[gimp] Update Swedish translation



commit 21add2c994b25c4e95e06cbf1eb9028e0e498ff3
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sat Mar 27 22:19:48 2021 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 50 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 6b8e81b023..74ab7f7e8b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-25 17:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-25 19:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-26 19:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-27 23:18+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -997,113 +997,113 @@ msgstr "använder %s version %s (kompilerad mot version %s)"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s version %s"
 
-#: ../app/main.c:164
+#: ../app/main.c:163
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "Visa versionsinformation och avsluta"
 
-#: ../app/main.c:169
+#: ../app/main.c:168
 msgid "Show license information and exit"
 msgstr "Visa licensinformation och avsluta"
 
-#: ../app/main.c:174
+#: ../app/main.c:173
 msgid "Be more verbose"
 msgstr "Var mer informativ"
 
-#: ../app/main.c:179
+#: ../app/main.c:178
 msgid "Start a new GIMP instance"
 msgstr "Starta en ny instans av GIMP"
 
-#: ../app/main.c:184
+#: ../app/main.c:183
 msgid "Open images as new"
 msgstr "Öppna bilder som nya"
 
-#: ../app/main.c:189
+#: ../app/main.c:188
 msgid "Run without a user interface"
 msgstr "Kör utan ett användargränssnitt"
 
-#: ../app/main.c:194
+#: ../app/main.c:193
 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
 msgstr "Läs inte in penslar, gradienter, mönster, …"
 
-#: ../app/main.c:199
+#: ../app/main.c:198
 msgid "Do not load any fonts"
 msgstr "Läs inte in några typsnitt"
 
-#: ../app/main.c:204
+#: ../app/main.c:203
 msgid "Do not show a splash screen"
 msgstr "Visa inte en startbild"
 
-#: ../app/main.c:209
+#: ../app/main.c:208
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
 msgstr "Använd inte delat minne mellan GIMP och insticksmoduler"
 
-#: ../app/main.c:214
+#: ../app/main.c:213
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
 msgstr "Använd inga särskilda acceleringsfunktioner för processorer"
 
-#: ../app/main.c:219
+#: ../app/main.c:218
 msgid "Use an alternate sessionrc file"
 msgstr "Använd en alternativ sessionrc-fil"
 
-#: ../app/main.c:224
+#: ../app/main.c:223
 msgid "Use an alternate user gimprc file"
 msgstr "Använd en alternativ användar-gimprc-fil"
 
-#: ../app/main.c:229
+#: ../app/main.c:228
 msgid "Use an alternate system gimprc file"
 msgstr "Använd en alternativ system-gimprc-fil"
 
-#: ../app/main.c:234
+#: ../app/main.c:233
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
 msgstr "Satskommando att köra (kan användas flera gånger)"
 
-#: ../app/main.c:239
+#: ../app/main.c:238
 msgid "The procedure to process batch commands with"
 msgstr "Proceduren att behandla satskommandon med"
 
-#: ../app/main.c:244
+#: ../app/main.c:243
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
 msgstr "Skicka meddelanden till konsolen istället för att använda en dialog"
 
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:250
+#: ../app/main.c:249
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
 msgstr "PDB-kompatibilitetsläge (off|on|warn)"
 
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:256
+#: ../app/main.c:255
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
 msgstr "Felsök om en krasch sker (never|query|always)"
 
-#: ../app/main.c:261
+#: ../app/main.c:260
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
 msgstr "Aktivera icke-ödesdiger signalhanterare för felsökning"
 
-#: ../app/main.c:266
+#: ../app/main.c:265
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
 
-#: ../app/main.c:271
+#: ../app/main.c:270
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
 msgstr "Skriv ut en gimprc-fil med standardinställningar"
 
-#: ../app/main.c:287
+#: ../app/main.c:286
 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
 msgstr "Skapa en sorterad lista med föråldrade procedurer i PDB"
 
-#: ../app/main.c:292
+#: ../app/main.c:291
 msgid "Show a preferences page with experimental features"
 msgstr "Visa en inställningssida med experimentella funktioner"
 
-#: ../app/main.c:297
+#: ../app/main.c:296
 msgid "Show an image submenu with debug actions"
 msgstr "Visa en bildundermeny med felsökningsåtgärder"
 
-#: ../app/main.c:578
+#: ../app/main.c:598
 msgid "[FILE|URI...]"
 msgstr "[FIL|URI…]"
 
-#: ../app/main.c:596
+#: ../app/main.c:616
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -1111,20 +1111,20 @@ msgstr ""
 "GIMP kunde inte initiera det grafiska användargränssnittet.\n"
 "Kontrollera att det finns en korrekt konfiguration för din displaymiljö."
 
-#: ../app/main.c:615
+#: ../app/main.c:635
 msgid "Another GIMP instance is already running."
 msgstr "En annan instans av GIMP körs redan."
 
-#: ../app/main.c:706
+#: ../app/main.c:726
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
 msgstr "GIMP-utdata. Tryck på en tangent för att stänga fönstret."
 
-#: ../app/main.c:707
+#: ../app/main.c:727
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Tryck på en tangent för att stänga fönstret)\n"
 
-#: ../app/main.c:724
+#: ../app/main.c:744
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 msgstr "GIMP-utdata. Du kan minimera det här fönstret men stäng det inte."
 
@@ -11824,7 +11824,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
-msgstr "Visa ett verktygstips när muspekaren befinner sig över ett objekt."
+msgstr "Visa en inforuta när muspekaren befinner sig över ett objekt."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
@@ -19400,7 +19400,7 @@ msgstr "Insticksmodulen %s kunde inte spara bild"
 #: ../app/file/file-utils.c:65
 #, c-format
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr "”%s” är inte ett giltigt URI-schema"
+msgstr "”%s:” är inte ett giltigt URI-schema"
 
 #: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
 #: ../app/file/file-utils.c:132
@@ -22807,7 +22807,7 @@ msgstr "Kan inte modifiera flera lager. Markera endast ett lager."
 
 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:763 ../app/tools/gimpwarptool.c:391
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr "Tryck på Enter för att verkställa transformeringen"
+msgstr "Tryck på Retur för att verkställa transformeringen"
 
 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1168
 msgid "Computing Cage Coefficients"
@@ -23009,39 +23009,39 @@ msgstr "Fyll med"
 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
 msgstr "Hur man fyller nya områden skapade genom ”Tillåt växande”"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskär"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123
 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
 msgstr "Beskärningsverktyg: Ta bort kantområden från bild eller lager"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:124
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Beskär"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:160
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:162
 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
 msgstr "Klicka och dra för att rita en beskuren rektangel"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:280
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:282
 msgid "Click or press Enter to crop"
-msgstr "Klicka eller tryck på Enter för att beskära"
+msgstr "Klicka eller tryck på Retur för att beskära"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:387
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:389
 msgid "Crop to: "
 msgstr "Beskär till: "
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:457
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:459
 msgid "There are no selected layers to crop."
 msgstr "Det finns inga markerade lager att beskära."
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:468
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:470
 msgid "All selected layers' pixels are locked."
 msgstr "Alla markerade lagers bildpunkter är låsta."
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:473
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:475
 #, c-format
 msgid "Resize Layer"
 msgid_plural "Resize %d layers"
@@ -23752,7 +23752,7 @@ msgstr "Handtagsläge"
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
 msgid "Add handles and transform the image"
-msgstr "Lägga till handtag och transformera bilden"
+msgstr "Lägg till handtag och transformera bilden"
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
 msgid "Move transform handles"
@@ -23873,11 +23873,11 @@ msgstr "Klicka för att lägga till en punkt på det här segmentet"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Klicka eller tryck på Enter för att konvertera till en markering"
+msgstr "Klicka eller tryck på Retur för att konvertera till en markering"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Tryck på Enter för att konvertera till en markering"
+msgstr "Tryck på Retur för att konvertera till en markering"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
@@ -24841,7 +24841,7 @@ msgid ""
 "press Enter"
 msgstr ""
 "Huruvida text flödar i en rektangulär form eller byter rad då du trycker på "
-"Enter"
+"Retur"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
 msgid "Use editor"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]