remoção das fontes do projeto irá eliminá-las do seu computador e não pode "
+"ser anulada."
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:523
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:537
msgid "Delete Project Sources"
msgstr "Eliminar Fontes do Projeto"
@@ -1611,7 +1585,7 @@ msgstr "Abrir um Projeto"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:101
msgid "Search all Builder projects…"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisar todos os projetos do Builder…"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:118
msgid "No Projects Found"
@@ -1630,7 +1604,7 @@ msgctxt "title"
msgid "Clone Repository"
msgstr "Clonar Repositório"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:78
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:84
msgid "Switch Surface"
msgstr "Mudar Plano"
@@ -1638,34 +1612,35 @@ msgstr "Mudar Plano"
msgid "Close Project"
msgstr "Fechar Projeto"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:6
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:33 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
+#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:6
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:36 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:39
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:42
#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de Teclado"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:45
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:48 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:51
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:54
#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40
-#| msgid "Builder"
msgid "About Builder"
msgstr "Sobre Builder"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:58
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:62
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:60 src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1415 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:25
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:103
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1438 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111
msgid "Open File…"
msgstr "Abrir Ficheiro…"
@@ -1687,7 +1662,8 @@ msgstr ""
"Bruno Ramalhete <bram 512 gmail com>\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
-"Manuela Silva <mmsrs sky com>"
+"Manuela Silva <mmsrs sky com>\n"
+"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com"
#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:155
msgid "Learn more about GNOME Builder"
@@ -1703,7 +1679,7 @@ msgstr "Mostrar as preferências da aplicação"
#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
msgid "Open project in new workbench"
-msgstr ""
+msgstr "Abre o projeto numa nova bancada"
#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
msgid "FILE"
@@ -1716,46 +1692,33 @@ msgstr "Imprimir informação da versão e sair"
#. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here
#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68
msgid "Increase log verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "Aumenta a verbosidade do registo"
#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:118
#, c-format
msgid "Failed to open project: %s"
msgstr "Não foi possível o projeto: %s"
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:47
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the help window"
-msgstr "Mostrar janela de ajuda"
-
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:25
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:538
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+msgstr "Mostra a janela de ajuda"
#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:58
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the preferences window"
-msgstr "Mostrar a janela das preferências"
+msgstr "Mostra a janela de preferências"
#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:69
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the shortcuts window"
-msgstr "Mostrar a janela dos atalhos"
+msgstr "Mostra a janela de atalhos"
#: src/libide/gui/ide-application.c:136
msgid ""
-"GNOME Builder requires a desktop session with D-Bus. Please set "
-"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS."
+"GNOME Builder requires a session with D-Bus which was not found. Please set "
+"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Some features may not be available."
msgstr ""
+"O GNOME Builder requer uma sessão com D-Bus, a qual não foi encontrada. Por "
+"favor, defina DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Alguns recursos podem não estar "
+"disponíveis."
#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:491
msgid "Command failed"
@@ -1768,7 +1731,7 @@ msgstr "Não foi possível localizar o comando: \"%s\""
#: src/libide/gui/ide-environment-editor-row.ui:33
msgid "Remove environment variable"
-msgstr ""
+msgstr "Remover variável de ambiente"
#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:71
msgid "New variable…"
@@ -1780,9 +1743,10 @@ msgstr "Abrir um Ficheiro ou Terminal"
#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:30
msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Use o alternador de páginas acima ou use um dos seguintes:"
#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:45
+#: src/libide/gui/ide-search-button.c:44
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
@@ -1803,30 +1767,22 @@ msgid "New Terminal"
msgstr "Novo Terminal"
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:37
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Move document to the right"
-msgstr "Mover documentos para a direita"
+msgstr "Move o documento para a direita"
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:44
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Move document to the left"
-msgstr "Mover documentos para a esquerda"
+msgstr "Move o documento para a esquerda"
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:51
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous document"
msgstr "Mudar para o documento anterior"
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:58
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next document"
msgstr "Mudar para o próximo documento"
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:65
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the document"
msgstr "Fechar o documento"
@@ -1840,34 +1796,24 @@ msgstr "Ocorreu algo de errado"
#: src/libide/gui/ide-frame.ui:38
msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
-msgstr ""
+msgstr "Houve uma falha ao tentar realizar a operação."
#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:34
#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:40
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Window shortcuts"
msgstr "Atalhos da janela"
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:527
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:358
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:364
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:370
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:36
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Show window menu"
-msgstr "Mostrar menu da janela"
+msgstr "Mostra o menu da janela"
#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:42
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle window to fullscreen"
-msgstr "Alternar janela para ecrã completo"
+msgstr "Alterna a janela para tela cheia"
+
+#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:92
+msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."
+msgstr "Não foi possível carregar HTML. Suporte a WebKit em falta."
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:61
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:62
@@ -1896,7 +1842,7 @@ msgstr "tema escuro"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
msgid "Night Light"
-msgstr "Luz Noturna"
+msgstr "Luz noturna"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
msgid "Automatically enable dark mode at night"
@@ -1904,7 +1850,7 @@ msgstr "Ativar automaticamente o modo escuro à noite"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
msgid "follow night light"
-msgstr ""
+msgstr "seguir luz noturna"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
msgid "Grid Pattern"
@@ -1912,7 +1858,7 @@ msgstr "Padrão da grelha"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
msgid "Display a grid pattern underneath source code"
-msgstr "Mostra uma grelha sob o código fonte."
+msgstr "Mostra uma grelha sob o código fonte"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:105
msgid "Font"
@@ -1924,237 +1870,210 @@ msgid "editor font monospace"
msgstr "tipo de letra monoespaçada do editor"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
msgid "Number of pixels above and below editor lines"
-msgstr "Número mínimo de linhas a manter acima e abaixo do cursor"
+msgstr "Número de pixels acima ou abaixo das linhas do editor"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Keywords"
-#| msgid "editor font monospace"
msgctxt "Keywords"
msgid "editor line spacing font monospace"
-msgstr "tipo de letra monoespaçada do editor"
-
-#. XXX: This belongs in terminal addin
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:439
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal font monospace"
-msgstr "tipo de letra monoespaçada do terminal"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open in Terminal"
-msgid "Bold text in terminals"
-msgstr "_Abrir no terminal"
+msgstr "editor linha espaçamento fonte monoespaçada"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
-msgid "If terminals are allowed to display bold text"
-msgstr ""
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal allow bold"
-msgstr ""
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:115
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:112
msgid "Color Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema de cores"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:137
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:142
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:139
msgid "Emulation"
msgstr "Emulação"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140
msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
msgstr "Modo de chave de ligação por omissão que imita o gedit"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:145
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:142
msgid "Movement"
msgstr "Movimento"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
msgid "Home moves to first non-whitespace character"
msgstr "Home move para o primeiro carácter não espaço"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
msgid ""
"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
msgstr "Recuo remove espaços extra para o manter alinhado com a sua indentação"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
-#, fuzzy
-#| msgid "Display line numbers"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153
msgid "Display list of open files"
-msgstr "Mostrar números de linha"
+msgstr "Mostrar a lista de ficheiros abertos"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153
msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
msgstr ""
+"Mostra a lista de todos os ficheiros abertos na barra lateral do projeto"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:155
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
msgid "Restore cursor position"
msgstr "Restaurar posição do cursor"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
msgstr ""
"Restaurar o cursor de inserção na última posição ao reabrir um ficheiro"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
msgid "Enable text wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar quebra de texto"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
msgid "Wrap text that is too wide to display"
-msgstr ""
+msgstr "Quebra de texto que é grande demais para mostrar"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
msgid "Scroll Offset"
msgstr "Desvio de rolamento"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
msgstr "Número mínimo de linhas a manter acima e abaixo do cursor"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
msgstr "Permite ao editor rolar além do fim do buffer"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
msgid "Line Information"
msgstr "Informação da linha"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
msgid "Line numbers"
msgstr "Numeração de linhas"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
msgid "Show line number at beginning of each line"
msgstr "Mostra o número da linha no início de cada linha"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
+msgid "Relative line numbers"
+msgstr "Números das linhas relativos"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
+msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
+msgstr "Mostra números das linhas relativos à linha do cursor"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
msgid "Line changes"
msgstr "Alterações de linha"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
msgstr ""
"Mostrar se uma linha foi adicionada ou modificada junto ao número da linha"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Diagnostics"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
msgid "Line diagnostics"
-msgstr "Diagnósticos"
+msgstr "Diagnósticos de linha"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
msgstr ""
+"Mostra um ícone próximo aos números das linhas indicando o tipo de "
+"diagnóstico"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
msgid "Highlight"
msgstr "Realçar"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
msgid "Current line"
msgstr "Linha atual"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
msgid "Make current line stand out with highlights"
msgstr "Fazer a linha atual fora dos realces"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
msgid "Matching brackets"
msgstr "Chavetas coincidentes"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
msgstr "Realçar chavetas coincidentes com base na posição do cursor"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
msgid "Code Overview"
msgstr "Visão Geral do Código"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
msgstr "Uma vista reduzida para melhorar a navegação no código fonte"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
msgid "Automatically hide overview map"
msgstr "Ocultar automaticamente mapa geral"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
msgstr "Esconder automaticamente o mapa quando o editor perde o foco"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Whitespace Characters"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
msgid "Visible Whitespace Characters"
-msgstr "Desenhar um círculo sobre caracteres de espaço"
+msgstr "Caracteres de espaço em branco visíveis"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
msgid "New line and carriage return"
msgstr "Nova linha e quebra de linha"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr "Espaços inquebráveis"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
msgid "Spaces inside of text"
msgstr "Espaços dentro do texto"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
msgid "Trailing Only"
msgstr "Só espaço final"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
msgid "Leading Only"
msgstr "Só Espaço Inicial"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
msgid "Autosave"
-msgstr ""
+msgstr "Gravação automática"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
msgid "Enable or disable autosave feature"
-msgstr ""
+msgstr "Ativa ou desativa o recurso de gravação automática"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
-msgstr ""
+msgstr "O número de segundos após modificação antes de gravar automaticamente"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:192
msgid "Code Insight"
msgstr "Mira de código"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:196
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:50 src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12
msgid "Highlighting"
msgstr "Realce"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
msgid "Semantic Highlighting"
msgstr "Realce Semântico"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
msgid ""
"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
"file"
@@ -2162,680 +2081,685 @@ msgstr ""
"Utilizar o interpretação do código para realçar informação adicional "
"descoberta no ficheiro de código"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:199
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:78
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:205
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
msgid "Completion"
msgstr "Conclusão"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
msgid "Completions Display Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da lista de sugestões"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
msgid "Number of completions to display"
-msgstr ""
+msgstr "Número de sugestões a mostrar"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
msgid "Display code suggestions interactively as you type"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar sugestões de código interativamente enquanto escreve"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:211
-#, fuzzy
-#| msgid "Completion"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209
msgid "Completion Providers"
-msgstr "Conclusão"
+msgstr "Provedores de conclusão"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:217
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
msgid "Snippets"
msgstr "Snippets"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:260
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:258
msgid "Programming Languages"
msgstr "Linguagens de programação"
#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming
languages
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:271
-#, fuzzy
-#| msgid "Search highlight mode…"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:269
msgid "Search languages…"
-msgstr "Modo de realce da procura…"
+msgstr "Pesquisar por linguagens…"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:326
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329
msgid "Trim trailing whitespace"
msgstr "Aparar espaços finais"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:326
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329
msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
-msgstr "Ao salvar, os espaços em branco das linhas modificadas serão cortados."
+msgstr "Ao gravar, os espaços em branco das linhas modificadas serão cortados."
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:327
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:330
msgid "Overwrite Braces"
msgstr "Substituir chavetas"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:327
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:330
msgid "Overwrite closing braces"
msgstr "Substituir chavetas fechadas"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid "Matching brackets"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331
msgid "Insert Matching Brace"
-msgstr "Chavetas coincidentes"
+msgstr "Inserir chaves correspondentes"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:328
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331
msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
-msgstr ""
+msgstr "Insere caracteres correspondentes para { [ ( ou \""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332
msgid "Insert Trailing Newline"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir nova linha"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332
msgid "Ensure files end with a newline"
-msgstr ""
+msgstr "Garantir que ficheiros terminem com uma nova linha"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334
msgid "Margins"
msgstr "Margens"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335
msgid "Show right margin"
msgstr "Mostrar a margem direita"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
msgid "Right margin position"
msgstr "Posição da margem direita"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
msgid "Position in spaces for the right margin"
msgstr "Posição em espaços para a margem direita"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
msgid "Tab width"
msgstr "Largura de tabulação"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
msgid "Width of a tab character in spaces"
msgstr "Largura de uma tabela de caracteres em espaços"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Inserir espaços em vez de tabulações"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
msgid "Prefer spaces over use of tabs"
msgstr "Preferir espaços em vez de tabulações"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
msgid "Automatically indent"
msgstr "Indentar automaticamente"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
msgid "Indent source code as you type"
msgstr "Indentar código fonte ao escrever"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid "Spaces"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
msgid "Spacing"
-msgstr "Espaços"
+msgstr "Espaçamento"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
msgid "Space before opening parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço antes de abrir parênteses"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342
-#, fuzzy
-#| msgid "Matching brackets"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
msgid "Space before opening brackets"
-msgstr "Chavetas coincidentes"
+msgstr "Espaço antes de abrir colchetes"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346
msgid "Space before opening braces"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço antes de abrir chaves"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
msgid "Space before opening angles"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço antes de abrir sinais de maior e menor"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
msgid "Prefer a space before colons"
-msgstr "Preferir espaços em vez de tabulações"
+msgstr "Preferir um espaço antes de sinais de dois ponto"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
msgid "Prefer a space before commas"
-msgstr "Preferir espaços em vez de tabulações"
+msgstr "Preferir um espaço antes de vírgulas"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
msgid "Prefer a space before semicolons"
-msgstr "Preferir espaços em vez de tabulações"
+msgstr "Preferir um espaço antes de sinais de ponto e vírgula"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:375
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:360
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:378
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:380
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:365
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:383
msgid "Number of CPU"
msgstr "Número de CPUs"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:395
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:398
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:488
#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21
msgid "Build"
msgstr "Compilação"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:398
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:401
msgid "Build Workers"
-msgstr "Construir trabalhadores"
+msgstr "Compilar trabalhadores"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:398
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:401
msgid "Number of parallel build workers"
-msgstr "Número de trabalhadores de construção em paralelo"
+msgstr "Número de trabalhadores de compilação em paralelo"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:406
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
msgid "Clear build cache at startup"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar cache de compilação na inicialização"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:406
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
-msgstr ""
+msgstr "Caches expirados serão apagados quando Builder foi iniciado"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:408
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:411
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Rede"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412
msgid "Allow downloads over metered connections"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir transferências sobre ligações limitadas"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412
msgid ""
"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
"dependencies"
msgstr ""
+"Permite o uso de ligações de rede limitadas ao transferir dependências "
+"automaticamente"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105
msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:417
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:420
msgid "Workspace"
msgstr "Área de trabalho"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421
msgid "A place for all your projects"
msgstr "Um lugar para todos os seus projetos"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
msgid "Restore previously opened files"
msgstr "Restaurar para o erro anterior no ficheiro"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
msgid "Open previously opened files when loading a project"
msgstr "Abrir ficheiros abertos anteriormente quando carregar um projeto"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:541
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:544
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222
#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:426
msgid "Version Control"
msgstr "Controlo de versões"
#. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:554
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:557
msgid "SDKs"
-msgstr ""
+msgstr "SDKs"
#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:132
-#| msgid "Building…"
msgid "Updating Dependencies…"
msgstr "A atualizar as dependências…"
#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133
msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
msgstr ""
+"O Builder está a atualizar as dependências configuradas nos seus projetos."
#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:6
msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
msgstr ""
+"O projeto não pode ser executado enquanto a compilação do pipeline está a "
+"ser configurada"
#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:35
msgid "Stop running"
-msgstr ""
+msgstr "Para execução"
#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure Options"
msgid "Change run options"
-msgstr "Configurar opções"
+msgstr "Altera opções de execução"
#: src/libide/gui/ide-search-button.c:43
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:357
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:363
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:369
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Editor Shortcuts"
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Workspace shortcuts"
-msgstr "Atalhos do editor"
-
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:44
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:595
-#, fuzzy
-#| msgid "Search"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+msgstr "Atalhos de área de trabalho"
#: src/libide/gui/ide-search-button.c:45
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Global Search"
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus to the global search entry"
-msgstr "Procura global"
+msgstr "Foco para a entrada de pesquisa global"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editor Shortcuts"
msgstr "Atalhos do editor"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:543
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:18
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:531
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostra a ajuda"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toogle primary menu"
+msgstr "Ativa o menu primário"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:547
msgctxt "shortcut window"
msgid "Global Search"
msgstr "Procura global"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:545
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:37
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:554
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:561
msgctxt "shortcut window"
msgid "Command Bar"
msgstr "Barra de comandos"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:552
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:359
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:568
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:365
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:575
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal in Build Runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal de compilação"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:566
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:582
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Focus Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ativa o modo foco"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Painéis"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:73
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle left panel"
msgstr "Alternar painel esquerdo"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:80
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle bottom panel"
msgstr "Alternar painel inferior"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:94
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:103
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Files"
+msgstr "Ficheiros"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:108
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create new document"
msgstr "Criar novo documento"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:115
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Save the document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "Abrir um documento"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the document"
+msgstr "Guardar o documento"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save all documents"
-msgstr "Gravar o documento"
+msgstr "Grava todos os documentos"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:136
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Close the document"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close all documents"
+msgid "Print the document"
+msgstr "Imprimir o documento"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the document"
msgstr "Fechar o documento"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close all documents"
+msgstr "Fecha todos os documentos"
+
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:157
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the next document"
+msgstr "Mudar para o próximo documento"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the previous document"
+msgstr "Mudar para o documento anterior"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show list of open documents"
msgstr "Mostrar a lista de documentos abertos"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:170
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to Line"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:179
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:198
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Localizar e substituir"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:184
msgctxt "shortcut window"
msgid "Goto Line"
msgstr "Ir para linha"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:191
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Localizar"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:205
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the next match"
msgstr "Localizar seguinte"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:198
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:212
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the previous match"
msgstr "Localizar anterior"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:205
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:219
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear highlight"
msgstr "Limpar realce"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:213
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:575
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:227
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:591
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Copiar e colar"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:218
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:580
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:232
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:596
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Copiar o texto selecionado para a área de transferência"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:225
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:239
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Cortar o texto selecionado para a área de transferência"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:232
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:587
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:246
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:603
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Colar o texto da área de transferência"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:239
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253
msgctxt "shortcut window"
msgid "Duplicate current line or selection"
msgstr "Duplicar linha ou seleção atual"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:247
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:261
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and Redo"
msgstr "Desfazer e refazer"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:252
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:266
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo previous command"
msgstr "Desfazer o comando anterior"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:259
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:273
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo previous command"
msgstr "Refazer o comando anterior"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:267
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:281
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliação"
+msgstr "Zoom"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom _In"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:286
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom In"
-msgstr "_Ampliar"
+msgstr "Ampliar"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:279
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom _Out"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:293
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom Out"
-msgstr "_Reduzir"
+msgstr "Reduzir"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:286
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:300
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Repôr"
+msgstr "Restaura"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:294
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:344
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:308
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "A editar"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:299
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:313
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Incrementar número no cursor"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:306
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Decrementar número no cursor"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:313
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Join selected lines"
msgstr "Juntar linhas selecionadas"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:320
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show completion window"
-msgstr "Mostrar janela de conclusão"
+msgid "Sort selected lines"
+msgstr "Ordena as linhas selecionadas"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:327
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Show completion window"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle opacity of completion window"
+msgid "Show completion window"
msgstr "Mostrar janela de conclusão"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle opacity of completion window"
+msgstr "Alterna opacidade da janela de conclusão"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle overwrite"
msgstr "Alternar sobreposição"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reindent line"
msgstr "Reindentar linha"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete line"
-msgstr "_Eliminar"
+msgstr "Eliminar a linha"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename %s"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename symbol"
-msgstr "Renomear %s"
+msgstr "Renomeia o símbolo"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:356
-#, fuzzy
-#| msgid "The target language (if supported)"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "Requires semantic language support"
-msgstr "A linguagem alvo (se suportada)"
+msgstr "Requer suporte a linguagem semântica"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:384
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Comment code"
+msgstr "Comentar código"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:391
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Uncomment code"
+msgstr "Descomentar código"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:398
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Beautify selected code"
+msgstr "Embeleza o código selecionado"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:364
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:406
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next error in file"
msgstr "Mover para o erro seguinte no ficheiro"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous error in file"
msgstr "Mover para o erro anterior no ficheiro"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous edit location"
msgstr "Mover para a localização de edição anterior"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next edit location"
msgstr "Mover para a localização de edição seguinte"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to definition of symbol"
msgstr "Saltar para definição do símbolo"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport up within the file"
msgstr "Mover ponto de vista acima no ficheiro"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport down within the file"
msgstr "Mover ponto de vista abaixo no ficheiro"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to end of file"
msgstr "Mover ponto de vista para o fim do ficheiro"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to beginning of file"
msgstr "Mover ponto de vista para o início do ficheiro"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to matching bracket"
msgstr "Mover para a chaveta correspondente"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:440
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:482
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selections"
msgstr "Seleções"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:445
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:487
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:452
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:494
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "Remover todas as seleções"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:465
-#, fuzzy
-#| msgid "Build"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:502
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build and Run"
+msgstr "Compilar e Executar"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:507
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build"
msgstr "Compilação"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:472
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rebuild"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:514
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rebuild"
-msgstr "_Reconstruir"
+msgstr "Recompila"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:479
-#, fuzzy
-#| msgid "Runtime"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:521
msgctxt "shortcut window"
msgid "Run"
-msgstr "Runtime"
+msgstr "Executar"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:486
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:528
msgctxt "shortcut window"
msgid "Profile"
-msgstr ""
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:494
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Touchpad gestures"
-msgstr "Gestos do touchpad"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:501
-#, fuzzy
-#| msgid "Mo_ve to Trash"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move page to the right"
-msgstr "Mo_ver para o lixo"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:502
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Three finger swipe right"
-msgstr ""
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:511
-#, fuzzy
-#| msgid "Mo_ve to Trash"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move page to the left"
-msgstr "Mo_ver para o lixo"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:512
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Three finger swipe left"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:523
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:539
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal Shortcuts"
msgstr "Atalhos do terminal"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:600
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:616
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find text within terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal sem título"
#: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56
#, c-format
msgid "Installing %u package"
msgid_plural "Installing %u packages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A instalar %u pacote"
+msgstr[1] "A instalar %u pacotes"
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:924
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to initialize defaults."
+#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1469
+#, c-format
msgid "Failed to initialize language server: %s"
-msgstr "Falha ao inicializar as predefinições."
+msgstr "Falha ao inicializar o servidor de linguagem: %s"
#: src/libide/projects/ide-project.c:181
msgid "Destination file must be within the project tree."
@@ -2855,10 +2779,8 @@ msgid "_Go to Definition"
msgstr "_Ir para definição"
#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
msgid "_Find references"
-msgstr "Preferências"
+msgstr "_Localizar referências"
#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:19
msgid "_Undo"
@@ -2890,7 +2812,7 @@ msgstr "Seleção"
#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:57 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
msgid "Select _All"
-msgstr "Selecionar _Tudo"
+msgstr "Selecionar _tudo"
#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:62 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55
msgid "Select _None"
@@ -2910,7 +2832,7 @@ msgstr "_Inverter Letras"
#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:83
msgid "_Title Case"
-msgstr "_Letra do Título"
+msgstr "_Letra do título"
#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90
msgid "Join Lines"
@@ -2936,71 +2858,56 @@ msgstr "_Reduzir"
msgid "Reset"
msgstr "Repôr"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4426
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4439
#, c-format
msgid "Insert “%s”"
msgstr "Inserir \"%s\""
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4428
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4441
#, c-format
msgid "Replace “%s” with “%s”"
msgstr "Substituir \"%s\" por \"%s\""
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4546
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4567
msgid "Apply Fix-It"
msgstr "Aplicar Reparar"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4976
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename %s"
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5024
msgid "Rename symbol"
-msgstr "Renomear %s"
+msgstr "Renomeia o símbolo"
#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5211
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5260
#, c-format
msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> — <small>Linha %u, Coluna %u</small>"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5237
-#, fuzzy
-#| msgid "No projects found"
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5286
msgid "No references were found"
-msgstr "Projetos não encontrados"
-
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:8
-msgid "New Terminal Workspace…"
-msgstr "Novo Espaço de Trabalho do Terminal…"
+msgstr "Nenhuma referência foi localizada"
#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:122 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:176
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:81
-#, fuzzy
-#| msgid "_Close"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:188 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:81
msgid "Close"
-msgstr "_Fechar"
+msgstr "Fechar"
#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:25
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open File"
msgid "_Open Link"
-msgstr "_Abrir ficheiro"
+msgstr "Abrir ligaçã_o"
#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:30
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Copiar endereço da ligação"
#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:320
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to locate runtime \"%s\""
+#, c-format
msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
-msgstr "Falha ao localizar rotina \"%s\""
+msgstr "Falha ao criar shell dentro do runtime “%s”"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:646
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Terminal"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:644
msgid "Untitled Terminal"
-msgstr "_Novo Terminal"
+msgstr "Terminal sem título"
#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:268
msgid "Save Terminal Content As"
@@ -3009,41 +2916,37 @@ msgstr "Gravar conteúdo do terminal como"
#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:105
#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:150
#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:291
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Terminal"
msgid "Untitled terminal"
-msgstr "_Novo Terminal"
+msgstr "Terminal sem título"
#. translators: exited describes that the terminal shell process has exited
#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:107
msgid "Exited"
-msgstr ""
+msgstr "Saíu"
#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:114
msgid "Subprocess launcher failed"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciador de subprocesso falhou"
#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:137
msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciador de subprocesso falhou rápido demais, não será reiniciado."
#: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12
msgid "Search runtimes"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisar runtimes"
#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
msgid "Regex"
-msgstr ""
+msgstr "Exp regular"
#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180
msgid "Match whole word"
-msgstr ""
+msgstr "Corresponder apenas palavra inteira"
#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194
-#, fuzzy
-#| msgid "_Wrap Around"
msgid "Wrap around"
-msgstr "Envol_ver"
+msgstr "Ajustar à volta"
#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1180 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1565
#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1594
@@ -3056,63 +2959,60 @@ msgstr "A carregar…"
#: src/libide/vcs/ide-directory-vcs.c:57
msgid "unversioned"
-msgstr ""
+msgstr "sem versão"
-#: src/main.c:137
+#: src/main.c:147
msgid "Run a new instance of Builder"
-msgstr ""
+msgstr "Executar uma nova instância do Builder"
#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:198
-#| msgid "Building…"
msgid "Building cache…"
msgstr "A criar a cache…"
#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Host operating system"
msgid "Bootstrapping build system"
-msgstr "Sistema operativo anfitrião"
+msgstr "A inicializar sistema de compilação"
#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:225
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:228
#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure Options"
msgid "Configuring project"
-msgstr "Configurar opções"
+msgstr "A configurar projeto"
#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
-#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:162
+#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:142
#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:222
#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:254
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:257
#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
-#, fuzzy
-#| msgid "Mine projects"
msgid "Building project"
-msgstr "Garimpar projetos"
+msgstr "A compilar projeto"
#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:365
msgid "Caching build commands"
-msgstr ""
+msgstr "A criar cache dos comandos de compilação"
#. translators: %s and %s are replaced with source file path and the error message
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:157
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: error copying the gresource config file for “%s”: %s"
msgstr ""
+"Plugin embelezador: erro ao copiar o ficheiro de configuração gresource para "
+"“%s”: %s"
#. translators: %s is replaced with the source file path
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:165
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: error creating temporary config file for “%s”"
msgstr ""
+"Plugin embelezador: erro ao criar ficheiro de configuração temporário para "
+"“%s”"
#. translators: %s is replaced with the .ini source file path
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:209
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: Can’t read .ini file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin embelezador: não foi possível ler o ficheiro .ini: %s"
#. translators: %s is replaced with the config entry name
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:257
@@ -3121,6 +3021,8 @@ msgid ""
"Beautifier plugin: neither command nor command-pattern keys found: entry "
"“%s” disabled"
msgstr ""
+"Plugin embelezador: chaves de comando ou padrão de comando não encontradas: "
+"entrada “%s” desativada"
#. translators: %s is replaced with the config entry name
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:267
@@ -3129,12 +3031,16 @@ msgid ""
"Beautifier plugin: both command and command-pattern keys found: entry “%s” "
"disabled"
msgstr ""
+"Plugin embelezador: chaves de comando e padrão de comando encontradas: "
+"entrada “%s” desativada"
#. translators: %s and %s are replaced with the config path and the entry name
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:291
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: config path “%s” does not exist, entry “%s” disabled"
msgstr ""
+"Plugin embelezador: caminho de configuração “%s” não existem, entrada “%s” "
+"desativada"
#. translators: %s is replaced with the entry name
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:308
@@ -3142,6 +3048,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Beautifier plugin: command key out of possible values: entry “%s” disabled"
msgstr ""
+"Plugin embelezador: chave de comando fora dos valores possíveis: entrada "
+"“%s” desativada"
#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:333
@@ -3150,6 +3058,8 @@ msgid ""
"Beautifier plugin: @c@ in “%s” command-pattern key but no config file set: "
"entry “%s” disabled"
msgstr ""
+"Plug-in embelezador: @c@ na chave de padrão de comando “%s”, mas nenhum "
+"ficheiro de configuração definido: entrada “%s” desativada"
#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:365
@@ -3157,69 +3067,80 @@ msgstr ""
msgid ""
"Beautifier plugin: can’t create temporary file for “%s”: entry “%s” disabled"
msgstr ""
+"Plug-in embelezador: não foi possível criar ficheiro temporário para “%s”: "
+"entrada “%s” desativada"
#. translators: %s is replaced with the error message
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:407
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot find language '%s'"
+#, c-format
msgid "Beautifier plugin: “%s”"
-msgstr "Impossível encontrar linguagem \"%s\""
+msgstr "Plug-in embelezador: “%s”"
#. translators: %s is replaced with the error message
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:508
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:57
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:60
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-in embelezador: %s"
#. translators: %s is replaced with a path name
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:547
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: can’t read the following resource file: “%s”"
msgstr ""
+"Plug-in embelezador: não foi possível ler o seguinte ficheiro de recurso: "
+"“%s”"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:57
+msgid "beautifier program missing, you must install it: "
+msgstr "programa embelezador em falta, deve instalá-lo: "
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:88
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:91
msgid "Beautifier Plugin: the view is not a GtkSourceView"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin embelezador: a visão não é uma GtkSourceView"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:95
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:98
msgid "Beautifier Plugin: no default beautifier found"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin embelezador: nenhum embelezador padrão localizado"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:101
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:104
msgid "Beautifier Plugin: the buffer is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-in embelezador: o buffer não pode ser escrito"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:109
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:112
msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-in embelezador: nada selecionado"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:244
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:249
#, c-format
msgid "No beautifier available for “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum embelezador disponível para “%s”"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:246
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No commands available"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:251
+#, c-format
msgid "No beautifier available"
-msgstr "Sem comandos disponíveis"
+msgstr "Nenhum embelezador disponível"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:345
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:349
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
+msgid "Editing"
+msgstr "A editar"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350
msgid "Beautify the code"
-msgstr ""
+msgstr "Embeleza o código"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:346
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:351
msgid "Trigger the default entry"
-msgstr ""
+msgstr "Dispara a entrada padrão"
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:375
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:380
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin embelezador: nenhuma entrada válida, a desativar: %s"
#. translators: %s and %s are replaced with the temporary dir and the file path
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:63
@@ -3231,76 +3152,82 @@ msgid ""
"Beautifier plugin: blocked attempt to remove a file outside of the “%s” "
"temporary directory: “%s”"
msgstr ""
+"Plugin embelezador: tentativa bloqueada de remover um ficheiro fora do "
+"diretório temporário “%s”: “%s”"
#. translators: %s is replaced with the command error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:264
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:281
#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: command error output: %s"
+msgid ""
+"Beautifier plugin: command error output:\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Plug-in embelezador: saída de erro do comando:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:274
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:291
msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin embelezador: a saída do comando está vazia"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:301
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:318
msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-in embelezador: a saída não é um texto UTF-8 válido"
#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
msgid "Beautify"
-msgstr ""
+msgstr "Embelezar"
#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
-#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:637
+#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:635
#, c-format
msgid "%s (Copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Copiar)"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the build configuration"
msgid "No build configuration"
-msgstr "O nome da configuração de construção"
+msgstr "Nenhuma configuração de compilação"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:116
msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify."
msgstr ""
+"Selecione uma configuração de compilação a partir da barra lateral para "
+"modificar."
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Configuration"
msgid "Build Configurations"
-msgstr "Configuração por omissão"
+msgstr "Configurações de compilação"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:209
-#, fuzzy
-#| msgid "Runtime"
msgid "All Runtimes"
-msgstr "Runtime"
+msgstr "Todos runtimes"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
-#, fuzzy
-#| msgid "Default"
-msgid "Make active"
-msgstr "Padrão"
+msgid "Make _Active"
+msgstr "Tornar _ativo"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
msgid "Select this configuration as the active configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Seleciona essa configuração como a configuração ativa."
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
-msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
msgid ""
"Duplicating the configuration allows making changes without modifying this "
"configuration."
msgstr ""
+"Duplicar essa configuração permite fazer alterações sem modificar essa "
+"configuração."
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
msgid "Removes the configuration and cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Remove a configuração e não pode ser desfeito."
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:178
@@ -3309,106 +3236,90 @@ msgstr "Ambiente"
#. Add groups to pages
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
-#, fuzzy
-#| msgid "Code Overview"
msgid "Overview"
-msgstr "Visão Geral do Código"
+msgstr "Visão geral"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:429
-#, fuzzy
-#| msgid "Environment"
msgid "Build Environment"
-msgstr "Ambiente"
+msgstr "Ambiente de compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:430
+msgid "Runtime Environment"
+msgstr "Ambiente de tempo de execução"
#. Add description info
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:454
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:39
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:15
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:16
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:455
-#, fuzzy
-#| msgid "Directory"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457
msgid "Source Directory"
-msgstr "Pasta"
+msgstr "Diretório fonte"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
-#, fuzzy
-#| msgid "Builder"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:458
msgid "Build System"
-msgstr "Construtor"
+msgstr "Sistema de compilação"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:465
-#, fuzzy
-#| msgid "Installation Prefix"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:467
msgid "Install Prefix"
-msgstr "Prefixo de Instalação"
+msgstr "Prefixo da instalação"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:474
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:476
msgid "Configure Options"
msgstr "Configurar opções"
#. Setup runtime selection
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:479
-#, fuzzy
-#| msgid "Runtime"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:481
msgid "Application Runtime"
-msgstr "Runtime"
+msgstr "Tempo de execução da aplicação"
#. Setup toolchain selection
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:483
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
msgid "Build Toolchain"
msgstr "Criar Conjunto de Ferramentas"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:276
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:163 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:279
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:174 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:68
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:371
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:370
msgid "Build Output"
msgstr "Saída de construção"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:33
msgid "Clear build log"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar registo de compilação"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancelled"
msgid "Cancel build"
-msgstr "Cancelado"
+msgstr "Cancelar compilação"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Save _All"
msgid "Save build log"
-msgstr "Gravar _Tudo"
+msgstr "Gravar ficheiro de compilação"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:118
msgid "Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Em falta"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:49
msgid "Update project dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar dependências do projeto"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
msgid "Configure build preferences"
-msgstr "Preferências"
+msgstr "Configurar preferências de compilação"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Build Parallelism"
msgid "Build Profile"
-msgstr "Construir em Paralelo"
+msgstr "Perfil de compilação"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:167
msgid "Runtime"
@@ -3420,27 +3331,23 @@ msgstr "Dispositivo"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:237
msgid "There is a problem with the current build configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Há um problema com a configuração de compilação atual."
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Build Output"
msgid "Build status"
-msgstr "Saída de construção"
+msgstr "Saída da compilação"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:308
msgid "View build console contents"
-msgstr ""
+msgstr "Ver o conteúdo do console de compilação"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:347
msgid "Last build"
-msgstr ""
+msgstr "Última compilação"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:376
-#, fuzzy
-#| msgid "Build Workers"
msgid "Build result"
-msgstr "Construir trabalhadores"
+msgstr "Resultado da compilação"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:405
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:122
@@ -3458,25 +3365,26 @@ msgstr "Erros"
msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"
+#. translators: valid values are 'true' or 'false', untranslated. If the buttons in the build popover are
too large because of translations, set to false to disable homogeneous sizing
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:485
+msgid "true"
+msgstr "verdadeiro"
+
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:502
#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rebuild"
msgid "Rebuild"
-msgstr "_Reconstruir"
+msgstr "Recompila"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:516
-#, fuzzy
-#| msgid "_Clean"
msgid "Clean"
-msgstr "_Limpar"
+msgstr "Limpar"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:530
msgid "Export Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar pacote"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:656
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:368
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:664
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:378
msgid "Build Issues"
msgstr "Problemas da Compilação"
@@ -3486,39 +3394,33 @@ msgstr "Estado da compilação:"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:34
msgid "Time completed:"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo para conclusão:"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:51
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:66
msgid "—"
-msgstr ""
+msgstr "—"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Build Output"
msgid "Build Details"
-msgstr "Saída de construção"
+msgstr "Detalhes da compilação"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:96
msgid "Build pipeline is empty"
-msgstr ""
+msgstr "O encadeamento de compilação está vazio"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tree-addin.c:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Build Output"
msgid "Build Targets"
-msgstr "Saída de construção"
+msgstr "Alvos de compilação"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:377
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:387
#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
msgid "Build Preferences"
-msgstr "Preferências"
+msgstr "Preferências de compilação"
#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:38
msgid "Run With…"
-msgstr ""
+msgstr "Executar com…"
#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68
msgid "Clang"
@@ -3534,36 +3436,32 @@ msgid "clang diagnostics warnings errors"
msgstr "clang diagnósticos alertas erros"
#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Suggest completions using Ctags"
msgid "Suggest completions using Clang"
-msgstr "Sugerir conclusão utilizando Ctags"
+msgstr "Sugerir conclusão ao utilizar o Clang"
#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:82
msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
msgstr "Utilizar Clang para conclusão nas linguagens C e C++"
#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure Options"
msgid "Clang Options"
-msgstr "Configurar opções"
+msgstr "Opções do Clang"
#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:95
msgid "Complete Parenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "Completar parênteses"
#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:96
msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
-msgstr ""
+msgstr "Inclui parênteses ao completar com Clang"
#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:107
msgid "Complete Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Completar parâmetros"
#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:108
msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
-msgstr ""
+msgstr "Inclui parâmetros e tipos ao completar com Clang"
#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55
msgid "anonymous"
@@ -3571,125 +3469,114 @@ msgstr "anónimo"
#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6
msgid "Complete parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "Completar parênteses"
#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:7
msgid "If parentheses should be included when completing."
-msgstr ""
+msgstr "Se parênteses devem ser incluídos ao completar."
#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:11
msgid "Complete parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Completar parâmetros"
#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:12
msgid ""
"If parameters should be included when completing. Requires complete-"
"parentheses."
msgstr ""
+"Se os parâmetros devem ser incluídos ao completar. Requer completar "
+"parênteses."
#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:423
msgid "CMake"
-msgstr ""
+msgstr "CMake"
#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:197
-#, fuzzy
-#| msgid "New Project"
msgid "Configure project"
-msgstr "Novo projeto"
+msgstr "Configura o projeto"
#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:241
#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:267
#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Installation Prefix"
msgid "Installing project"
-msgstr "Prefixo de Instalação"
+msgstr "A instalar projeto"
#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:220
#, c-format
msgid "%s (CMake)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (CMake)"
#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:53
msgid "Create or update code-index for project file"
-msgstr ""
+msgstr "Criar ou atualizar code-index para ficheiro do projeto"
#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:54
msgid "PROJECT_FILE"
-msgstr ""
+msgstr "FICHEIRO_PROJETO"
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:154
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:152
+#, c-format
msgid "Failed to load flags for plan: %s"
-msgstr "Falha ao carregar ficheiro: %s: %s"
+msgstr "Falha ao carregar opções para plano: %s"
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:197
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:195
+#, c-format
msgid "Failed to cull index plan: %s"
-msgstr "Falha ao carregar ficheiro: %s: %s"
+msgstr "Falha ao fazer cull de plano de índice: %s"
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:232
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to locate template \"%s\""
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:230
+#, c-format
msgid "Failed to populate index plan: %s"
-msgstr "Falha ao localizar modelo \"%s\""
+msgstr "Falha ao popular plano de índice: %s"
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:267
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to load the project"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:265
+#, c-format
msgid "Failed to load project: %s"
-msgstr "Falha ao abrir o projeto"
+msgstr "Falha ao carregar o projeto: %s"
#. Now we can drop our paused state
#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209
#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:998
-#, fuzzy
-#| msgid "Indent source code as you type"
msgid "Indexing Source Code"
-msgstr "Indentar código fonte ao escrever"
+msgstr "Recuo de código-fonte"
#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:210
msgid "Search, diagnostics, and autocompletion may be limited until complete."
msgstr ""
+"Pesquisa, diagnóstico e auto conclusão podem ser limitados até a conclusão."
#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
#. * file (.h) rather than a source file (.c).
#.
#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Emulation"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:80
msgid "Declaration"
-msgstr "Emulação"
+msgstr "Declaração"
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:290
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Cores"
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
msgid "Palette name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da paleta"
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the name of the directory to create"
msgid "Enter a new name for the palette"
-msgstr "O nome do diretório a criar"
+msgstr "Digite o nome para a paleta"
#. translators: %s is replaced with the name of the color palette.
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:88
#, c-format
msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar as alterações para a paleta “%s” antes de fechar?"
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:197
msgid "Close without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar sem gravar"
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:98
msgid "Save As…"
@@ -3697,278 +3584,257 @@ msgstr "Guardar Como…"
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:206
msgid "Load palette"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar paleta"
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:233
msgid "Save palette"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar paleta"
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:706
msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os ficheiros"
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:710
msgid "All supported palettes formats"
-msgstr ""
+msgstr "Todos formatos de paletas aceitos"
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:715
msgid "GIMP palette"
-msgstr ""
+msgstr "Paleta do GIMP"
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:719
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME Builder"
msgid "GNOME Builder palette"
-msgstr "Construtor GNOME"
+msgstr "Paleta do GNOME Builder"
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
msgid "HSV visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilidade HSV"
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
msgid "If the HSV components are visible."
-msgstr ""
+msgstr "Se os componentes HSV são visíveis."
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
msgid "LAB visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilidade LAB"
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
msgid "If the LAB components are visible."
-msgstr ""
+msgstr "Se os componentes LAB são visíveis."
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
msgid "RGB visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilidade RGB"
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
msgid "If the RGB components are visible."
-msgstr ""
+msgstr "Se os componentes RGB são visíveis."
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
msgid "RGB unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidade RGB"
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
msgid "The unit used by RGB component and strings."
-msgstr ""
+msgstr "A unidade usada pelo componente RGB e notações."
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Select all"
msgid "Selected palette ID"
-msgstr "Selecionar tudo"
+msgstr "ID da paleta selecionada"
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
-msgstr ""
+msgstr "O ID da paleta selecionada dentre as carregadas."
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
msgid "Color strings visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilidade das notações de cor"
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
msgid "The visible color strings."
-msgstr ""
+msgstr "A visibilidade das notações de cor."
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
msgid "Color filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de cor"
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
msgid "The filter used on the color scales and color plane."
-msgstr ""
+msgstr "O filtro usado nas escalas de cor e plano de cor."
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
msgid "Color components"
-msgstr ""
+msgstr "Componentes de cor"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
msgid "Visibility:"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilidade:"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
msgstr ""
+"Selecione os espaços de cor para os quais deseja ver deslizadores no painel."
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
msgid "HSV"
-msgstr ""
+msgstr "HSV"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Emulation"
msgid "Hue Saturation Value"
-msgstr "Emulação"
+msgstr "Matiz Saturação Valor"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
msgid "L*a*b*"
-msgstr ""
+msgstr "L*a*b*"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
msgid "CIE L*a*b* 1976"
-msgstr ""
+msgstr "CIE L*a*b* 1976"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
msgid "Red Green Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Vermelho Verde Azul"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
msgid "Units:"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades:"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
msgid ""
"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
"the panel."
msgstr ""
+"Selecione o tipo de unidade que deseja usar para componentes RGB e linhas no "
+"painel."
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Porcentagem"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
msgid "Filters:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros:"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione um filtro que aja nas cores ou “Nenhum”."
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Acromatopsia (monocromacia)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Acromatomalia (monocromatismo do cone azul)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
msgid "Deuteranopia (green-blind)"
-msgstr ""
+msgstr "Deuteranopia (cegueira de verde)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
-msgstr ""
+msgstr "Deuteranomalia (fraqueza de verde)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
msgid "Protanopia (red-blind)"
-msgstr ""
+msgstr "Protanopia (cegueira de vermelho)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
msgid "Protanomaly (red-weak)"
-msgstr ""
+msgstr "Protanomalia (fraqueza de vermelho)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
msgid "Tritanopia (blue-blind)"
-msgstr ""
+msgstr "Tritanopia (cegueira de azul)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
-msgstr ""
+msgstr "Tritanomalia (fraqueza de azul)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
msgid "Websafe"
-msgstr ""
+msgstr "Websafe"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione as linhas de cor que deseja ver no painel."
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
msgid "Palettes options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de paletas"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
msgid "Palette view mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de visão de paletas:"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
msgid "Swatches"
-msgstr ""
+msgstr "Amostras"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
msgid "Palette management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestão de paleta"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Carga"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
-#, fuzzy
-#| msgid "Close the current document"
msgid "From current document"
-msgstr "Fechar o documento atual"
+msgstr "Do documento atual"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a paleta que deseja ver no painel ou feche um."
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
msgid "No loaded palettes"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma paleta carregada"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Join selected lines"
msgid "No selected palettes"
-msgstr "Juntar linhas selecionadas"
+msgstr "Nenhuma paleta selecionada"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Select all"
msgid "Select a palette file"
-msgstr "Selecionar tudo"
+msgstr "Selecionar um ficheiro de paleta"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
-msgstr ""
+msgstr "Tente carregar ou gerar uma paleta usando o menu"
#: src/plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Highlight"
msgid "Highlight colors"
-msgstr "Realçar"
+msgstr "Realçar cores"
#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:36
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Editor Shortcuts"
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Workspace Shortcuts"
-msgstr "Atalhos do editor"
+msgstr "Atalhos de área de trabalho"
+
+#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:37
+msgid "Command Bar"
+msgstr "Barra de comandos"
#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:38
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the workspace command bar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra a barra de comando da área de trabalho"
#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:372
-#, fuzzy
-#| msgid "Comment code"
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Comment the code"
-msgstr "Comentar código"
+msgstr "Comenta o código"
#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:378
-#, fuzzy
-#| msgid "Uncomment code"
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Uncomment the code"
-msgstr "Descomentar código"
+msgstr "Descomenta o código"
#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
msgid "Comment code"
@@ -3978,50 +3844,73 @@ msgstr "Comentar código"
msgid "Uncomment code"
msgstr "Descomentar código"
+#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:114
+msgid "Update Copyright"
+msgstr "Atualizar direitos autorais"
+
+#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:115
+msgid ""
+"When saving a file Builder will automatically update copyright information "
+"for you"
+msgstr ""
+"Ao gravar um ficheiro, o Builder vai automaticamente atualizar as "
+"informações de direitos de autor para si"
+
+#. translators: these are keywords used to search for preferences
+#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:117
+msgid "update copyright save"
+msgstr "atualizar cópia de direitos de autor"
+
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:5
+msgid "Update Copyright before Saving"
+msgstr "Atualizar direitos de autor antes de gravar"
+
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:6
+msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk."
+msgstr "Atualiza os direitos de autor do utilizador antes de gravar no disco."
+
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:48
msgid "Display the project creation guide"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o guia de criação do projeto"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:219
msgid ""
"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
msgstr ""
+"Foram usados caracteres que podem causar problemas técnicos como nome de "
+"projeto"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:222
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:146
msgid "Your project will be created within a new child directory."
-msgstr ""
+msgstr "Seu projeto será criado dentro de um novo diretório filho."
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:228
msgid "Directory already exists with that name"
-msgstr ""
+msgstr "O diretório já existe com aquele nome"
#. translators: %s is replaced with a short-form file-system path to the project
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:246
#, c-format
msgid "Your project will be created within %s."
-msgstr ""
+msgstr "Seu projeto será criado dentro de %s."
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:279
msgid "Application ID is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "O ID da aplicação não é válido."
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:623
-#, fuzzy
-#| msgid "New Project"
msgctxt "title"
msgid "Start New Project"
-msgstr "Novo projeto"
+msgstr "Iniciar Novo Projeto"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:792
msgid "A failure occurred while initializing version control"
msgstr "Ocorreu uma falha ao inicializar o controlo de versão"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Project"
msgid "Project Name"
-msgstr "Projeto"
+msgstr "Nome de projeto"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:55
msgid ""
@@ -4029,28 +3918,28 @@ msgid ""
"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
"number."
msgstr ""
+"Nome único que é usado para sua pasta de projeto e outros recursos técnicos. "
+"Deve estar em minúsculo, sem espaços e não pode começar com um número."
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:73
msgid "Application ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID da aplicação"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:100
msgid ""
"The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
"identify your application such as “org.gnome.Builder”."
msgstr ""
+"O ID da aplicação é um identificador de nome de domínio reverso usado para "
+"identificar exclusivamente a sua aplicação, como “org.gnome.Builder”."
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Location"
msgid "Project Location"
-msgstr "Localização"
+msgstr "Local do projeto"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Projects directory"
msgid "Select Project Directory"
-msgstr "Diretório de Projetos"
+msgstr "Selecionar diretório do projeto"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:165
msgid "Language"
@@ -4062,15 +3951,15 @@ msgstr "Licença"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:203
msgid "GPLv3+"
-msgstr ""
+msgstr "GPLv3+"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:204
msgid "LGPLv3+"
-msgstr ""
+msgstr "LGPLv3+"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:205
msgid "AGPLv3+"
-msgstr ""
+msgstr "AGPLv3+"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:206
msgid "MIT/X11"
@@ -4078,190 +3967,176 @@ msgstr "MIT/X11"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:207
msgid "Apache 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "Apache 2.0"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:208
msgid "GPLv2+"
-msgstr ""
+msgstr "GPLv2+"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:209
msgid "LGPLv2.1+"
-msgstr ""
+msgstr "LGPLv2.1+"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:210
msgid "No license"
msgstr "Sem licença"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Without version control"
msgid "Uses the Git version control system"
-msgstr "Sem controlo de versões"
+msgstr "Usa o sistema de controle de versão Git"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:328
-#, fuzzy
-#| msgid "Clean the project"
msgid "Create Project"
-msgstr "Limpar o projeto"
+msgstr "Criar projeto"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:357
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a Project"
msgid "Select a Template"
-msgstr "Selecione um projeto"
+msgstr "Selecionar um modelo"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:50
msgid "Start _New Project…"
-msgstr "Iniciar _Novo Projeto…"
+msgstr "Iniciar _Novo projeto…"
#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:7
#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:18
#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:29
msgid "_Start New Project…"
-msgstr "_Iniciar Novo Projeto…"
+msgstr "_Iniciar Novo projeto…"
#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:53
msgid "Suggest completions using Ctags"
msgstr "Sugerir conclusão utilizando Ctags"
#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
-msgstr "Utilizar Clang para conclusão nas linguagens C e C++"
+msgstr "Usa Ctags para sugerir conclusão para uma variedade de linguagens"
#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132
msgid ""
"Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags "
"indexing is complete."
msgstr ""
+"Pesquisa, auto conclusão e informações de símbolo podem ser limitados até a "
+"indexação de Ctags estar concluída."
#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955
-#, fuzzy
-#| msgid "Indent source code as you type"
msgid "Indexing Source Code (Paused)"
-msgstr "Indentar código fonte ao escrever"
+msgstr "A indexar o código-fonte (Em pausa)"
#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:457
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:402
msgid "Run with Debugger"
-msgstr ""
+msgstr "Executar com depurador"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:13
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Files"
msgid "File"
-msgstr "Ficheiros"
+msgstr "Ficheiro"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linha"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:76
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "Função"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:28
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
msgid "Hits"
-msgstr ""
+msgstr "Acertos"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Extensions"
msgid "Expression"
-msgstr "Extensões"
+msgstr "Expressão"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:17
msgid "Interrupt the program"
-msgstr ""
+msgstr "Interromper o programa"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:30
msgid "Continue running the program"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar a executar o programa"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:71
msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
-msgstr ""
+msgstr "Executar a linha atual, entrando em quaisquer chamadas de função"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:84
msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
msgstr ""
+"Executar a linha atual, passando por cima de quaisquer chamadas de função"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:97
msgid "Run until the end of the function"
-msgstr ""
+msgstr "Executar até o fim da função"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
msgid "Disassembly"
-msgstr ""
+msgstr "Desmontar"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:190
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:150
msgid "Failed to start the debugger"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao iniciar o depurador"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:340
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86
msgid "Debugger"
-msgstr ""
+msgstr "Depurador"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:356
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:316
msgid "Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Threads"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:382
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342
msgid "Breakpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Pontos de interrupção"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:390
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:350
msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliotecas"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:398
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:358
msgid "Registers"
-msgstr ""
+msgstr "Registadores"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:406
-msgid "Log"
-msgstr ""
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:365
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16
msgid "No break"
-msgstr ""
+msgstr "Sem interrupção"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:22
msgid "Breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Interrupção"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:28
msgid "Countpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Contagem"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Shared Library"
msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca partilhada"
+msgstr "Biblioteca"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:26
msgid "Address Range"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de endereços"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:314
msgid "Locals"
@@ -4270,7 +4145,7 @@ msgstr "Local"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:369
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:90
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:16
msgid "Variable"
@@ -4278,283 +4153,266 @@ msgstr "Variável"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:23
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Registar"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:19
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:42
msgid "Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Thread"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:120
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Moldura"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid arguments"
msgid "Arguments"
-msgstr "Argumentos inválidos"
+msgstr "Argumentos"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101
#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:482
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:81
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Location"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:112
msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "Binário"
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:132
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:131
msgid "Devhelp"
-msgstr ""
+msgstr "Devhelp"
#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
msgid "Select Documentation…"
-msgstr "Selecionar Documentação…"
+msgstr "Selecionar documentação…"
#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:208
#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print…"
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:157
msgid "Print…"
-msgstr "_Imprimir…"
+msgstr "Imprimir…"
#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Documentation"
msgid "New Documentation Page"
-msgstr "Documentação"
+msgstr "Nova página de documentação"
#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47
msgid "Display D-Bus inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar inspetor de D-Bus"
#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:6 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:14
msgid "D-Bus Inspector…"
-msgstr ""
+msgstr "Inspetor de D-Bus…"
#. translators: %s is replaced with the address of the D-Bus bus
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:81
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Insert “%s”"
+#, c-format
msgid "Connected to “%s”"
-msgstr "Inserir \"%s\""
+msgstr "Ligado a “%s”"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253
-#, fuzzy
-#| msgid "Builder"
msgid "System"
-msgstr "Construtor"
+msgstr "Sistema"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:255
msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sessão"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:257
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Outro"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:192
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:130
msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Executar"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:12
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-tree-view.c:314
msgid "Object Path"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho de objeto"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:38
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ambiente"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:64
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Método"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:145
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:186
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:27
-#, fuzzy
-#| msgid "_Copy"
msgid "Copy"
-msgstr "_Copiar"
+msgstr "Copiar"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:198
msgid "Elapsed Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo decorrido"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:14
msgid "Bus Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de barramento"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:64
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Dono"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:89
msgid "Process ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID do processo"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
msgid "Activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Activável"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
-#, fuzzy
#| msgid "N"
msgid "No"
-msgstr "N"
+msgstr "Não"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
#, c-format
msgid "%s: %u"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %u"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:409
msgid "read/write"
-msgstr ""
+msgstr "leitura/escrita"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:411
msgid "write-only"
-msgstr ""
+msgstr "apenas-escrita"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:413
msgid "read-only"
-msgstr ""
+msgstr "apenas-leitura"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:528
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:531
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Métodos"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:537
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:553
#: src/plugins/glade/gbp-glade-editor-addin.c:79
msgid "Signals"
-msgstr ""
+msgstr "Sinais"
#. translators: %s is replaced with the simple D-Bus type string
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-signature.c:79
#, c-format
msgid "Array of [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Vetor de [%s]"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:153
msgid "Access Denied by Peer"
-msgstr ""
+msgstr "Acesso negado pelo par"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:155
msgid "Authentication Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação falhou"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:157
msgid "Operation Timed Out"
-msgstr ""
+msgstr "A operação esgotou tempo limite"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:159
msgid "Lost Connection to Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Ligação perdida com o barramento"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:161
msgid "D-Bus Connection Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ligação D-Bus falhou"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:460
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Ligar"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:461
msgid "Provide the address of the message bus"
-msgstr ""
+msgstr "Forneça o endereço do barramento da mensagem"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:463
#: src/plugins/dspy/libdspy/gtk/menus.ui:5
msgid "Connect to Other Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Ligar a outro barramento"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Search highlight mode…"
msgid "Search Bus Names"
-msgstr "Modo de realce da procura…"
+msgstr "Pesquisar nomes de barramentos"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Name"
msgid "Bus Names"
-msgstr "Nome"
+msgstr "Nomes de barramento"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a Project"
msgid "Select a Bus Name"
-msgstr "Selecione um projeto"
+msgstr "Selecionar um nome de barramento"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:124
msgid "Select a bus name to introspect the peer."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione um nome de barramento para introspectar o par."
#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:260
msgid "There is a file with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are files with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
+"Existe um documento com alterações não gravadas. Gravar as alterações antes "
+"de fechar?"
msgstr[1] ""
+"Existem alguns documentos com alterações não gravadas. Gravar as alterações "
+"antes de fechar?"
#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:27
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Select all"
msgid "Select the files to save:"
-msgstr "Selecionar tudo"
+msgstr "Selecione os ficheiros para gravar:"
#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:80
msgid "If you close without saving, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
+"Se fechar sem gravar, todas as suas alterações serão permanentemente "
+"perdidas."
#: src/plugins/editor/gbp-editor-application-addin.c:138
msgid "Use minimal editor interface"
-msgstr ""
+msgstr "Usar interface mínima de editor"
#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.c:182
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.c:190
#, c-format
msgid "Provide a number between 1 and %u"
msgstr "Indique um número entre 1 e %u"
@@ -4571,53 +4429,47 @@ msgstr "Ir para linha"
msgid "Go"
msgstr "Ir"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:17
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:8 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:18
msgid "New Editor Workspace…"
-msgstr ""
+msgstr "Nova área de trabalho do editor…"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:95
-#, fuzzy
-#| msgid "_New File"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:102
msgid "New File"
-msgstr "_Novo ficheiro"
+msgstr "Novo ficheiro"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:113
-msgid "Move Left"
-msgstr "Mover à esquerda"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:122
+msgid "Move Page Left"
+msgstr "Mover página para esquerda"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:117
-msgid "Move Right"
-msgstr "Mover à direita"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:126
+msgid "Move Page Right"
+msgstr "Mover página para direita"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Document"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:131
+msgid "Close Frame"
+msgstr "Fechar quadro"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:138
msgid "Document"
-msgstr "Gravar documento"
+msgstr "Documento"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:131 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open in Terminal"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34
msgid "Open in New Frame"
-msgstr "_Abrir no terminal"
+msgstr "Abrir em novo quadro"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:137
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open in Terminal"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147
msgid "Open in New Workspace"
-msgstr "_Abrir no terminal"
+msgstr "Abrir em nova área de trabalho"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:168
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save As"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:179
msgid "Save _As"
-msgstr "Gravar _Como"
+msgstr "Grav_ar como"
-#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:157
+#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164
msgid "No file was provided."
msgstr "Nenhum ficheiro fornecido."
@@ -4627,273 +4479,295 @@ msgstr "Emacs"
#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:53
msgid "Emulates the Emacs text editor"
-msgstr "Emula o editor de texto Emacs."
+msgstr "Emula o editor de texto Emacs"
#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Pylint"
msgid "ESlint"
-msgstr "Pylint"
+msgstr "ESlint"
#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
-msgstr "Ativar o uso do pylint, que pode executar código no seu projeto"
+msgstr "Ativa o uso do ESLint, que pode executar código no seu projeto"
#. translators: these are keywords used to search for preferences
#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:156
-#, fuzzy
-#| msgid "pylint python lint code execute execution"
msgid "eslint javascript lint code execute execution"
-msgstr "Pylint python lint código executar execução"
+msgstr "esling javascript lint código executar execução"
#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Enabled"
msgid "Enable ESLint"
-msgstr "Ativado"
+msgstr "Ativar ESLint"
#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
msgid ""
"Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files. "
"This may result in the execution of code in your project."
msgstr ""
+"Ativa o uso do ESLint para localizar diagnósticos adicionais em programa "
+"JavaScript. Isto pode resultar na execução do código de seu projeto."
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-application-addin.c:916
msgid "Clone a project using flatpak manifest"
-msgstr ""
+msgstr "Clonar um projeto usando manifesto do Flatpak"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-application-addin.c:917
msgid "MANIFEST"
-msgstr ""
+msgstr "MANIFESTO"
#. translators: %s is replaced with the name of the flatpak manifest
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.c:144
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Mine projects"
+#, c-format
msgid "Cloning project %s"
-msgstr "Garimpar projetos"
+msgstr "A clonar o projeto %s"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:33
msgid "Downloading application sources…"
-msgstr ""
+msgstr "A transferir fontes da aplicação…"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:671
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create translation unit: %s"
+#, c-format
msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
-msgstr "Falha ao criar unidade de tradução: %s"
+msgstr "Falha ao renomear manifesto do Flatpak: %s"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:73
msgid "Network is not available, skipping downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Rede não disponível, a ignorar as transferências"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Installation Prefix"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:150
msgid "Install Missing SDK?"
-msgstr "Prefixo de Instalação"
+msgstr "Instalar o SDK em falta?"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Installation Prefix"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:155
msgid "_Install"
-msgstr "Prefixo de Instalação"
+msgstr "_Instalar"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:49
msgid ""
"Builder needs to install the following software development kits to build "
"your project."
msgstr ""
+"O Builder precisa instalar os seguintes kits de desenvolvimento de software "
+"para compilar o seu projeto."
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:93
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitetura"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:155
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:176
msgid "Creating flatpak workspace"
-msgstr ""
+msgstr "A criar o área de trabalho do Flatpak"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:336
-#, fuzzy
-#| msgid "Projects directory"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:362
msgid "Preparing build directory"
-msgstr "Diretório de Projetos"
+msgstr "A preparar diretório de compilação"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:386
-#, fuzzy
-#| msgid "Building…"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:412
msgid "Downloading dependencies"
-msgstr "A construir..."
+msgstr "A transferir dependências"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:465
-#, fuzzy
-#| msgid "Building…"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:491
msgid "Building dependencies"
-msgstr "A construir..."
+msgstr "A compilar dependências"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:516
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:542
msgid "Finalizing flatpak build"
-msgstr ""
+msgstr "A finalizar compilação Flatpak"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:561
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:587
msgid "Exporting staging directory"
-msgstr ""
+msgstr "A exportar diretório staging"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:646
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:672
msgid "Creating flatpak bundle"
-msgstr ""
+msgstr "A criar um pacote Flatpak"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:94
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:93
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:484
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:605
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:100
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:484
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar"
#. translators: keywords are used to match search keywords in preferences
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:297
#, c-format
msgid "flatpak %s %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "flatpak %s %s %s"
#. translators: %u is the number of hidden runtimes to be shown
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:312
#, c-format
msgid "Show %u more runtime"
msgid_plural "show %u more runtimes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mostrar mais %u tempo de execução"
+msgstr[1] "mostrar mais %u tempos de execução"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:401
-#, fuzzy
-#| msgid "Runtime"
msgid "Flatpak Runtimes"
-msgstr "Runtime"
+msgstr "Tempos de execução do Flatpak"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:794
#, c-format
msgid "%s <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "%s <b>%s</b>"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:796
#, c-format
msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
-msgstr ""
+msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:798
msgid "Flatpak"
-msgstr ""
+msgstr "Flatpak"
#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:80
#, c-format
msgid "Updated %s"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizado %s"
#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:83
-#, fuzzy, c-format
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Editing"
+#, c-format
msgid "Updating %s"
-msgstr "A editar"
+msgstr "A atualizar %s"
#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:89
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Installed Extensions"
+#, c-format
msgid "Installed %s"
-msgstr "Extensão instaladas"
+msgstr "Instalado %s"
#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:92
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Installation Prefix"
+#, c-format
msgid "Installing %s"
-msgstr "Prefixo de Instalação"
+msgstr "A instalar %s"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to locate runtime \"%s\""
msgid "Failed to install runtime"
-msgstr "Falha ao localizar rotina \"%s\""
+msgstr "Falha ao instalar o runtime"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:120
msgid "Runtime has been updated"
-msgstr ""
+msgstr "O runtime foi atualizado"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:122
msgid "Runtime has been installed"
-msgstr ""
+msgstr "O runtime foi instalado"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Building…"
msgid "Missing system dependencies"
-msgstr "A construir..."
+msgstr "Dependências do sistema em falta"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:88
msgid ""
"The “flatpak-builder” program is necessary for building Flatpak-based "
"applications. Builder can install it for you."
msgstr ""
+"O programa “flatpak-builder” é necessário para compilar aplicações do "
+"Flatpak. O Builder pode instalá-lo para si."
#: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:89
#, c-format
msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)"
-msgstr ""
+msgstr "Compilador cruzado para %s do GCC (Sistema)"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:119
+#, c-format
+msgid "No repository to access file contents"
+msgstr "Nenhum repositório para aceder ao conteúdo de ficheiro"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:187
+#, c-format
+msgid "No contents have been set to diff"
+msgstr "Nenhum conteúdo foi definido para comparar"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:264
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-util.h:33
+#, c-format
+msgid "The operation failed. The original error was \"%s\""
+msgstr "A operação falhou. O erro original foi “%s”"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:68
+#, c-format
+msgid "The operation has been canceled"
+msgstr "A operação foi cancelada"
#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
+#, c-format
msgid ""
"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning the "
"repository."
msgstr ""
-"Construtor falhou ao prover credenciais apropriadas ao clonar o repositório."
+"O Builder falhou em fornecer credenciais apropriadas ao clonar o repositório."
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:604
+#, c-format
+msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"
+msgstr "Não foi possível definir os sinalizadores AMEND e GPG_SIGN"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:613
+#, c-format
+msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
+msgstr "Não é possível assinar um commit sem GPG_KEY_ID"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:403
+#, c-format
+msgid "Cannot monitor files outside the working directory"
+msgstr "Não é possível monitorizar ficheiros fora do diretório de trabalho"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:328
+msgid "The client has been closed"
+msgstr "O cliente foi fechado"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:92
+msgid "Git version control is not in use"
+msgstr "O controle de versão Git não está em uso"
#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:100
msgid "Updating Git Submodules"
-msgstr ""
+msgstr "A atualizar submódulos Git"
#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
msgid "Network is not available, skipping submodule update"
-msgstr ""
+msgstr "Rede não disponível, a ignorar atualização de submódulo"
#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208
msgid "Initialize git submodules"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializar submódulos git"
#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:206
msgid "Pushed."
-msgstr ""
+msgstr "Push efetuado."
#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:244
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Insert “%s”"
+#, c-format
msgid "Pushing ref “%s”"
-msgstr "Inserir \"%s\""
+msgstr "A efetuar push de ref “%s”"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:508
+msgid "Directory is not within repository"
+msgstr "O diretório não está dentro do repositório"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:133
+#, c-format
+msgid "A repository could not be found at “%s”."
+msgstr "Um repositório não pôde ser encontrado em “%s”."
#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
#, c-format
msgid "The protocol “%s” is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Não há suporte ao protocolo “%s”."
#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:224
msgid "Cloning repository"
-msgstr ""
+msgstr "A clonar repositório"
#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
msgid "A valid Git URL is required"
@@ -4901,181 +4775,134 @@ msgstr "É necessário um URL Git válido"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:91
#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:300
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Select all"
msgid "Select Widget…"
-msgstr "Selecionar tudo"
+msgstr "Selecionar widget…"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:393
msgid "View Design"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Design"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:395
msgid "Switch to UI designer"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar para construtor de UI"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:401
msgid "View Source"
-msgstr ""
+msgstr "Ver fonte"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:403
-#, fuzzy
-#| msgid "Source Code Editor"
msgid "Switch to source code editor"
-msgstr "Editor de código fonte"
+msgstr "Alternar para editor de código-fonte"
#. translators: %s is replaced with the specific error message
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-actions.c:42
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
+#, c-format
msgid "Failed to save glade document: %s"
-msgstr "Falha ao carregar ficheiro: %s: %s"
+msgstr "Falha ao gravar documento glade: %s"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:36
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:42
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:48
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:54
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Editor Shortcuts"
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Glade shortcuts"
-msgstr "Atalhos do editor"
+msgstr "Atalhos do glade"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:37
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:43
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:49
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:55
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Desenhador"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:38
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the interface design"
-msgstr ""
+msgstr "Grava o design de interface"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:44
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Preview the interface design"
-msgstr ""
+msgstr "Pré-visualiza o design de interface"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:50
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Undo previous command"
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo the last command"
-msgstr "Desfazer o comando anterior"
+msgstr "Desfaz o último comando"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:56
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Redo previous command"
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo the next command"
-msgstr "Refazer o comando anterior"
+msgstr "Refaz o próximo comando"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:478
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Switch to the next document"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:492
msgid "Switch to selection mode"
-msgstr "Mudar para o documento seguinte"
+msgstr "Alterna para o modo de seleção"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:479
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:493
msgid "Switch to drag-resize mode"
-msgstr ""
+msgstr "Alterna para o modo arrastar-redimensionar"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:480
-#, fuzzy
-#| msgid "Right margin position"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:494
msgid "Switch to margin editor"
-msgstr "Posição da margem direita"
+msgstr "Alterna para editor de margem"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:481
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Switch to the next document"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:495
msgid "Switch to alignment editor"
-msgstr "Mudar para o documento seguinte"
+msgstr "Alterna para o editor de alinhamento"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:486
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to load the project"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:500
msgid "Unnamed Glade project"
-msgstr "Falha ao abrir o projeto"
+msgstr "Projeto Glade sem nome"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.c:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to load the project"
msgid "Unnamed Glade Project"
-msgstr "Falha ao abrir o projeto"
+msgstr "Projeto Glade sem nome"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:36
msgid "Widget specific properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades específicas do widget"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
msgid "Container child properties"
-msgstr "Preferências"
+msgstr "Propriedades do filho do contêiner"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:56
msgid "Styling, alignment, and other common properties"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo, alinhamento e outras propriedades comum"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:66
msgid "Accessibility properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades de acessibilidade"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:5
msgid "Glade"
-msgstr ""
+msgstr "Glade"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Open File"
msgid "Open _Preview"
-msgstr "Abrir Ficheiro"
+msgstr "Abrir _pré-visualização"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:22
-#, fuzzy
-#| msgid "C_ut"
msgid "Cut"
-msgstr "C_ortar"
+msgstr "Cortar"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:32
-#, fuzzy
-#| msgid "_Paste"
msgid "Paste"
-msgstr "_Colar"
+msgstr "Colar"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:37
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:242
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete"
msgid "Delete"
-msgstr "_Eliminar"
+msgstr "Eliminar"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:44
-#, fuzzy
-#| msgid "_Undo"
msgid "Undo"
-msgstr "_Desfazer"
+msgstr "Desfazer"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:49
-#, fuzzy
-#| msgid "_Redo"
msgid "Redo"
-msgstr "_Refazer"
+msgstr "Refazer"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:75
msgid "UI Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Construtor de UI"
#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:369
msgid "Code assistance requires a local file."
@@ -5092,565 +4919,494 @@ msgstr "Ativar o uso do pylint, que pode executar código no seu projeto"
#. translators: these are keywords used to search for preferences
#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:67
msgid "pylint python lint code execute execution"
-msgstr "Pylint python lint código executar execução"
+msgstr "pylint python lint código executar execução"
#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:183
msgid "No language specified"
msgstr "Sem linguagem especificada"
#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Pylint"
msgid "Enable Pylint"
-msgstr "Pylint"
+msgstr "Ativar Pylint"
#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
msgid ""
"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
"This may result in the execution of code in your project."
-msgstr "Ativar o uso do pylint, que pode executar código no seu projeto"
+msgstr ""
+"Ativa o uso do Pylint para localizar diagnósticos adicionais em programa "
+"Python. Isto pode resultar na execução do código do seu projeto."
#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:85
msgid "Gradle Wrapper"
-msgstr ""
+msgstr "Wrapper do Gradle"
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:136
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:133
msgid "Display a new greeter window"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar uma nova janela de saudação"
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:144
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:141
msgid "Begin cloning project from URI"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88
-msgid "_Clone Repository…"
-msgstr ""
+msgstr "Começar a clonagem do projeto a partir da URI"
#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:47
-#, fuzzy
-#| msgid "_Quit"
msgid "Quit"
-msgstr "_Sair"
+msgstr "Sair"
#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:66 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:82
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open Project"
msgid "Open a _Project…"
-msgstr "_Abrir projeto"
+msgstr "Abrir um _projeto…"
#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:494
-#, fuzzy
-#| msgid "_Match Case"
msgid "Match"
-msgstr "_Corresponder letra"
+msgstr "Comparar"
#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:506
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho"
#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "List open files"
msgid "Find in Files"
-msgstr "Listar ficheiros abertos"
+msgstr "Localizar no Ficheiros"
#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Replace"
msgid "Replace With"
-msgstr "Substituir"
+msgstr "Substituir por"
#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Search"
msgid "Search for…"
-msgstr "Procurar"
-
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:37
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Find"
-msgid "Find"
-msgstr "Localizar"
+msgstr "Procurar por…"
#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Search through preferences"
msgid "Search _recursively through folders"
-msgstr "Procurar através das preferências"
+msgstr "Pesquisar _recursivamente pelas pastas"
#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:61
msgid "Match _case when searching"
-msgstr ""
+msgstr "_Corresponder maiúsculo/minúsculo ao pesquisar"
#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Match _Entire Word Only"
msgid "Match _whole words"
-msgstr "Coincidir apenas a _palavra inteira"
+msgstr "Corresponder _palavras inteiras"
#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Match as _Regular Expression"
msgid "Allow regular _expressions"
-msgstr "Coincidir como uma expressão _regular"
+msgstr "Permitir _expressões regulares"
#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Open File"
msgid "Open Preview"
-msgstr "Abrir Ficheiro"
+msgstr "Abrir visualização"
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:341
-#, fuzzy
-#| msgid "Scan your computer for existing projects"
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342
msgid "Your computer is missing python3-docutils"
-msgstr "Examinar o seu computador por projetos existentes"
+msgstr "Seu computador não possui python3-docutils"
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:343
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:353
msgid ""
"This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
msgstr ""
+"Esse pacote é necessário para fornecer visualizações de documentos baseados "
+"em marcações."
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:345
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:355
-#, fuzzy
-#| msgid "Installation Prefix"
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:346
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:356
msgid "Install Package"
-msgstr "Prefixo de Instalação"
+msgstr "Instalar pacote"
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:351
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352
msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
-msgstr ""
+msgstr "Seu computador não possui python3-sphinx"
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:421
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:422
msgid "(Preview)"
-msgstr ""
+msgstr "(Visualização)"
-#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:657
-#, fuzzy
-#| msgid "Suggest completions using Ctags"
+#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:666
msgid "Suggest completions from Python"
-msgstr "Sugerir conclusão utilizando Ctags"
+msgstr "Sugerir auto conclusão a partir do Python"
-#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:658
+#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:667
msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
msgstr "Utilizar Jedi para fornecer conclusões na linguagem Python"
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:316
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open directory: %s"
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:315
+#, c-format
msgid "Failed to load directory: %s"
-msgstr "Falha ao abrir pasta: %s"
+msgstr "Falha ao carregar o diretório: %s"
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:388
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s - Builder"
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:387
+#, c-format
msgid "%s — Directory"
-msgstr "%s - Construtor"
+msgstr "%s — Diretório"
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:45
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:46
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho"
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:58
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:59
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Modificado"
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:9
-msgid "Directory Browser"
-msgstr ""
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:8
+msgid "Browse Folder"
+msgstr "Navegar na pasta"
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch To"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18
msgid "Switch to Folder"
-msgstr "Mudar para"
+msgstr "Alternar para pasta"
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:26 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:39
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open Containing Folder"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:46
msgid "Open Containing Folder"
-msgstr "_Abrir pasta contentora"
+msgstr "Abrir a Pasta Respetiva"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Mine projects"
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:101
msgid "Build project"
-msgstr "Garimpar projetos"
+msgstr "Compila o projeto"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Installation Prefix"
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:115
msgid "Install project"
-msgstr "Prefixo de Instalação"
+msgstr "Instalar projeto"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Empty Project"
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:337
msgid "Empty Makefile Project"
-msgstr "Projeto vazio"
+msgstr "Projeto com Makefile vazio"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:348
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new empty project"
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:339
msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
-msgstr "Criar um novo projeto vazio"
+msgstr "Criar um novo projeto vazio usando um Makefile simples"
#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:249
msgid "GNOME Application"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicação do GNOME"
#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:251
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new project"
msgid "Create a new GNOME application"
-msgstr "Criar um novo documento"
+msgstr "Criar uma nova aplicação do GNOME"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:317
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:328
msgid "Shared Library"
msgstr "Biblioteca partilhada"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:319
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:330
msgid "Create a new project with a shared library"
msgstr "Criar um novo projeto com uma biblioteca partilhada"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:336
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:347
msgid "Empty Project"
msgstr "Projeto vazio"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:338
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:349
msgid "Create a new empty project"
msgstr "Criar um novo projeto vazio"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:351
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:366
msgid "Command Line Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta de linha de comando"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:353
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new empty project"
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:368
msgid "Create a new command line project"
-msgstr "Criar um novo projeto vazio"
+msgstr "Criar um novo projeto de linha de comando"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:468
#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57
msgid "Meson"
-msgstr ""
+msgstr "Meson"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Display Options"
msgid "Meson Options"
-msgstr "Mostrar opções"
-
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:165
-#, fuzzy
-#| msgid "The provider could not be found."
-msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
-msgstr "Impossível encontrar o fornecedor."
+msgstr "Opções do Meson"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "The provider could not be found."
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:156
msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
-msgstr "Impossível encontrar o fornecedor."
+msgstr ""
+"Um projeto baseado no Meson está carregado, mas Meson não pode ser "
+"localizado."
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:175
+msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
+msgstr ""
+"Um projeto baseado no Meson está carregado, mas Ninja não pode ser "
+"localizado."
#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete"
msgid "Delete Tool"
-msgstr "_Eliminar"
+msgstr "Eliminar ferramenta"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:106
msgid "Add toolchain"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar cadeia de ferramentas"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:113
msgid "Define a new custom toolchain targeting a specific platform"
-msgstr ""
+msgstr "Define uma nova cadeia de ferramentas para uma plataforma específica"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:203
msgid "Toolchain"
-msgstr ""
+msgstr "Cadeia de ferramentas"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:410
msgid "No Provided Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma ferramenta fornecida"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:65
msgid "A name to identify the sysroot."
-msgstr ""
+msgstr "Um nome para identificar a raiz de sistema."
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:96
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:91
msgid "The system architecture of the sysroot."
-msgstr ""
+msgstr "A arquitetura do sistema da raiz de sistema."
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:148
msgid "Add Tool:"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar ferramenta:"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:169
#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Completion"
msgid "Compiler"
-msgstr "Conclusão"
+msgstr "Compilador"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:170
#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:100
msgid "Preprocessor"
-msgstr ""
+msgstr "Pré-processador"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171
#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:102
msgid "Archiver"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivador"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172
#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:104
msgid "Linker"
-msgstr ""
+msgstr "Ligador"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173
#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:106
msgid "Strip"
-msgstr ""
+msgstr "Descascador"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:176
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174
#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108
msgid "Executable wrapper"
-msgstr ""
+msgstr "Empacotador de executável"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:177
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175
#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:110
msgid "Package Config"
-msgstr ""
+msgstr "Configurador de pacotes"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Language"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:187
msgid "Any language"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Qualquer linguagem"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:188
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189
msgid "C++"
-msgstr ""
+msgstr "C++"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190
msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193
-#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:194
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192
msgid "Fortran"
-msgstr ""
+msgstr "Fortran"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:195
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:227
-#, fuzzy
-#| msgid "Words"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:226
msgid "Add Tool"
-msgstr "Palavras"
+msgstr "Adicionar ferramenta"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:248
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:247
msgid "Delete Toolchain"
-msgstr "_Eliminar"
+msgstr "Eliminar cadeia de ferramentas"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
#, c-format
msgid "%s (Meson)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Meson)"
#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a Project"
msgid "Suggested GNOME Projects"
-msgstr "Selecione um projeto"
+msgstr "Projetos GNOME sugeridos"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:37
msgid "Boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Caixas"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:38
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
+"Uma aplicação simples do GNOME 3 para aceder a sistemas remotos ou virtuais"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:48
msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
-msgstr ""
+msgstr "Uma IDE para escrever software baseado no GNOME"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Agenda"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
msgid "Calendar application for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicação de calendário para o GNOME"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
-msgid "Games"
-msgstr ""
+msgid "Clocks"
+msgstr "Relógios"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:69
-msgid "Simple game launcher for GNOME"
-msgstr ""
+msgid "A simple clock application for GNOME"
+msgstr "Uma aplicação de relógio simples para o GNOME"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:78
+msgid "Games"
+msgstr "Jogos"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79
+msgid "Simple game launcher for GNOME"
+msgstr "Um simples lançador de jogos para o GNOME"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89
+msgid "Gitg"
+msgstr "Gitg"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:90
+msgid "Gitg is a graphical Git client"
+msgstr "Gitg é um cliente gráfico do Git"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99
msgid "Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new project"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
msgid "A simple GNOME 3 maps application"
-msgstr "Criar um novo documento"
+msgstr "Uma aplicação simples de mapas para o GNOME 3"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:90
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Música"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:91
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:111
msgid "Music player and management application"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicações de gestão e reprodução de música"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
msgid "Nautilus"
-msgstr ""
+msgstr "Nautilus"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:101
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:121
msgid "Default file manager for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de ficheiros predefinido para o GNOME"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130
msgid "Photos"
-msgstr ""
+msgstr "Fotos"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:111
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:131
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Aceda, organize e partilhe as suas fotos no GNOME"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140
msgid "Polari"
-msgstr ""
+msgstr "Polari"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:121
-#, fuzzy
-#| msgid "An IDE for GNOME"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:141
msgid "An IRC Client for GNOME"
-msgstr "Um IDE para o GNOME"
+msgstr "Um cliente IRC para o GNOME"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:131
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:151
msgid "Sound Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Gravador de som"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:132
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:152
msgid "A simple and modern sound recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Um gravador de som simples e moderno"
#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid " Build Successful\n"
msgid "Build successful"
-msgstr "Build com sucesso\n"
+msgstr "Compilação concluída com sucesso"
#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:103
#, c-format
msgid "Project “%s” has completed building"
-msgstr ""
+msgstr "O projeto “%s” concluiu a compilação"
#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:107
#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:193
-#, fuzzy
-#| msgid " Build Failure: %s\n"
msgid "Build failed"
-msgstr "Falha na build: %s\n"
+msgstr "Compilação falhou"
#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:108
#, c-format
msgid "Project “%s” failed to build"
-msgstr ""
+msgstr "O projeto “%s” falhou na compilação"
#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184
-#, fuzzy
-#| msgid " Build Successful\n"
msgid "Build succeeded"
-msgstr "Build com sucesso\n"
+msgstr "Compilação bem-sucedida"
#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid " Build Failure: %s\n"
msgid "Build configured"
-msgstr "Falha na build: %s\n"
+msgstr "Compilação configurada"
#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:188
-#, fuzzy
-#| msgid "Builder"
msgid "Build bootstrapped"
-msgstr "Construtor"
+msgstr "Compilação inicializada"
#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Building…"
msgid "Downloading npm dependencies"
-msgstr "A construir..."
+msgstr "A transferir dependências de npm"
#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Options to use when bootstrapping the project"
msgid "Bootstrapping project"
-msgstr "Opções para utilizar quando inicializar o projeto"
+msgstr "Inicializando projeto"
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:126
-msgid "Podman"
-msgstr ""
+#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:182
+msgid "Containers/Toolbox"
+msgstr "Contêineres/Caixa de ferramentas"
#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:134
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:188
msgid "Containers/Podman"
-msgstr ""
+msgstr "Contêineres/Podman"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:124
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145
msgid "A folder with that name already exists."
msgstr "Já existe uma pasta com esse nome."
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:130
#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome."
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:351
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13
#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13
msgid "File Name"
msgstr "Nome de ficheiro"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:353
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:358
msgid "Folder Name"
msgstr "Nome da pasta"
@@ -5658,56 +5414,43 @@ msgstr "Nome da pasta"
msgid "_Create"
msgstr "_Criar"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Files"
-msgid "Files"
-msgstr "Ficheiros"
-
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:677
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Open File"
+#, c-format
msgid "Copying 1 file"
-msgstr "Abrir Ficheiro"
+msgstr "A copiar 1 ficheiro"
#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:680
#, c-format
msgid "Copying %s of %s files"
-msgstr ""
+msgstr "A copiar %s de %s ficheiros"
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:716
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
msgid "Failed to copy files"
-msgstr "Falha ao carregar ficheiro: %s: %s"
+msgstr "Falha ao copiar ficheiros"
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:726
msgid "Files copied"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiros copiados"
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:730
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Open File"
+#, c-format
msgid "Copied %s file"
msgid_plural "Copied %s files"
-msgstr[0] "Abrir Ficheiro"
-msgstr[1] "Abrir Ficheiro"
+msgstr[0] "Copiado %s ficheiro"
+msgstr[1] "Copiados %s ficheiros"
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:922
msgid "Copying files…"
-msgstr ""
+msgstr "A copiar ficheiros…"
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:923
msgid "Files will be copied in a moment"
-msgstr ""
+msgstr "Os ficheiros serão copiados dentro de momentos"
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Project"
msgid "Project Tree"
-msgstr "Projeto"
+msgstr "Árvore do projeto"
#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:85
#, c-format
@@ -5715,264 +5458,138 @@ msgid "Rename %s"
msgstr "Renomear %s"
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid "_New File"
msgid "New File…"
-msgstr "_Novo ficheiro"
+msgstr "Novo ficheiro…"
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Folder"
msgid "New Folder…"
-msgstr "_Nova pasta"
+msgstr "Nova pasta…"
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Open _With"
msgid "Open With…"
-msgstr "Abrir _Com"
+msgstr "Abrir com…"
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30
+msgid "_External Program…"
+msgstr "Programa _externo…"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
msgid "Source Code Editor"
msgstr "Editor de código fonte"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:45
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open in Terminal"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:52
msgid "Open in Terminal"
-msgstr "_Abrir no terminal"
+msgstr "Abre no terminal"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Mo_ve to Trash"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:66
msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mo_ver para o lixo"
+msgstr "Mover para o lixo"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:65
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:72
msgid "Display Options"
msgstr "Mostrar opções"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:94
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:103
+msgid "Reveal in Project Tree"
+msgstr "Revelar em árvore de projeto"
+
#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Emulation"
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
msgid "Aarch64 Emulation"
-msgstr "Emulação"
+msgstr "Emulação de Aarch64"
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Emulation"
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43
msgid "Arm Emulation"
-msgstr "Emulação"
+msgstr "Emulação de Arm"
#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:158
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160
#, c-format
msgid "My Computer (%s) %s"
-msgstr ""
+msgstr "Meu computador (%s) %s"
#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:50
msgid "Words matching selection"
-msgstr ""
+msgstr "Palavras correspondendo à seleção"
#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Realça todas as ocorrências de palavras correspondendo à seleção atual"
#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:53
msgid "quick highlight words matching current selection"
-msgstr ""
+msgstr "rápido realçar realce palavras correspondência atual seleção"
#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:350
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:357
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:349
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:356
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "A remover %s\n"
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open File"
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:468
msgid "Removing Files…"
-msgstr "_Abrir ficheiro"
+msgstr "A remover ficheiros…"
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:472
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:28
-msgid "Recent Projects"
-msgstr "Projetos recentes"
-
-#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
-msgid "Reformat tabs"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:80
-msgid "Rustup not installed"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Installation Prefix"
-msgid "Installing rustup"
-msgstr "Prefixo de Instalação"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:272
-msgid "Updating rustup"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:274
-#, fuzzy
-#| msgid "Installation Prefix"
-msgid "Installing rust "
-msgstr "Prefixo de Instalação"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:276
-#, fuzzy
-#| msgid "Host operating system"
-msgid "Checking system"
-msgstr "Sistema operativo anfitrião"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:341
-msgid "Downloading rustup-init"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:346
-msgid "Syncing channel updates"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:352
-msgid "Downloading "
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:359
-#, fuzzy
-#| msgid "Installation Prefix"
-msgid "Installing "
-msgstr "Prefixo de Instalação"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:365
-msgid "Checking for rustup updates"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:370
-msgid "Downloading rustup update"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:408
-msgid "Error installing "
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:410
-#, fuzzy
-#| msgid "Errors:"
-msgid "Error"
-msgstr "Erros:"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:415
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:423
-msgid "Finished"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:439
-msgid "Rustup"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:440
-msgid "Rustup Toolchains"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:496
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Editing"
-msgid "Updating"
-msgstr "A editar"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:496
-#, fuzzy
-#| msgid "Installation Prefix"
-msgid "Installing"
-msgstr "Prefixo de Instalação"
-
-#. set default toolchain button
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:589
-#, fuzzy
-#| msgid "Default"
-msgid "Make default"
-msgstr "Padrão"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:589
-msgid "Makes the selected toolchain the default rust installation"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:604
-msgid "Install Rust Channel"
-msgstr ""
-
-#. translators: channel is stable, beta, nightly, with optional architecture and date
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:609
-msgid "Enter name of rust channel"
-msgstr ""
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:28
+msgid "Recent Projects"
+msgstr "Projetos recentes"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:610
-msgid ""
-"Standard release channel toolchain names have the following form:\n"
-" <channel>[-<date>][-<host>]\n"
-"\n"
-" <channel> = stable|beta|nightly|<version>\n"
-" <date> = YYYY-MM-DD\n"
-" <host> = <target-triple>"
-msgstr ""
+#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
+msgid "Reformat tabs"
+msgstr "Reformatar tabulações"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:635
-msgid "Install Rustup to manage toolchains here!"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:57
+msgid "Rust Analyzer: Cargo command for diagnostics"
+msgstr "Rust Analyzer: comando do Cargo para diagnósticos"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:642
-msgid "No toolchain installed. Click"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:66
+msgid "the default cargo command"
+msgstr "o comando padrão do Cargo"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:643
-msgid "to add a new toolchain!"
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:76
+msgid ""
+"clippy adds additional lints to catch common mistakes but is in general "
+"slower"
msgstr ""
+"clippy adiciona lints adicionais para detectar erros comuns, mas é "
+"geralmente mais lento"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:344
msgid "Shell command"
-msgstr ""
+msgstr "Comando de shell"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:569
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:577
msgid ""
"Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is not "
"initialized"
msgstr ""
+"Não é possível iniciar o terminal no ambiente de execução porque o "
+"encadeamento de compilação não foi inicializado"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:648
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:655
msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available"
msgstr ""
+"Não é possível iniciar o processo porque o encadeamento de compilação ainda "
+"não está disponível"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.c:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Change _to"
msgid "Change Shortcut"
-msgstr "_Alterar para"
+msgstr "Alterar atalho"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:11
-#, fuzzy
-#| msgid "_Title Case"
msgid "Title"
-msgstr "_Letras do título "
+msgstr "Título"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Commands:"
msgid "Shell Command"
-msgstr "Comandos:"
+msgstr "Comando de shell"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:36
msgid ""
@@ -5980,124 +5597,104 @@ msgid ""
"variable expansion like “$SHELL”. Both “$SRCDIR” and “$BUILDDIR” are "
"automatically set for the command."
msgstr ""
+"O comando será executado usando um shell como “/bin/sh -c\". Pode usar "
+"expansão de variável como “$SHELL”. Tanto “$SRCDIR” quanto “$BUILDDIR” são "
+"definidos automaticamente para o comando."
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:52
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Command Bar"
msgid "Command Locality"
-msgstr "Barra de comandos"
+msgstr "Localidade do comando"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:68
msgid "On Host"
-msgstr ""
+msgstr "No host"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Environment"
msgid "In Build Environment"
-msgstr "Ambiente"
+msgstr "No ambiente de compilação"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Environment"
msgid "In Runtime Environment"
-msgstr "Ambiente"
+msgstr "No ambiente de execução"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:105
msgid ""
"If the directory is not an absolute-path, it will be relative to the source "
"or build directory depending on the command locality."
msgstr ""
+"Se o diretório não for um caminho absoluto, ele será relativo ao diretório "
+"fonte e de compilação dependendo da localidade do comando."
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:121
msgid "Close on Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar ao sair"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:135
msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes."
msgstr ""
+"Se ativado, a página do terminal vai fechar após o comando ser executado."
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:151
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Atalhos de teclado"
+msgstr "Teclas de atalho"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Change _to"
msgid "Change"
-msgstr "_Alterar para"
+msgstr "Alterar"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:198
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete"
msgid "Delete Command"
-msgstr "_Eliminar"
+msgstr "Eliminar comando"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:92
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:91
msgid "Run in host environment"
-msgstr ""
+msgstr "Executar no ambiente do host"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:102
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:101
msgid "Run in build environment"
-msgstr ""
+msgstr "Executar no ambiente de compilação"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:109
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:108
msgid "Run in runtime environment"
-msgstr ""
+msgstr "Executar no ambiente de execução"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Not a command: %s"
msgid "New command"
-msgstr "Não é um comando: %s"
+msgstr "Novo comando"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:134
msgid "Click + to add an external command"
-msgstr ""
+msgstr "Clique em + para adicionar um comando externo"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:94
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Commands:"
msgid "External Commands"
-msgstr "Comandos:"
+msgstr "Comandos externos"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Commands:"
msgid "Command"
-msgstr "Comandos:"
+msgstr "Comando"
#: src/plugins/snippets/ide-snippet-completion-item.c:114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to parse integer from \"%s\""
+#, c-format
msgid "Failed to parse snippet “%s”"
-msgstr "Falha ao processar inteiro de \"%s\""
+msgstr "Falha ao analisar trecho de código “%s”"
#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Suggest completions using Ctags"
msgid "Suggest Completions from Snippets"
-msgstr "Sugerir conclusão utilizando Ctags"
+msgstr "Sugerir auto conclusão a partir de trechos de código"
#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:54
msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
-msgstr ""
+msgstr "Usar trechos de código registados para sugestões de conclusão"
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:53
msgid "Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Ortografia"
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Left Panel"
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the spellchecker panel"
-msgstr "Mostrar o painel de verificação ortográfica"
+msgstr "Mostra o painel de verificação ortográfica"
#. We might find ourselves in a race here and the buffer
#. * addins are already in destruction. Therefore, silently
@@ -6105,20 +5702,16 @@ msgstr "Mostrar o painel de verificação ortográfica"
#.
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:141
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to initialize defaults."
msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
-msgstr "Falha ao inicializar as predefinições."
+msgstr "Falha ao iniciar verificação ortográfica, a desativar"
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid "No language specified"
msgid "No language selected"
-msgstr "Sem linguagem especificada"
+msgstr "Sem idioma selecionado"
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:482
msgid "No language set. Check your dictionary installation."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum idioma definido. Verifique a instalação de seu dicionário."
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:121
msgid "No suggestions"
@@ -6126,34 +5719,32 @@ msgstr "Sem sugestões"
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:214
msgid "Completed spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Correção ortográfica terminada"
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:257
msgid "The word is not in the dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "A palavra não está no dicionário"
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:428
msgid "This word is already in the personal dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Essa palavra já está no dicionário pessoal"
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:431
#, c-format
msgid "This word is already in the %s dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Essa palavra já está no dicionário %s"
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:17
msgid "Misspelled"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de ortografia"
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:86
msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "_Ignorar"
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Save _All"
msgid "Ignore _All"
-msgstr "Gravar _Tudo"
+msgstr "Ignor_ar tudo"
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:114
msgid "Change _to"
@@ -6168,302 +5759,388 @@ msgid "Change A_ll"
msgstr "Alt_erar Tudo"
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:175
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Selections"
msgid "_Suggestions"
-msgstr "Seleções"
+msgstr "_Sugestões"
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Words"
msgid "Add Word"
-msgstr "Palavras"
+msgstr "Adicionar palavra"
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:238
msgid "A_dd"
-msgstr ""
+msgstr "A_dicionar"
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:254
msgid "Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Dicionário"
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:304
-#, fuzzy
-#| msgid "Language"
msgid "_Language"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "_Idioma"
#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
msgid "Check _Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "_Verificar ortografia"
#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:14
msgid "Underline misspelled words"
+msgstr "Sublinhar palavras com erros ortográficos"
+
+#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:5
+msgid "Enable Stylelint"
+msgstr "Ativar Stylelint"
+
+#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Enable the use of stylelint to find additional diagnostics in stylesheet "
+"files. This may result in the execution of code in your project."
msgstr ""
+"Ativa o uso do Stylelint para localizar diagnósticos adicionais em ficheiros "
+"de folha de estilo. Isto pode resultar na execução do código de seu projeto."
+
+#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:135
+msgid "Stylelint"
+msgstr "Stylelint"
+
+#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:136
+msgid "Enable the use of Stylelint, which may execute code in your project"
+msgstr "Ativar o uso do Stylelint, que pode executar código no seu projeto"
+
+#. translators: these are keywords used to search for preferences
+#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:138
+msgid "stylelint stylesheet lint code execute execution"
+msgstr "stylelint folha estilo stylesheet lint código executar execução"
#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Plain Text"
msgid "Sublime Text"
-msgstr "Texto simples"
+msgstr "Sublime Text"
#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Emulates the Vim text editor"
msgid "Emulates the Sublime Text editor"
-msgstr "Emula o editor de texto Vim."
+msgstr "Emula o editor de texto Sublime Text"
#: src/plugins/support/gtk/menus.ui:7
msgid "Generate Support Log"
-msgstr "Gerar diário de assistência"
+msgstr "Gerar ficheiro de assistência"
#: src/plugins/support/ide-support-application-addin.c:84
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The support log file has been written to '%s'. Please provide this file "
-#| "as an attachment on your bug report or support request."
+#, c-format
msgid ""
"The support log file has been written to “%s”. Please provide this file as "
"an attachment on your bug report or support request."
msgstr ""
-"O diário de assistência foi escrito em \"%s\". Por favor, forneça este "
+"O registo de assistência foi escrito em \"%s\". Por favor, forneça este "
"ficheiro como anexo do seu relatório de erro ou pedido de assistência."
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Symbols"
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:57
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:57
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Switch to the next document"
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:58
msgid "Search symbols within document"
-msgstr "Mudar para o documento seguinte"
+msgstr "Pesquisa por símbolos dentro do documento"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename %s"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:113
msgid "Unnamed Symbol"
-msgstr "Renomear %s"
+msgstr "Símbolo sem nome"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:156
-#, fuzzy
-#| msgid "Symbols"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:154
msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolos"
+msgstr "Símbolo"
#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:314
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Select all"
msgid "Select Symbol…"
-msgstr "Selecionar tudo"
+msgstr "Selecionar símbolo…"
#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Documentation"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:78
msgid "Document Outline"
-msgstr "Documentação"
+msgstr "Esboço do documento"
#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.c:56
#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
msgid "Profiler"
-msgstr ""
+msgstr "Perfilador"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:279
-#, fuzzy
-#| msgid "Open File"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:284
msgid "Open Sysprof Capture…"
-msgstr "Abrir Captura Sysprof…"
+msgstr "Abrir captura do Sysprof…"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:288
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:293
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
-msgstr ""
+msgstr "Captura do Sysprof (*.syscap)"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:294
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Files"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:299
msgid "All Files"
-msgstr "Ficheiros"
+msgstr "Todos os ficheiros"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:417
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:422
#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42
msgid "Run with Profiler"
-msgstr ""
+msgstr "Executar com perfilador"
#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Open File"
msgctxt "menu label"
msgid "Open Sysprof Capture…"
-msgstr "Abrir Captura Sysprof…"
+msgstr "Abrir captura do Sysprof…"
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83
msgid "Add sysroot"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar raiz de sistema"
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:90
msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
-msgstr ""
+msgstr "Define uma nova raiz de sistema para compilar"
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:138
msgid "Sysroots"
-msgstr ""
+msgstr "Raízes de sistema"
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:121
msgid "An absolute file-system path to the sysroot."
-msgstr ""
+msgstr "Um caminho absoluto para a raiz de sistema."
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
msgid "Package Config Path"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho das configurações de pacotes"
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
msgstr ""
+"Uma lista de caminhos separados por vírgula opcional para especificar "
+"PKG_CONFIG_PATH."
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
#, c-format
msgid "%s (Sysroot SDK)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (SDK de raiz de sistema)"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-application-addin.c:96
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Keywords"
-#| msgid "terminal font monospace"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-application-addin.c:97
msgid "Use terminal interface"
+msgstr "Usar interface de terminal"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:359
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:439
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:51
+msgid "Scrollback"
+msgstr "Rolagem para trás"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59
+msgid "Terminal Font"
+msgstr "Fonte do terminal"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:60
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal font monospace"
msgstr "tipo de letra monoespaçada do terminal"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:70
+msgid "Bold text in terminals"
+msgstr "Texto em negrito em terminais"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:71
+msgid "If terminals are allowed to display bold text"
+msgstr "Se é permitido terminais mostrarem texto em negrito"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:72
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal allow bold"
+msgstr "terminal permitir negrito"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:81
+msgid "Show hyperlinks"
+msgstr "Mostrar hiperligações"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:82
+msgid ""
+"When enabled hyperlinks (OSC 8 escape sequences) are recognized and displayed"
+msgstr ""
+"Quando ativado, as hiperligações (sequências de escape OSC 8) são "
+"reconhecidas e apresentadas"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:83
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal show hyperlinks links urls"
+msgstr "terminal mostrar hiperlinks links urls"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:93
+msgid "Scroll on output"
+msgstr "Rolar na saída"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:94
+msgid ""
+"When enabled the terminal will scroll to the bottom when new output is "
+"displayed"
+msgstr ""
+"Quando ativado, o terminal irá rolar para a parte inferior quando uma nova "
+"saída for apresentada"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:95
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scroll on output"
+msgstr "rolar na saída"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:104
+msgid "Scroll on keystroke"
+msgstr "Rolar ao pressionar tecla"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:105
+msgid "When enabled the terminal will scroll to the bottom when typing"
+msgstr "Quando ativado, o terminal irá rolar para a parte inferior ao escrever"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:106
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scroll on keystroke"
+msgstr "rolar ao pressionar tecla"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:115
+msgid "Limit Scrollback"
+msgstr "Limitar rolagem para trás"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:116
+msgid ""
+"When enabled terminal scrollback will be limited to the number of lines "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Quando ativado, o rolar do terminal será limitado ao número de linhas "
+"especificado abaixo"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:117
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scrollback limit"
+msgstr "limite de rolagem para trás"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:125
+msgid "Scrollback Lines"
+msgstr "Linhas de rolar para trás"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:126
+msgid "The number of lines to keep available for scrolling"
+msgstr "O número de linhas a serem mantidas disponíveis para rolar"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:127
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scrollback lines"
+msgstr "linhas de rolagem para trás"
+
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:289
msgid "Application Output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída da aplicação"
#. translators: %s is replaced with the current local time of day
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:319
#, c-format
msgid "Application started at %s\r\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicação iniciada às %s\r\n"
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter GApplication Service mode"
msgid "Application exited\r\n"
-msgstr "Introduzir modo GApplication Service"
+msgstr "Aplicação terminada\r\n"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:365
+msgid "Terminal in Build Runtime"
+msgstr "Terminal de compilação"
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:371
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal in Runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal de execução"
#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:9
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Terminal"
msgid "New _Terminal"
msgstr "_Novo Terminal"
#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Terminal"
msgid "New _Build Terminal"
-msgstr "_Novo Terminal"
+msgstr "Novo terminal de _compilação"
#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:23
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Terminal"
msgid "New _Runtime Terminal"
-msgstr "_Novo Terminal"
+msgstr "Novo terminal de _execução"
#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Build Output"
msgid "Unit Test Output"
-msgstr "Saída de construção"
+msgstr "Saída de teste de unidade"
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:34
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:33
msgid "Clear test output"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar saída de teste"
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:50
msgid "Cancel tests"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Cancelar testes"
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:68
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Save the document"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:67
msgid "Save test output"
-msgstr "Gravar o documento"
+msgstr "Gravar saída de teste"
#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:197
msgid "Unit Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Testes de unidade"
#. translators: %s is replaced with the name of the unit test
#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:408
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Running autogen…"
+#, c-format
msgid "Running test “%s”…"
-msgstr "A correr autogen…"
+msgstr "A executar o teste “%s”…"
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:301
-#, fuzzy
-#| msgid "Building…"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:299
msgid "Loading TODOs…"
-msgstr "A construir..."
+msgstr "A carregar AFAZERes…"
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:302
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:300
msgid "Please wait while we scan your project"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, aguarde enquanto examinamos seu projeto"
#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:157
msgid "TODO/FIXMEs"
+msgstr "TODO/FIXMEs"
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106
+msgid "Updating Builder"
+msgstr "A atualizar o Builder"
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166
+msgid "Update Available"
+msgstr "Atualização disponível"
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167
+msgid ""
+"An update to Builder is available. Builder can download and install it for "
+"you."
msgstr ""
+"Uma atualização para o Builder está disponível. O Builder pode transferir e "
+"instalá-la para si."
#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:52
#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:113
msgid "Vagrant"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
-msgid "Show errors and warnings provided by Vala"
-msgstr "Mostrar erros e alertas fornecidos por Vala"
-
-#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:36
-msgid "vala diagnostics warnings errors"
-msgstr "vala diagnósticos alertas erros"
+msgstr "Vagrant"
#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:20
#: src/plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:54
msgid "Run with Valgrind"
-msgstr ""
+msgstr "Executar com Valgrind"
#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:466
msgid "Branches"
-msgstr ""
+msgstr "Ramos"
#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:476
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas"
#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch To"
msgid "Switch to branch"
-msgstr "Mudar para"
+msgstr "Alternar para ramo"
#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
msgid "Push to origin"
-msgstr ""
+msgstr "Push para origin"
#: src/plugins/vim/gb-vim.c:105
#, c-format
@@ -6476,111 +6153,90 @@ msgid "%s is invalid for %s"
msgstr "%s é inválido para %s"
#: src/plugins/vim/gb-vim.c:173
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot find language '%s'"
+#, c-format
msgid "Cannot find language “%s”"
-msgstr "Impossível encontrar linguagem \"%s\""
+msgstr "Não foi possível localizar a linguagem “%s”"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:330
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:352
#, c-format
msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
msgstr "Este comando requer GtkSourceView de modo a ter foco"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:341
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:363
#, c-format
msgid "This command requires a view to be focused"
msgstr "Este comando requer uma vista para ser focado"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:398
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:420
#, c-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Opção desconhecida: %s"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:441
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot find colorscheme '%s'"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:463
+#, c-format
msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
-msgstr "Impossível encontrar esquema de cor \"%s\""
+msgstr "Não foi possível localizar o esquema de cores “%s”"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:477 src/plugins/vim/gb-vim.c:600
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:499 src/plugins/vim/gb-vim.c:622
#, c-format
msgid "Failed to locate working directory"
msgstr "Falha ao localizar pasta de trabalho"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:766
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:788
#, c-format
msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "Subcomando de sintaxe inválido: %s"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1203
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1225
#, c-format
msgid "Invalid search and replace request"
msgstr "Pedido de procura e substituição inválido"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1213
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1235
msgid "Change the pages colorscheme"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar o esquema de cores das páginas"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1217
-#, fuzzy
-#| msgid "Mine projects"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1239
msgid "Build the project"
-msgstr "Garimpar projetos"
+msgstr "Compilar o projeto"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1218
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable semantic highlighting"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1240
msgid "Clear search highlighting"
-msgstr "Ativar realce semântico"
+msgstr "Limpar o realce de pesquisa"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1219
-#, fuzzy
-#| msgid "Open File"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1241
msgid "Open a file by path"
-msgstr "Abrir Ficheiro"
+msgstr "Abrir um ficheiro por caminho"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1220
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Close the document"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1242
msgid "Close the page"
-msgstr "Fechar o documento"
+msgstr "Fechar a página"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1221
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1243
msgid "Set various buffer options"
-msgstr ""
+msgstr "Definir várias opções de buffer"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1222
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Join selected lines"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1244
msgid "Sort the selected lines"
-msgstr "Juntar linhas selecionadas"
+msgstr "Ordenar as linhas selecionadas"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1223
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1245
msgid "Create a split page below the current page"
-msgstr ""
+msgstr "Criar uma página divida embaixo da página atual"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1224
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable semantic highlighting"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1246
msgid "Toggle syntax highlighting"
-msgstr "Ativar realce semântico"
+msgstr "Ativar o realce de sintaxe"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1228
-#, fuzzy
-#| msgid "Close the current document"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1250
msgid "Save and close the current page"
-msgstr "Fechar o documento atual"
+msgstr "Gravar e fechar a página atual"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1229
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Save the document"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1251
msgid "Save the current page"
-msgstr "Gravar o documento"
+msgstr "Gravar a página atual"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1313
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1335
#, c-format
msgid "Not a command: %s"
msgstr "Não é um comando: %s"
@@ -6591,31 +6247,109 @@ msgstr "Vim"
#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:53
msgid "Emulates the Vim text editor"
-msgstr "Emula o editor de texto Vim."
+msgstr "Emula o editor de texto Vim"
#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Mine projects"
msgid "Building project…"
-msgstr "Garimpar projetos"
+msgstr "A compilar projeto…"
#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Installing…"
msgid "Installing project…"
-msgstr "A instalar…"
+msgstr "A instalar projeto…"
#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:583
#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:520
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to create build directory."
msgid "Failed to create the XML tree."
-msgstr "Falha ao criar pasta de build."
+msgstr "Falha ao criar a árvore XML."
#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91
msgid "File must be saved locally to parse."
msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Toggle navigation panel"
+#~ msgstr "Alternar painel de navegação"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Toggle utilities panel"
+#~ msgstr "Alternar painel de utilitários"
+
+#~ msgid "Clone Repository…"
+#~ msgstr "Clonar Repositório…"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajuda"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Touchpad gestures"
+#~ msgstr "Gestos do touchpad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mo_ve to Trash"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move page to the right"
+#~ msgstr "Mo_ver para o lixo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mo_ve to Trash"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move page to the left"
+#~ msgstr "Mo_ver para o lixo"
+
+#~ msgid "New Terminal Workspace…"
+#~ msgstr "Novo Espaço de Trabalho do Terminal…"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Installation Prefix"
+#~ msgid "Installing rustup"
+#~ msgstr "Prefixo de Instalação"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Installation Prefix"
+#~ msgid "Installing rust "
+#~ msgstr "Prefixo de Instalação"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Host operating system"
+#~ msgid "Checking system"
+#~ msgstr "Sistema operativo anfitrião"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Installation Prefix"
+#~ msgid "Installing "
+#~ msgstr "Prefixo de Instalação"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Errors:"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erros:"
+
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Cancelado"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "shortcut window"
+#~| msgid "Editing"
+#~ msgid "Updating"
+#~ msgstr "A editar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Installation Prefix"
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Prefixo de Instalação"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Default"
+#~ msgid "Make default"
+#~ msgstr "Padrão"
+
+#~ msgid "Show errors and warnings provided by Vala"
+#~ msgstr "Mostrar erros e alertas fornecidos por Vala"
+
+#~ msgid "vala diagnostics warnings errors"
+#~ msgstr "vala diagnósticos alertas erros"
+
#~ msgid "Allow snippets to be inserted into the document."
#~ msgstr "Permitir snippets a serem inseridos no documento."
@@ -6828,18 +6562,6 @@ msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
#~ msgid "Language Syntax"
#~ msgstr "Linguagem"
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "shortcut window"
-#~| msgid "Toggle right panel"
-#~ msgid "Toggle navigation panel"
-#~ msgstr "Alternar painel direito"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "shortcut window"
-#~| msgid "Toggle left panel"
-#~ msgid "Toggle utilities panel"
-#~ msgstr "Alternar painel esquerdo"
-
#~ msgid ""
#~ "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
#~ msgstr ""
@@ -6848,9 +6570,6 @@ msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
#~ msgid "Other Projects"
#~ msgstr "Outros projetos"
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Remover"
-
#~ msgid "Click an item to select"
#~ msgstr "Clique num item para selecionar"
@@ -7081,9 +6800,6 @@ msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
#~ msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
#~ msgstr "Impossível mostrar diff, sem ficheiro de comparação."
-#~ msgid "Repository does not have a working directory."
-#~ msgstr "O repositório não tem uma pasta de trabalho."
-
#~ msgid "File is not under control of git working directory."
#~ msgstr "O ficheiro não está sob controlo da pasta de trabalho git."
@@ -7116,9 +6832,6 @@ msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
#~ msgid "Rename a file"
#~ msgstr "Renomear %s"
-#~ msgid "Re_veal in Project Tree"
-#~ msgstr "Re_Velar a árvore do projeto"
-
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Novo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]