[gnome-disk-utility] Update Vietnamese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update Vietnamese translation
- Date: Thu, 25 Mar 2021 07:29:47 +0000 (UTC)
commit 27e91400b8b25968e61896d084345695237aa2c3
Author: Ngá»c Quân Trần <vnwildman gmail com>
Date: Thu Mar 25 07:29:43 2021 +0000
Update Vietnamese translation
po/vi.po | 1920 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 1133 insertions(+), 787 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 8ddd9b7c..225cba9c 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,15 +5,15 @@
# Tham khảo:
# * <http://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.>
# Nguyá»…n Thái Ngá»c Duy <pclouds gmail com>, 2009, 2012.
-# Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>, 2014-2017, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-11 15:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-16 15:04+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-21 20:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-25 14:26+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -31,12 +31,6 @@ msgstr "Gắn ảnh đĩa"
msgid "Mount Disk Images"
msgstr "Ứng dụng để gắn ảnh đĩa"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:7
-#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:7
-msgid "drive-removable-media"
-msgstr "drive-removable-media"
-
#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
msgid "Disk Image Writer"
msgstr "Ghi ảnh đĩa"
@@ -89,7 +83,8 @@ msgstr "Cách dễ dà ng để quản lý đĩa của bạn"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Dự án GNOME"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1111
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1098
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/disks.ui:28
msgid "Disks"
msgstr "ÄÄ©a"
@@ -107,11 +102,6 @@ msgstr ""
"vùng;vung;iso;image;backup;sao;lưu;luu;restore;phục;hồi;phuc;hoi;benchmark;"
"đo;kiểm;do;kiem;raid;luks;encryption;mã;hóa;ma;hoa;S.M.A.R.T.;smart;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:9
-msgid "gnome-disks"
-msgstr "gnome-disks"
-
#: src/disk-image-mounter/main.c:46
msgid "An error occurred"
msgstr "Xảy ra lỗi"
@@ -124,8 +114,9 @@ msgstr "Cho phép ghi ra ảnh"
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Chá»n ảnh Ä‘Ä©a cần gắn"
-#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:804
+#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:470
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:808
msgid "_Cancel"
msgstr "T_hôi"
@@ -198,27 +189,27 @@ msgid "Format selected device"
msgstr "Äịnh dạng thiết bị đã chá»n"
#: src/disks/gduapplication.c:175
-msgid "Parent window XID for the format dialog"
-msgstr "XID cá»a sổ cha cho há»™p thoại định dạng"
+msgid "Ignored, kept for compatibility"
+msgstr "Bị bá» qua, giữ lại để tÆ°Æ¡ng thÃch"
#: src/disks/gduapplication.c:176
msgid "Restore disk image"
msgstr "Phục hồi ảnh đĩa"
-#: src/disks/gduapplication.c:210
+#: src/disks/gduapplication.c:208
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr "--format-device phải được dùng cùng với --block-device\n"
-#: src/disks/gduapplication.c:216
-msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
-msgstr "--format-device phải được chỉ định khi dùng --xid\n"
+#: src/disks/gduapplication.c:214
+msgid "--format-device must not be used together with --restore-disk-image"
+msgstr "--format-device phải không được dùng cùng với --restore-disk-image"
#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
#. * The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: src/disks/gduapplication.c:335
+#: src/disks/gduapplication.c:342
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -451,7 +442,7 @@ msgstr "Số lần di chuyển và o vùng hạ đầu Ä‘á»c"
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:179
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:163
msgid "Temperature"
msgstr "Nhiệt độ"
@@ -693,8 +684,8 @@ msgid ""
"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
"recording, positioning of heads, etc"
msgstr ""
-"Tải trên ổ do các thao tác lặp lại nhiá»u lần nhÆ° Ä‘á»c, ghi, định vị đầu Ä‘á»c, "
-"v.v.."
+"Tải trên ổ Ä‘Ä©a gây ra bởi các thao tác lặp lại nhiá»u lần nhÆ° Ä‘á»c, ghi, định "
+"vị đầu Ä‘á»c, v.v.."
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -815,28 +806,50 @@ msgstr "Tỉ lệ lá»—i Ä‘á»c"
msgid "Number of errors while reading from a disk"
msgstr "Số lá»—i khi Ä‘á»c từ Ä‘Ä©a"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:637
+#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:585
+msgid "Total LBAs Written"
+msgstr "Tổng LBAs được ghi"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:586
+msgid "The amount of data written during the lifetime of the disk"
+msgstr "Lượng dữ liệu được ghi trong suốt vòng Ä‘á»i của Ä‘Ä©a"
+
+#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:593
+msgid "Total LBAs Read"
+msgstr "Tổng LBAs được Ä‘á»c"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:594
+msgid "The amount of data read during the lifetime of the disk"
+msgstr "Lượng dữ liệu được Ä‘á»c trong suốt vòng Ä‘á»i của Ä‘Ä©a"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:653
#, c-format
msgid "No description for attribute %d"
msgstr "Không có mô tả cho thuá»™c tÃnh %d"
#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:684
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:700
msgid "FAILING"
msgstr "Lá»–I"
#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:693
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:709
msgid "Failed in the past"
msgstr "Lỗi trong quá khứ"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:697
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:713
msgid "OK"
msgstr "Äược"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a sector-based unit
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:724
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:740
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
@@ -849,7 +862,7 @@ msgstr[0] "%d cung từ"
#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:736 src/disks/gduatasmartdialog.c:869
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:752 src/disks/gduatasmartdialog.c:885
#, c-format
msgid "%.0f° C / %.0f° F"
msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
@@ -860,118 +873,118 @@ msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:747 src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:763 src/disks/gduatasmartdialog.c:1133
msgid "N/A"
msgstr "Không biết"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:767
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:783
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test completed successfully"
msgstr "Lần tự-kiểm-tra cuối cùng hoà n tất thà nh công"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:771
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:787
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was aborted"
msgstr "Lần tự-kiểm-tra cuối cùng bị hủy"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:775
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:791
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was interrupted"
msgstr "Lần tự-kiểm-tra cuối cùng bị ngắt"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:779
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:795
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test did not complete"
msgstr "Lần tự-kiểm-tra cuối cùng không hoà n tất"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:783
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:799
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed"
msgstr "Lần tự-kiểm-tra cuối cùng thất bại"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:788
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:804
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (electrical)"
msgstr "Lần tự-kiểm-tra cuối cùng thất bại (điện)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:793
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:809
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (servo)"
msgstr "Lần tự-kiểm-tra cuối cùng thất bại (động cơ)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:798
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:814
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (read)"
msgstr "Lần tá»±-kiểm-tra cuối cùng thất bại (Ä‘á»c)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage
(e.g. physical damage to the hard disk)
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:803
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:819
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (handling)"
msgstr "Lần tự-kiểm-tra cuối cùng thất bại (xỠlý)"
#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:808
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:824
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
msgstr "Tự-kiểm-tra đang chạy - còn lại %d%%"
#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:815
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:831
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Chưa biết (%s)"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:840
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:856
#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s trÆ°á»›c"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:903
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:919
msgid "SMART is not supported"
msgstr "Không hỗ trợ SMART"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:911
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:927
msgid "SMART is not enabled"
msgstr "ChÆ°a báºt SMART"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:921
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:937
msgid "Self-test in progress"
msgstr "Tự-kiểm-tra đang chạy"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:934 src/disks/gduatasmartdialog.c:943
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:950 src/disks/gduatasmartdialog.c:959
msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
msgstr "ÄĨA NHIỀU KHẢ NÄ‚NG SẼ HỎNG SỚM"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:966
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:982
msgid "SELF-TEST FAILED"
msgstr "TỰ-KIỂM-TRA GẶP LỖI"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:975
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:991
#, c-format
msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
msgstr[0] "ÄÄ©a tốt, lá»—i %d thuá»™c tÃnh"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:986
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1002
#, c-format
msgid "Disk is OK, one bad sector"
msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
msgstr[0] "ÄÄ©a tốt, %d cung từ há»ng"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:997
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1013
#, c-format
msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
msgstr[0] "ÄÄ©a tốt, %d thuá»™c tÃnh không đạt trong quá khứ"
#. Otherwise, it's all honky dory
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1022
msgid "Disk is OK"
msgstr "ÄÄ©a tốt"
@@ -979,95 +992,96 @@ msgstr "ÄÄ©a tốt"
#. * The first %s is the status of the drive.
#. * The second %s is the temperature of the drive.
#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1036
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1121
msgid "Pre-Fail"
msgstr "Sắp há»ng"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1123
msgid "Old-Age"
msgstr "Cũ nát"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1126
msgid "Online"
msgstr "Trực tuyến"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1128
msgid "Offline"
msgstr "Ngoại tuyến"
#. Translators: XXX
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1237
msgid "Threshold exceeded"
msgstr "Ngưỡng bị vượt quá"
#. Translators: XXX
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1242
msgid "Threshold not exceeded"
msgstr "Ngưỡng chưa bị vượt quá"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1318
msgid "Error refreshing SMART data"
msgstr "Gặp lỗi khi là m tươi mới dữ liệu SMART"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
msgid "Error aborting SMART self-test"
msgstr "Gặp lỗi khi bãi bỠSMART tự-kiểm-tra"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1369
msgid "Error starting SMART self-test"
msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy SMART tự-kiểm-tra"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1448
msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
msgstr "Äã xảy ra lá»—i khi Ä‘ang cố báºt/tắt có báºt SMART hay không"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1530
msgid "ID"
msgstr "Mã số"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and
description
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1526
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1542
msgid "Attribute"
msgstr "Thuá»™c tÃnh"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1540
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1556
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1552
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1568
msgid "Normalized"
-msgstr "ThÆ°á»ng "
+msgstr "ThÆ°á»ng"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1564
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1580
msgid "Threshold"
msgstr "Ngưỡng"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1576
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1592
msgid "Worst"
msgstr "Xấu nhất"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1604
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
msgid "Type"
msgstr "Hình thức"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online /
Offline)
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1600
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1616
msgid "Updates"
msgstr "Cáºp nháºt"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 src/disks/ui/disks.ui:302
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:354
msgid "Assessment"
msgstr "Äánh giá"
@@ -1143,81 +1157,86 @@ msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
msgstr "%.2f miligiây"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1198
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1180
+msgctxt "create-inhibit-message"
+msgid "Benchmarking device"
+msgstr "Äo kiểm tốc Ä‘á»™ thiết bị"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1206
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
msgstr "Gặp lá»—i khi lấy kÃch thÆ°á»›c thiết bị: %m"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1208
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1216
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
msgstr "Gặp lá»—i khi lấy kÃch thÆ°á»›c trang: %m\n"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1242 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1305
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1324
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1250 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1313
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1332
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
msgstr "Gặp lỗi khi dịch chuyển đến vị trà %lld"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1253
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1261
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
msgstr "Gặp lá»—i khi tiá»n-Ä‘á»c %s từ vị trà tÆ°Æ¡ng đối %s"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1265
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1273
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %s"
msgstr "Gặp lá»—i khi di chuyển vị trà đá»c đến %s"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1279
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1287
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %s from offset %s"
msgstr "Gặp lá»—i khi Ä‘á»c %s từ vị trà tÆ°Æ¡ng đối %s"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1314
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Gặp lá»—i khi Ä‘á»c trÆ°á»›c %lld byte tại vị trà %lld"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1335
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1343
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi %lld byte tại vị trà %lld: %m"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1345
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1353
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
msgstr "Cần ghi %lld byte, nhưng mới chỉ ghi được %lld: %m"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1355
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1363
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
msgstr "Lỗi đồng bộ (tại vị trà %lld): %m"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1395
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1403
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
msgstr "Gặp lỗi khi di chuyển đến vị trà %lld: %m"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1407
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1415
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Gặp lá»—i khi Ä‘á»c %lld byte tại vị trà %lld"
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:236
msgid "The passphrases do not match"
msgstr "Hai cụm từ máºt khẩu không trùng nhau"
@@ -1250,15 +1269,31 @@ msgstr ""
"chiểu bởi táºp tin <i>/etc/crypttab</i>"
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:552
msgid "The strength of the passphrase"
msgstr "Äá»™ mạnh của máºt khẩu"
+#. Translators: In most cases this should not need translation unless the
+#. * separation character '—' is not appropriate. The strings come
+#. * from UDisks, first is description, second the name:
+#. * "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1".
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
+#, c-format
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks.
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f%%)"
+msgstr "%s (%.1f%%)"
+
#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:274
#, c-format
msgid "Disk Image of %s (%s).img"
msgstr "Ảnh đĩa của %s (%s).img"
@@ -1267,38 +1302,38 @@ msgstr "Ảnh đĩa của %s (%s).img"
#. * there's a read error that's being ignored, see
#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:307
msgid "Disk image read error"
msgstr "Gặp lá»—i khi Ä‘á»c ảnh Ä‘Ä©a"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
msgid "Allocating Disk Image"
msgstr "Äang phân bổ bá»™ nhá»› ảnh Ä‘Ä©a"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:347
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Äang lấy lại khóa DVD"
#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:356
#, c-format
msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
msgstr "Không Ä‘á»c được %s (được thay thế bằng các chữ số không)"
#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:410
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
msgid "Disk image copying complete"
msgstr "Äã hoà n tất chép ảnh Ä‘Ä©a"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:439
msgid "Error creating disk image"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo ảnh đĩa"
#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:480
msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
msgstr "Gặp lỗi không thể hồi phục được khi đang tạo ảnh đĩa"
@@ -1307,7 +1342,7 @@ msgstr "Gặp lỗi không thể hồi phục được khi đang tạo ảnh đ
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:489
#, c-format
msgid ""
"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s†was unreadable and replaced with "
@@ -1319,35 +1354,36 @@ msgstr ""
"xÆ°á»›c hay ổ Ä‘Ä©a bị há»ng váºt lý"
#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
msgid "_Delete Disk Image File"
msgstr "_Xóa táºp tin ảnh Ä‘Ä©a"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:498
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:497
msgid "_Close"
msgstr "Äón_g"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:723
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:731
msgid "Error determining size of device: "
msgstr "Gặp lá»—i khi xác định kÃch cỡ của thiết bị: "
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:729
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:738
+#, c-format
msgid "Device is size 0"
msgstr "Thiết bị có cỡ là không"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:764
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:762
msgid "Error allocating space for disk image file: "
msgstr "Gặp lá»—i khi cấp phát chá»— cho táºp tin ảnh Ä‘Ä©a: "
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:922
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324
#, c-format
msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Äã có táºp tin mang tên “%sâ€. Bạn có muốn thay thế nó không?"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327
#, c-format
msgid ""
@@ -1355,113 +1391,123 @@ msgid ""
msgstr ""
"Táºp tin đã sẵn có trong “%sâ€. Thay thế nó sẽ ghi đè lên ná»™i dung của nó."
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330
msgid "_Replace"
msgstr "_Thay thế"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:981
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:978
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
msgid "Error opening file for writing"
msgstr "Gặp lá»—i khi mở táºp tin để ghi"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:997
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:994
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Copying device to disk image"
msgstr "Chép dữ liệu từ thiết bị và o ảnh đĩa"
#. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1003
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1000
msgid "Creating Disk Image"
msgstr "Äang tạo ảnh Ä‘Ä©a"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:393
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
-msgid "Compatible with all systems and devices"
-msgstr "TÆ°Æ¡ng thÃch vá»›i má»i hệ thống và thiết bị"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:175
+msgid "_Previous"
+msgstr "_TrÆ°á»›c"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:181
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "Tạ_o"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:399
-msgid "Compatible with most systems"
-msgstr "TÆ°Æ¡ng thÃch vá»›i nhiá»u hệ thống"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:187
+msgid "Form_at"
+msgstr "Äị_nh dạng"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:194
+msgid "N_ext"
+msgstr "_Kế sau"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:405
-msgid "Compatible with Linux systems"
-msgstr "TÆ°Æ¡ng thÃch vá»›i Linux"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:221
+msgid "Error formatting volume"
+msgstr "Lỗi định dạng phân vùng"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
-msgid "Ext4"
-msgstr "Ext4"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:288
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo phân vùng"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:411
-msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
-msgstr "Mã hóa, tÆ°Æ¡ng thÃch vá»›i Linux"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
+msgid "Create Partition"
+msgstr "Tạo phân vùng"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:412
-msgid "LUKS + Ext4"
-msgstr "LUKS + Ext4"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:459
+msgid "Format Volume"
+msgstr "Äịnh dạng phân vùng"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:417
-msgid "Custom"
-msgstr "Tá»± chá»n"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Äịnh dạng Tá»± chá»n"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:418
-msgid "Enter filesystem type"
-msgstr "Nháºp kiểu hệ táºp tin"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465
+msgid "Set Password"
+msgstr "Äặt máºt khẩu"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:500
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "Don’t overwrite existing data"
-msgstr "Không ghi đè dữ liệu đã có"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468
+msgid "Confirm Details"
+msgstr "Xác nháºn chi tiết"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:501
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
-msgid "Quick"
-msgstr "Nhanh"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
+msgid "_Format"
+msgstr "Äị_nh dạng"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:508
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
-msgid "Overwrite existing data with zeroes"
-msgstr "Ghi đè dữ liệu đã có với số không"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:115
+msgid "XFS — Linux Filesystem"
+msgstr "XFS — Linux Filesystem"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:509
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
-msgid "Slow"
-msgstr "Cháºm"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:117
+msgid "Linux Swap Partition"
+msgstr "Phân vùng tráo đổi"
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:231
-msgid "Error formatting partition"
-msgstr "Gặp lỗi khi định dạng phân vùng"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:119
+msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
+msgstr "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, cho ảnh chụp nhanh"
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:260
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo phân vùng"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:121
+msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem"
+msgstr "F2FS — Hệ thống táºp tin LÆ°u trữ Flash Linux"
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:351
-msgid "Extended partition"
-msgstr "Phân vùng mở rộng"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:123
+msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards"
+msgstr "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, được sỠdụng trên thẻ SDXC"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:125
+msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
+msgstr ""
+"UDF — Universal Disk Format, dà nh cho các thiết bị di Ä‘á»™ng trên nhiá»u hệ "
+"thống"
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:352
-msgid "For logical partitions"
-msgstr "Cho phân vùng lôgÃc"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:127
+msgid "No Filesystem"
+msgstr "Không Hệ thống táºp tin"
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:203
+#, c-format
+msgid "The utility %s is missing."
+msgstr "Thiếu tiện Ãch %s."
+
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320
msgid ""
"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
msgstr "Không thể tạo phân vùng má»›i. Äã có bốn phân vùng chÃnh."
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:369
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:324
msgid "This is the last primary partition that can be created."
msgstr "Äây là phân vùng chÃnh cuối cùng có thể tạo."
+#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Hai máºt khẩu không trùng nhau"
+
#: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
msgid "Will be created"
msgstr "Sẽ được tạo"
@@ -1605,17 +1651,11 @@ msgstr "Nhãn giống như cũ"
msgid "Error setting label"
msgstr "Gặp lỗi khi đặt nhãn"
-#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3204
-#: src/disks/gduwindow.c:3332 src/disks/gduwindow.c:3833
-#: src/libgdu/gduutils.c:1375
-msgid "Error unmounting filesystem"
-msgstr "Gặp lá»—i khi bá» gắn kết hệ táºp tin"
-
#. Translators: Used to convey that something takes at least
#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
#.
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:104
#, c-format
msgid "At least %s"
msgstr "Ãt nhất %s"
@@ -1624,55 +1664,75 @@ msgstr "Ãt nhất %s"
#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
#.
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:115
#, c-format
msgid "Approximately %s"
msgstr "Xấp xỉ %s"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:150
+msgid "Don’t overwrite existing data"
+msgstr "Không ghi đè dữ liệu đã có"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "Quick"
+msgstr "Nhanh"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:161
+msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgstr "Ghi đè dữ liệu đã có với số không"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+msgid "Slow"
+msgstr "Cháºm"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:194
msgid "ATA Secure Erase"
msgstr "Xóa an toà n ATA"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:209
msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
msgstr "Xóa an toà n có cải thiện ATA"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:253
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "TÆ°Æ¡ng thÃch vá»›i má»i hệ thống và thiết bị"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
msgid "MBR / DOS"
msgstr "MBR / DOS"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:264
msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
msgstr "TÆ°Æ¡ng thÃch vá»›i hệ thống má»›i và ổ cứng > 2TB"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282
msgid "No partitioning"
msgstr "Không phân vùng"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
msgid "Empty"
msgstr "Trống"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:327
msgid "Error formatting disk"
msgstr "Lỗi định dạng đĩa"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:417
msgid "Are you sure you want to format the disk?"
msgstr "Bạn có muốn định dạng đĩa không?"
#. Translators: warning used for quick format
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:421
msgid ""
"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
msgstr "Má»i dữ liệu trên Ä‘Ä©a sẽ bị mất nhÆ°ng có thể phục hồi bằng dịch vụ"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:423
msgid ""
"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
@@ -1683,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"khá»i sá»± nhòm ngó của những ngÆ°á»i có ý định xấu"
#. Translators: warning used when overwriting data
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:428
msgid ""
"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
"by data recovery services"
@@ -1691,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
"by data recovery services"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:436
msgid ""
"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
@@ -1707,83 +1767,53 @@ msgstr ""
"viết vỠ<a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>Tẩy "
"an toà n ATA</a> và bạn biết rõ vỠnhững rủi ro"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 src/disks/gduformatvolumedialog.c:236
-msgid "_Format"
-msgstr "Äị_nh dạng"
-
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
-msgid "Error formatting volume"
-msgstr "Lỗi định dạng phân vùng"
-
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:218
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn định dạng phân vùng?"
-
-#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
-msgid ""
-"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
-"recovery services"
-msgstr ""
-"Má»i dữ liệu trên phân vùng sẽ mất nhÆ°ng vẫn có thể phục hồi bằng các dịch vụ "
-"khôi phục dữ liệu"
-
-#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:229
-msgid ""
-"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
-msgstr ""
-"Má»i dữ liệu trên phân vùng sẽ bị ghi đè và gần nhÆ° chắc chắn là không thể "
-"phục hồi lại được bằng các dịch vụ khôi phục dữ liệu"
-
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:154
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:155
#, c-format
msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
msgstr "Khá»›p phân vùng %u của thiết bị vá»›i dữ liệu sản phẩm quan trá»ng Ä‘Æ°a ra"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:157
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:158
msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
msgstr "Khá»›p toà n bá»™ Ä‘Ä©a của thiết bị vá»›i dữ liệu sản phẩm quan trá»ng Ä‘Æ°a ra"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:162
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:163
#, c-format
msgid ""
"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
"Khớp phân vùng %u của bất kỳ thiết bị nà o kết nối tại cổng hay địa chỉ đã cho"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:165
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:166
msgid ""
"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
"Khớp toà n bộ đĩa của bất kỳ thiết bị nà o kết nối tai cổng hay địa chỉ đã cho"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:169
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:170
msgid "Matches any device with the given label"
msgstr "Khớp với bất kỳ thiết bị có nhãn đã cho"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:173
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:174
msgid "Matches the device with the given UUID"
msgstr "Khớp với thiết bị có UUID đã cho"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:177
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:178
msgid "Matches the given device"
msgstr "Khớp với thiết bị đã cho"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:462
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:481
msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
msgstr "Hệ thống có thể không hoạt Ä‘á»™ng đúng nếu mục bị sá»a hay xóa bá»."
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:523
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:542
msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
msgstr "Gặp lá»—i khi gỡ bá» má»™t hạng mục cÅ© khá»i “/etc/fstabâ€"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:579
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:598
msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
msgstr "Gặp lá»—i khi thêm hạng mục má»›i và o “/etc/fstabâ€"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:603
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:622
msgid "Error updating /etc/fstab entry"
msgstr "Gặp lá»—i khi cáºp nháºt mục “/etc/fstabâ€"
@@ -1844,12 +1874,12 @@ msgid "_Resize"
msgstr "Äổi _cỡ"
#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
-#: src/disks/gduresizedialog.c:548 src/disks/gduresizedialog.c:571
+#: src/disks/gduresizedialog.c:595 src/disks/gduresizedialog.c:618
msgid "Error resizing filesystem"
msgstr "Gặp lá»—i khi đổi cỡ hệ táºp tin"
#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493
-#: src/disks/gduresizedialog.c:525
+#: src/disks/gduresizedialog.c:569
msgid "Error resizing partition"
msgstr "Gặp lỗi khi đổi cỡ phân vùng"
@@ -1865,19 +1895,19 @@ msgstr "Äổi cỡ không sẵn sà ng"
msgid "Waited too long for the filesystem"
msgstr "Äã chá» hệ thống táºp tin quá lâu"
-#: src/disks/gduresizedialog.c:595
+#: src/disks/gduresizedialog.c:526 src/disks/gduresizedialog.c:642
msgid "Error repairing filesystem"
msgstr "Gặp lá»—i khi sá»a chữa hệ thống táºp tin"
-#: src/disks/gduresizedialog.c:661
-msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
-msgstr "Gặp lá»—i khi bá» gắn kết hệ thống táºp tin để đổi cỡ"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:748
+msgid "Error mounting the filesystem"
+msgstr "Gặp lá»—i khi gắn kết hệ thống táºp tin"
-#: src/disks/gduresizedialog.c:703
+#: src/disks/gduresizedialog.c:790
msgid "Fit to size"
-msgstr "Vừa khÃt"
+msgstr "Vừa khÃt kÃch thÆ°á»›c"
-#: src/disks/gduresizedialog.c:738
+#: src/disks/gduresizedialog.c:825
msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
msgstr "Gặp lá»—i khi gắn kết hệ thống táºp tin để tÃnh cỡ tối thiểu"
@@ -1911,50 +1941,63 @@ msgstr "Ảnh Ä‘Ä©a là %s lá»›n hÆ¡n thiết bị Ä‘Ãch"
msgid "Error restoring disk image"
msgstr "Gặp lỗi khi phục hồi ảnh đĩa"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:923
msgid "Error opening file for reading"
msgstr "Gặp lá»—i khi mở táºp tin để Ä‘á»c"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:938
msgid "Error determining size of file"
msgstr "Gặp lá»—i khi xác định kÃch thÆ°á»›c táºp tin"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:966
msgctxt "restore-inhibit-message"
msgid "Copying disk image to device"
msgstr "Chép ảnh đĩa lên thiết bị"
#. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972
msgid "Restoring Disk Image"
msgstr "Äang phục hồi từ ảnh Ä‘Ä©a"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1028
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
msgstr "Bạn có chắc muốn ghi ảnh đĩa và o thiết bị?"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1029
msgid "All existing data will be lost"
msgstr "Má»i dữ liệu hiện có sẽ bị mất"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1030
msgid "_Restore"
msgstr "_Phục hồi"
-#: src/disks/gduunlockdialog.c:86
-msgid "Error unlocking encrypted device"
-msgstr "Gặp lỗi khi bỠkhóa thiết bị mã hóa"
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:209
+msgid "Select a Keyfile"
+msgstr "Chá»n táºp tin khoá"
+
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:147 src/disks/gduunlockdialog.c:226
+msgid "Error unlocking device"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở khóa thiết bị"
+
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:224
+#, c-format
+msgid "Invalid PIM"
+msgstr "PIM không hợp lệ"
-#: src/disks/gduunlockdialog.c:143
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:261
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "Máºt khẩu mã hóa được lấy vá» từ chùm chìa khóa"
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:305
+msgid "Set options to unlock"
+msgstr "Äặt các tùy chá»n để mở khóa"
+
#: src/disks/gduvolumegrid.c:262
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Lưới Phân vùng"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2185
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2020
msgid "No Media"
msgstr "Không có đĩa"
@@ -1996,30 +2039,30 @@ msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Vùng trống"
-#: src/disks/gduwindow.c:628
+#: src/disks/gduwindow.c:632
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Gặp lỗi khi xóa thiết bị lặp"
-#: src/disks/gduwindow.c:728 src/disks/gduwindow.c:771
+#: src/disks/gduwindow.c:732 src/disks/gduwindow.c:775
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Gặp lỗi khi gắn ảnh đĩa"
-#: src/disks/gduwindow.c:801
+#: src/disks/gduwindow.c:805
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Chá»n ảnh Ä‘Ä©a cần gắn"
-#: src/disks/gduwindow.c:805
+#: src/disks/gduwindow.c:809
msgid "_Attach"
msgstr "_Gắn"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:812
+#: src/disks/gduwindow.c:816
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Cà i đặt thiết bị lặp _chỉ Ä‘á»c"
-#: src/disks/gduwindow.c:813
+#: src/disks/gduwindow.c:817
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -2027,67 +2070,8 @@ msgstr ""
"Nếu đánh dấu kiểm thì thiết bị vòng ngược sẽ thà nh chỉ Ä‘á»c. Việc nà y hữu Ãch "
"nếu bạn muốn táºp tin không bị sá»a đổi khi chạy"
-#: src/disks/gduwindow.c:1011
-msgid "Power off this disk"
-msgstr "Tắt điện đĩa nà y"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:1017
-msgid "Eject this disk"
-msgstr "Äẩy Ä‘Ä©a nà y ra"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:1023
-msgid "Detach this loop device"
-msgstr "Tách rá»i thiết bị vòng ngược nà y"
-
-#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: src/disks/gduwindow.c:1448
-msgctxt "accelerator"
-msgid "F10"
-msgstr "F10"
-
-#. Translators: This is the short-cut to format a disk.
-#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
-#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
-#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1456
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Ctrl>F"
-msgstr "<Ctrl>F"
-
-#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk.
-#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
-#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
-#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1464
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Ctrl>S"
-msgstr "<Ctrl>S"
-
-#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk.
-#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
-#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
-#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1472
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Ctrl>E"
-msgstr "<Ctrl>E"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:1487
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Shift>F10"
-msgstr "<Shift>F10"
-
-#. Translators: This is the short-cut to format a volume.
-#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
-#. * You can however change to other English modifiers.
-#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1497
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Shift><Ctrl>F"
-msgstr "<Shift><Ctrl>F"
-
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1827
+#: src/disks/gduwindow.c:1663
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (Chỉ-Ä‘á»c)"
@@ -2096,7 +2080,7 @@ msgstr "%s (Chỉ-Ä‘á»c)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1865
+#: src/disks/gduwindow.c:1701
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2105,7 +2089,7 @@ msgstr "còn %s (%s/giây)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1873
+#: src/disks/gduwindow.c:1709
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2116,7 +2100,7 @@ msgstr "Còn lại %s"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1888
+#: src/disks/gduwindow.c:1724
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s trên %s – %s"
@@ -2125,17 +2109,17 @@ msgstr "%s trên %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2013
+#: src/disks/gduwindow.c:1849
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: src/disks/gduwindow.c:2093 src/disks/gduwindow.c:2497
+#: src/disks/gduwindow.c:1929 src/disks/gduwindow.c:2312
msgid "Block device is empty"
msgstr "Thiết bị khối là trống rỗng"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:2116
+#: src/disks/gduwindow.c:1952
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2144,13 +2128,13 @@ msgstr "Không rõ (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2286
+#: src/disks/gduwindow.c:2111
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Äã kết nối đến chá»— khác"
-#: src/disks/gduwindow.c:2433
+#: src/disks/gduwindow.c:2256
msgid "Loop device is empty"
-msgstr "Thiết bị vòng lặp là trống rỗng"
+msgstr "Thiết bị vòng ngược là trống rỗng"
#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
#. * space.
@@ -2158,61 +2142,61 @@ msgstr "Thiết bị vòng lặp là trống rỗng"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2665
+#: src/disks/gduwindow.c:2473
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s trống (đã đầy %.1f%%)"
-#: src/disks/gduwindow.c:2695
+#: src/disks/gduwindow.c:2503
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2733
+#: src/disks/gduwindow.c:2541
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Gốc của hệ thống táºp tin"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2741
+#: src/disks/gduwindow.c:2549
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Gắn và o %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2747
+#: src/disks/gduwindow.c:2555
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Chưa gắn"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2770
+#: src/disks/gduwindow.c:2578
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Hoạt động"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2776
+#: src/disks/gduwindow.c:2584
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Không hoạt động"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2789
-msgctxt "volume-content-luks"
+#: src/disks/gduwindow.c:2599
+msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Unlocked"
-msgstr "Äã bá» khóa"
+msgstr "Äã mở khóa"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2795
-msgctxt "volume-content-luks"
+#: src/disks/gduwindow.c:2605
+msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Locked"
msgstr "Bị khóa"
-#: src/disks/gduwindow.c:2805
+#: src/disks/gduwindow.c:2619
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Phân vùng mở rộng"
@@ -2221,107 +2205,110 @@ msgstr "Phân vùng mở rộng"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2825
+#: src/disks/gduwindow.c:2639
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2949
+#: src/disks/gduwindow.c:2759
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Vùng chưa cấp phát"
-#: src/disks/gduwindow.c:3142
+#: src/disks/gduwindow.c:2960
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "Gặp lá»—i khi sá»a chữa hệ thống táºp tin"
-#: src/disks/gduwindow.c:3169
+#: src/disks/gduwindow.c:2987
msgid "Repair successful"
msgstr "Sá»a chữa thà nh công"
-#: src/disks/gduwindow.c:3169
+#: src/disks/gduwindow.c:2987
msgid "Repair failed"
msgstr "Sá»a chữa không thà nh công"
-#: src/disks/gduwindow.c:3172
+#: src/disks/gduwindow.c:2990
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "Hệ thống táºp tin %s trên %s đã được sá»a chữa."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3178
+#: src/disks/gduwindow.c:2996
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "Hệ thống táºp tin %s trên %s không sá»a chữa được."
-#: src/disks/gduwindow.c:3240
+#: src/disks/gduwindow.c:3049
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Xác nháºn sá»a chữa"
-#: src/disks/gduwindow.c:3243
+#: src/disks/gduwindow.c:3052
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
-"lost files. Depending on the amount of data this operation takes longer time."
+"lost files. The operation may take a long time, especially if the partition "
+"contains a lot of data."
msgstr ""
-"Sá»a chữa hệ thống táºp tin không phải lúc nà o cÅ©ng xảy ra và là nguyên nhân "
-"mất dữ liệu. Cân nhắc sao lưu dữ liệu dự phòng trước cốt để mà dùng công cụ "
-"khôi phục pháp lý cái mà khôi phục lại các táºp tin đã mất. Tùy thuá»™c và o "
-"tổng số dữ liệu mà thao tác nà y mất nhiá»u hay Ãt thá»i gian."
+"Sá»a chữa hệ thống táºp tin không phải lúc nà o cÅ©ng được và có thể là nguyên "
+"nhân mất dữ liệu. Cân nhắc sao lưu dữ liệu dự phòng trước cốt để mà dùng "
+"công cụ khôi phục đặc biệt cái mà khôi phục lại các táºp tin đã mất. Thao tác "
+"nà y có thể mất nhiá»u thá»i gian, đặc biệt là phân vùng chứa nhiá»u dữ liệu."
-#: src/disks/gduwindow.c:3271
+#: src/disks/gduwindow.c:3080
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Gặp lá»—i khi kiểm tra hệ thống táºp tin"
-#: src/disks/gduwindow.c:3298
+#: src/disks/gduwindow.c:3107
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Không Ä‘á»™ng chạm đến hệ thống táºp tin"
-#: src/disks/gduwindow.c:3298
+#: src/disks/gduwindow.c:3107
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Hệ thống táºp tin bị há»ng"
-#: src/disks/gduwindow.c:3301
+#: src/disks/gduwindow.c:3110
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "Hệ thống táºp tin %s trên %s bị há»ng."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3307
+#: src/disks/gduwindow.c:3116
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "Hệ thống táºp tin %s trên %s cần được sá»a chữa."
-#: src/disks/gduwindow.c:3367
+#: src/disks/gduwindow.c:3167
msgid "Confirm Check"
msgstr "Xác nháºn kiểm tra"
-#: src/disks/gduwindow.c:3370
-msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
+#: src/disks/gduwindow.c:3170
+msgid ""
+"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
+"of data."
msgstr ""
-"Phụ thuá»™c và o tổng số dữ liệu của hệ thống táºp tin mà cần thá»i gian nhiá»u "
-"hay Ãt."
+"Việc kiểm tra có thể mất nhiá»u thá»i gian, đặc biệt nếu phân vùng chứa nhiá»u "
+"dữ liệu."
-#: src/disks/gduwindow.c:3570
+#: src/disks/gduwindow.c:3422
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Äã có lá»—i phát sinh khi đặt Ä‘Ä©a và o chế Ä‘á»™ nghỉ"
-#: src/disks/gduwindow.c:3616
+#: src/disks/gduwindow.c:3469
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Äã có lá»—i phát sinh khi thá» báºt Ä‘Ä©a từ chế Ä‘á»™ nghỉ"
-#: src/disks/gduwindow.c:3661
+#: src/disks/gduwindow.c:3515
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Gặp lỗi khi tắt đĩa"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3713
+#: src/disks/gduwindow.c:3567
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Bạn có muốn tắt đĩa không?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3715
+#: src/disks/gduwindow.c:3569
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2329,51 +2316,47 @@ msgstr ""
"Thao tác nà y sẽ chuẩn bị hệ thống cho đĩa sau đây để thực hiện tắt điện và "
"gỡ bá»."
-#: src/disks/gduwindow.c:3719
+#: src/disks/gduwindow.c:3573 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
msgid "_Power Off"
msgstr "_Tắt"
-#: src/disks/gduwindow.c:3796
+#: src/disks/gduwindow.c:3653
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Gặp lá»—i khi gắn kết hệ táºp tin"
-#: src/disks/gduwindow.c:3901
+#: src/disks/gduwindow.c:3738
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Gặp lỗi khi xóa phân vùng"
-#: src/disks/gduwindow.c:3938
+#: src/disks/gduwindow.c:3775
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa phân vùng?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3939
+#: src/disks/gduwindow.c:3776
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Má»i dữ liệu trên phân vùng sẽ bị mất"
-#: src/disks/gduwindow.c:3940
+#: src/disks/gduwindow.c:3777
msgid "_Delete"
msgstr "_Xóa"
-#: src/disks/gduwindow.c:3971
+#: src/disks/gduwindow.c:3808
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Gặp lá»—i khi đẩy váºt chứa ra"
-#: src/disks/gduwindow.c:4036
-msgid "Error locking encrypted device"
-msgstr "Gặp lỗi khi khóa thiết bị mã hóa"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:4072
+#: src/disks/gduwindow.c:3891
msgid "Error starting swap"
msgstr "Gặp lá»—i khi báºt bá»™ nhá»› tráo đổi"
-#: src/disks/gduwindow.c:4109
+#: src/disks/gduwindow.c:3928
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Gặp lỗi khi dừng hoán đổi"
-#: src/disks/gduwindow.c:4151
+#: src/disks/gduwindow.c:3970
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Gặp lỗi khi đặt cỠtự xóa"
-#: src/disks/gduwindow.c:4204 src/disks/gduwindow.c:4268
+#: src/disks/gduwindow.c:4023 src/disks/gduwindow.c:4087
msgid "Error canceling job"
msgstr "Gặp lỗi khi hủy công việc"
@@ -2386,6 +2369,7 @@ msgid "Not enough memory"
msgstr "Không đủ bộ nhớ"
#: src/disks/gduxzdecompressor.c:136
+#, c-format
msgid "Internal error"
msgstr "Lá»—i ná»™i bá»™"
@@ -2396,16 +2380,18 @@ msgstr "Cần thêm đầu và o"
#: src/disks/ui/about-dialog.ui:12
msgid ""
"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n"
+"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n"
msgstr ""
-"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+"Bản quyá»n © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Bản quyá»n © 2008-2013 David Zeuthen\n"
+"Bản quyá»n © 2009-2017 Dá»± án GNOME\n"
-#: src/disks/ui/about-dialog.ui:14
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:16
msgid "View, modify and configure disks and media"
msgstr "Xem, thay đổi và cấu hình đĩa"
-#: src/disks/ui/about-dialog.ui:17
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:19
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
@@ -2414,20 +2400,20 @@ msgid "_New Disk Image…"
msgstr "Tạo ả_nh đĩa mới…"
#: src/disks/ui/app-menu.ui:10
-msgid "Attach Disk _Image…"
-msgstr "Gắn ản_h đĩa…"
+msgid "_Attach Disk Image… (.iso, .img)"
+msgstr "Gắn ản_h đĩa… (.iso, .img)"
#: src/disks/ui/app-menu.ui:17
-msgid "_Help"
-msgstr "Trợ _giúp"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_PhÃm tắt bà n phÃm"
#: src/disks/ui/app-menu.ui:21
-msgid "_About"
-msgstr "_Giới thiệu"
+msgid "_Help"
+msgstr "Trợ _giúp"
-#: src/disks/ui/app-menu.ui:25
-msgid "_Quit"
-msgstr "T_hoát"
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:24
+msgid "_About Disks"
+msgstr "_Giá»›i thiệu ÄÄ©a"
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:7
msgid "Benchmark"
@@ -2437,43 +2423,43 @@ msgstr "Äo kiểm"
msgid "_Start Benchmark…"
msgstr "_Bắt đầu đo kiểm…"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:38
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:35
msgid "_Abort Benchmark"
msgstr "_Bãi bỠviệc đo kiểm"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:101
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:83
msgid "Last Benchmarked"
msgstr "Lần đo kiểm cuối"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:118
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:100
msgid "Average Read Rate"
msgstr "Tốc Ä‘á»™ Ä‘á»c trung bình"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:135
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:117
msgid "Average Write Rate"
msgstr "Tốc độ ghi trung bình"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:152
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:134
msgid "Average Access Time"
msgstr "Tốc Ä‘á»™ truy cáºp trung bình"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:233
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:215
msgid "Disk or Device"
msgstr "ÄÄ©a hoặc thiết bị"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:266
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:248
msgid "Sample Size"
msgstr "KÃch thÆ°á»›c mẫu"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:319
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:291
msgid "Benchmark Settings"
msgstr "Cà i đặt đo kiểm tốc độ"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:349
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:316
msgid "_Start Benchmarking…"
msgstr "_Bắt đầu đo kiểm tốc độ…"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:340
msgid ""
"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
@@ -2483,23 +2469,23 @@ msgstr ""
"gian di chuyển từ một vùng ngẫu nhiên sang một vùng khác. Vui lòng sao lưu "
"dữ liệu quan trá»ng trức khi tiến hà nh Ä‘o đạc ghi."
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:397
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:356
msgid "Transfer Rate"
msgstr "Tốc Ä‘á»™ truyá»n"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:420
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:374
msgid "Number of S_amples"
msgstr "Số lượng _mẫu"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:439
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:393
msgid "Sample S_ize (MiB)"
msgstr "_KÃch thÆ°á»›c mẫu (MiB)"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:455
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:409
msgid "Perform _write-benchmark"
msgstr "Thực hiện đo-_ghi"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:459
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:413
msgid ""
"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
@@ -2518,15 +2504,15 @@ msgstr ""
"thì không cần truy cáºp Ä‘á»™c quyá»n (và dụ nhÆ° Ä‘Ä©a hay thiết bị có thể Ä‘ang "
"được dùng)."
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:478
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:432
msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
-"time patterns but takes more time."
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
+"benchmark will take more time."
msgstr ""
-"Số lượng mẫu. Số cà ng lá»›n thì bức tranh cà ng chÃnh xác hÆ¡n nhÆ°ng mất nhiá»u "
-"thá»i gian hÆ¡n."
+"Số lượng mẫu. Số lớn cho một biểu đồ mượt hơn nhưng quá trình đo kiểm tốc độ "
+"sẽ cần nhiá»u thá»i gian hÆ¡n."
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:495
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:449
msgid ""
"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
@@ -2535,82 +2521,104 @@ msgstr ""
"Số MiB (1048576 byte) cần Ä‘á»c/ghi cho má»—i mẫu. KÃch thÆ°á»›c mẫu lá»›n Ä‘o chÃnh "
"xác hơn nhưng lâu hơn."
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:533
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:482
msgid "Access Time"
msgstr "Thá»i gian truy cáºp"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:556
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:500
msgid "Number of Sampl_es"
msgstr "Số _mẫu"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:575 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:576
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:519
msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
-"benchmark will take more time."
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
+"time patterns but takes more time."
msgstr ""
-"Số lượng mẫu. Số lớn cho một biểu đồ mượt hơn nhưng quá trình đo kiểm tốc độ "
-"sẽ cần nhiá»u thá»i gian hÆ¡n."
+"Số lượng mẫu. Số cà ng lá»›n thì bức tranh cà ng chÃnh xác hÆ¡n nhÆ°ng mất nhiá»u "
+"thá»i gian hÆ¡n."
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:7
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Äổi máºt mã"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:37
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:41
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:41
-#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:32
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:36
msgid "C_hange"
msgstr "_Thay đổi"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:86
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:68
msgid "Curr_ent Passphrase"
msgstr "Máºt mã _hiện thá»i"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:106
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:107
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:88
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:89
msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
msgstr "Nháºp máºt mã hiện thá»i dùng để bảo vệ dữ liệu"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:189
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:105
msgid "Sho_w Passphrases"
msgstr "_Hiện máºt mã"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:195 src/disks/ui/filesystem-create.ui:196
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:111
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:112
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
msgstr "Chá»n ô nà y để xem máºt mã nháºp ở trên"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:158 src/disks/ui/filesystem-create.ui:159
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:146
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:147
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
msgid "Confirm passphrase entered above"
msgstr "Xác nháºn máºt mã nháºp ở trên"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:185
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:186
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:167
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:168
msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
msgstr "Nháºp máºt mã má»›i dùng để bảo vệ dữ liệu"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:117
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:188
msgid "C_onfirm Passphrase"
msgstr "_Xác nháºn máºt mã"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:226
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:208
msgid "New _Passphrase"
msgstr "Máºt mã _má»›i"
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17
+msgid "Warning: all data on the volume will be lost"
+msgstr "Cảnh báo: má»i dữ liệu trên phân vùng sẽ bị mất"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33
+msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
+msgstr "Xác nháºn chi tiết của ổ Ä‘Ä©a hiện tại trÆ°á»›c khi tiếp tục."
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:863
+msgid "Device"
+msgstr "Thiết bị"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72
+msgid "Volume"
+msgstr "Phân vùng"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98
+msgid "Used"
+msgstr "Äã dùng"
+
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:296
+msgid "Location"
+msgstr "Vị trÃ"
+
#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8
msgid "Create Disk Image"
msgstr "Tạo ảnh đĩa"
#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:37
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:104
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:91
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
msgid "_Name"
msgstr "_Tên"
@@ -2629,96 +2637,172 @@ msgstr "Chá»n thÆ° mục"
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"
-#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:153
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:143
msgid "_Start Creating…"
msgstr "_Bắt đầu tạo…"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:12
-msgid "Create Partition"
-msgstr "Tạo phân vùng"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19
+msgid "Volume _Name"
+msgstr "_Tên Phân vùng"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
+msgstr ""
+"Tên dùng cho hệ thống táºp tin. Cái nà y hữu dụng khi bạn muốn tham chiếu đến "
+"Ä‘Ä©a thông qua liên kết má»m trong thÆ° mục /dev/disk/by-label."
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Tạo"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
+msgid "For example: “Angela’s Files†or “Backupâ€."
+msgstr "Và dụ nhÆ°: “Táºp tin của tôi†hay “Dữ liệu sao lÆ°uâ€."
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:87
+msgid "_Erase"
+msgstr "_Xóa"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:112 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89
+msgid "Overwrites existing data, but takes longer."
+msgstr "Ghi đè dữ liệu đã có, nhÆ°ng mất nhiá»u thá»i gian hÆ¡n."
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115
+msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
+msgstr "ÄÄ©a bên trong để sá» dụng chỉ vá»›i các hệ thống L_inux (Ext4)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:36
+msgid "_Password protect volume (LUKS)"
+msgstr "Phân vùng được bảo vệ _bằng máºt khẩu (LUKS)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147
+msgid "For use with _Windows (NTFS)"
+msgstr "Äể dùng vá»›i _Windows (NTFS)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163
+msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
+msgstr "Äể tÆ°Æ¡ng thÃch _vá»›i má»i hệ thống và thiết bị (FAT)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179
+msgid "_Other"
+msgstr "K_hác"
+
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17
+msgid ""
+"In case that the default options do not fit your needs select one of the "
+"following filesystems. Be aware of the technical differences and do research "
+"about your use case."
+msgstr ""
+"Trong trÆ°á»ng hợp các tùy chá»n mặc định không phù hợp vá»›i nhu cầu của bạn, "
+"hãy chá»n má»™t trong các hệ thống táºp tin sau. Hãy nháºn thức được sá»± khác biệt "
+"kỹ thuáºt và thá»±c hiện nghiên cứu vá» trÆ°á»ng hợp sá» dụng của bạn."
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:71 src/disks/ui/resize-dialog.ui:87
msgid "Partition _Size"
msgstr "_KÃch thÆ°á»›c phân vùng"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:130
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:85 src/disks/ui/resize-dialog.ui:101
msgid "The size of the partition to create"
msgstr "KÃch thÆ°á»›c phân vùng cần tạo"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:151
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:103
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:119
msgid "bytes"
msgstr "byte"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:152
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:104
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:120
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:153
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:105
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:121
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:154
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:106
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:122
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:155
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:107
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:123
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:156
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:108
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:124
msgid "PB"
msgstr "PB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:157
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:109
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:125
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:158
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:110
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:126
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:159
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:160
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:161
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:176
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:127 src/disks/ui/resize-dialog.ui:143
msgid "Free Space _Following"
msgstr "Vùng trống _theo sau"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:194
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:167
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:160
msgid "The free space following the partition"
msgstr "Vùng trống theo sau phân vùng"
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:239 src/disks/ui/disks.ui:863
-msgid "Contents"
-msgstr "Ná»™i dung"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:165
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Phân vùng mở rộng"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:169
+msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
+msgstr "Phân vùng mở rộng có thể chứa phân vùng logic"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18
+msgid ""
+"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. "
+"Be careful not to forget it."
+msgstr ""
+"Dữ liệu được lÆ°u trữ trong ổ Ä‘Ä©a sẽ chỉ có thể truy cáºp được bằng máºt khẩu "
+"chÃnh xác. Hãy cẩn tháºn để không quên nó."
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
+msgid "_Password"
+msgstr "_Máºt khẩu"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:48
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_Xác nháºn"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "Nháºp máºt khẩu bảo vệ dữ liệu"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95
+msgid "Sh_ow Password"
+msgstr "_Hiện máºt khẩu"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr "Trá»™n chữ cái HOA và thÆ°á»ng cùng vá»›i má»™t chữ số hoặc hai."
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
msgid "Drive Settings"
@@ -2820,205 +2904,218 @@ msgstr ""
msgid "Wr_ite Cache"
msgstr "Äệm gh_i"
-#: src/disks/ui/disks.ui:62
-msgid "Select a device"
-msgstr "Chá»n thiết bị"
+#: src/disks/ui/disks.ui:93
+msgid "Go back to main view"
+msgstr "Quay lại dạng xem chÃnh"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:105
+msgid "Drive Options"
+msgstr "Các tùy chá»n Ä‘Ä©a"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:120
+msgid "Power off this disk"
+msgstr "Tắt điện đĩa nà y"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:135
+msgid "Eject this disk"
+msgstr "Äẩy Ä‘Ä©a nà y ra"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:150
+msgid "Detach this loop device"
+msgstr "Tách rá»i thiết bị vòng ngược nà y"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:173
+msgid "No Device Selected"
+msgstr "ChÆ°a chá»n Ä‘Ä©a"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:174
+msgid "Select a device to manage."
+msgstr "Chá»n thiết bị để quản lý."
-#: src/disks/ui/disks.ui:121
+#: src/disks/ui/disks.ui:209
msgid "Model"
msgstr "Mô hình"
-#: src/disks/ui/disks.ui:154
+#: src/disks/ui/disks.ui:238
msgid "Serial Number"
msgstr "Số sê-ri"
-#: src/disks/ui/disks.ui:191
+#: src/disks/ui/disks.ui:267
msgid "World Wide Name"
msgstr "Tên toà n cầu"
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
-#: src/disks/ui/disks.ui:228
-msgid "Location"
-msgstr "Vị trÃ"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:265
+#: src/disks/ui/disks.ui:325
msgid "Media"
msgstr "Phương tiện"
-#: src/disks/ui/disks.ui:340 src/disks/ui/disks.ui:1012
+#: src/disks/ui/disks.ui:384 src/disks/ui/disks.ui:951
msgid "Job"
msgstr "Công việc"
-#: src/disks/ui/disks.ui:438
+#: src/disks/ui/disks.ui:476
msgid "Name"
msgstr "Tên"
-#: src/disks/ui/disks.ui:475 src/disks/ui/disks.ui:830
+#: src/disks/ui/disks.ui:505 src/disks/ui/disks.ui:805
msgid "Size"
msgstr "KÃch cỡ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:512
+#: src/disks/ui/disks.ui:534
msgid "Auto-clear"
msgstr "Tự động xóa"
-#: src/disks/ui/disks.ui:533
+#: src/disks/ui/disks.ui:552
msgid "Detach loop device after unmount action"
msgstr "Tháo gỡ các thiết bị vòng lặp sau thao tác bỠgắn kết"
#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: src/disks/ui/disks.ui:556
+#: src/disks/ui/disks.ui:566
msgid "Backing File"
msgstr "Táºp tin đằng sau"
-#: src/disks/ui/disks.ui:593
+#: src/disks/ui/disks.ui:595
msgid "Partitioning"
msgstr "Phân vùng"
-#: src/disks/ui/disks.ui:637
+#: src/disks/ui/disks.ui:626
msgid "_Volumes"
msgstr "_Phân vùng"
-#: src/disks/ui/disks.ui:691
+#: src/disks/ui/disks.ui:668
msgid "Mount selected partition"
msgstr "Gắn kết phân vùng được chá»n"
-#: src/disks/ui/disks.ui:704
+#: src/disks/ui/disks.ui:669
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount"
+msgid "Mount"
+msgstr "Gắn kết"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:682
msgid "Unmount selected partition"
msgstr "Tháo gắn phân vùng đã chá»n"
-#: src/disks/ui/disks.ui:717
+#: src/disks/ui/disks.ui:683
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount"
+msgid "Unmount"
+msgstr "Äang bá» gắn kết"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:696
msgid "Activate selected swap partition"
msgstr "KÃch hoạt phân vùng tráo đổi đã chá»n"
-#: src/disks/ui/disks.ui:730
+#: src/disks/ui/disks.ui:697
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap"
+msgid "Activate swap"
+msgstr "KÃch hoạt vùng tráo đổi"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:710
msgid "Deactivate selected swap partition"
msgstr "Bá» kÃch hoạt vùng tráo đổi đã chá»n"
-#: src/disks/ui/disks.ui:744
+#: src/disks/ui/disks.ui:711
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap"
+msgid "Deactivate swap"
+msgstr "Bá» kÃch hoạt vùng tráo đổi"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:724
msgid "Unlock selected encrypted partition"
msgstr "Bá» khóa phân vùng mã hóa đã chá»n"
-#: src/disks/ui/disks.ui:757
+#: src/disks/ui/disks.ui:725
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock"
+msgid "Unlock"
+msgstr "Mở khóa"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:738
msgid "Lock selected encrypted partition"
msgstr "Khóa phân vùng mã hóa đã chá»n"
-#: src/disks/ui/disks.ui:769
+#: src/disks/ui/disks.ui:739
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock"
+msgid "Lock"
+msgstr "Khóa"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:752
msgid "Create partition in unallocated space"
msgstr "Tạo phân vùng ở chỗ trống chưa cấp phát"
-#: src/disks/ui/disks.ui:782
+#: src/disks/ui/disks.ui:753
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create"
+msgid "Create partition"
+msgstr "Tạo phân vùng"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:766
msgid "Delete selected partition"
msgstr "Xóa phân vùng đã chá»n"
-#: src/disks/ui/disks.ui:795
+#: src/disks/ui/disks.ui:767
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete"
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Xóa phân vùng"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:780
msgid "Additional partition options"
msgstr "Các tùy chá»n phân vùng phụ thêm"
-#: src/disks/ui/disks.ui:900
-msgid "Device"
-msgstr "Thiết bị"
+#: src/disks/ui/disks.ui:781
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu"
+msgid "Menu"
+msgstr "Trình đơn"
-#: src/disks/ui/disks.ui:937
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
+#: src/disks/ui/disks.ui:834
+msgid "Contents"
+msgstr "Ná»™i dung"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:892
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: src/disks/ui/disks.ui:974
+#: src/disks/ui/disks.ui:921
msgid "Partition Type"
msgstr "Kiểu phân vùng"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1172
-msgid "Format Disk…"
-msgstr "Äịnh dạng Ä‘Ä©a…"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:1185
-msgid "Create Disk Image…"
-msgstr "Tạo ảnh đĩa…"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:1192
-msgid "Restore Disk Image…"
-msgstr "Phục hồi ảnh đĩa…"
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:6
+msgid "Format _Disk…"
+msgstr "Äịnh _dạng Ä‘Ä©a…"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1199
-msgid "Benchmark Disk…"
-msgstr "Äo kiểm Ä‘Ä©a…"
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:12
+msgid "_Create Disk Image…"
+msgstr "Tạ_o ảnh đĩa…"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1212
-msgid "SMART Data & Self-Tests…"
-msgstr "Dữ liệu SMART & tự-kiểm-tra…"
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:16
+msgid "_Restore Disk Image…"
+msgstr "_Phục hồi ảnh đĩa…"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1219
-msgid "Drive Settings…"
-msgstr "Cà i đặt đĩa…"
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:22
+msgid "_Benchmark Disk…"
+msgstr "Äo _kiểm Ä‘Ä©a…"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1232
-msgid "Standby Now"
-msgstr "Và o chế độ chỠtức thì"
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:26
+msgid "_SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "Dữ liệu _SMART & tự-kiểm-tra…"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1239
-msgid "Wake-Up from Standby"
-msgstr "Äánh-thức từ chế Ä‘á»™ chá»"
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:30
+msgid "Drive S_ettings…"
+msgstr "Cà _i đặt đĩa…"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1246
-msgid "Power Off…"
-msgstr "Tắt…"
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:36
+msgid "S_tandby Now"
+msgstr "_Và o chế độ chỠtức thì"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1259
-msgid "Format Partition…"
-msgstr "Äịnh dạng phân vùng…"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:1273
-msgid "Edit Partition…"
-msgstr "Sá»a phân vùng…"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:1281
-msgid "Edit Filesystem…"
-msgstr "Sá»a hệ thống táºp tin…"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:1289
-msgid "Change Passphrase…"
-msgstr "Äổi máºt khẩu…"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:1303
-msgid "Resize…"
-msgstr "Äổi cỡ…"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:1311
-msgid "Check Filesystem…"
-msgstr "Kiểm tra hệ thống táºp tin…"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:1319
-msgid "Repair Filesystem…"
-msgstr "Sá»a chữa hệ thống táºp tin…"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:1333
-msgid "Edit Mount Options…"
-msgstr "Sá»a tùy chá»n gắn kết…"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:1341
-msgid "Edit Encryption Options…"
-msgstr "Sá»a tùy chá»n mã hóa…"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:1355
-msgid "Create Partition Image…"
-msgstr "Tạo ảnh phân vùng…"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:1363
-msgid "Restore Partition Image…"
-msgstr "Phục hồi ảnh phân vùng…"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:1371
-msgid "Benchmark Partition…"
-msgstr "Äo kiểm phân vùng…"
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:40
+msgid "_Wake-Up from Standby"
+msgstr "Äánh-thức _từ chế Ä‘á»™ chá»"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:11
msgid "Encryption Options"
msgstr "Tùy chá»n mã hóa"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:71 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:41
msgid "Us_er Session Defaults"
msgstr "Các mặc định phiên n_gÆ°á»i dùng"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:86
msgid ""
"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and "
"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
@@ -3027,11 +3124,11 @@ msgstr ""
"Tắt <i>Các mặc định phiên ngÆ°á»i dùng</i> để quản lý tùy chá»n mã hóa và máºt "
"mã thiết bị. Những tùy chá»n nà y nằm trong táºp tin <b>/etc/crypttab</b>"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:124
msgid "Opt_ions"
msgstr "_Tùy chá»n"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:179
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:143
msgid ""
"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name "
"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
@@ -3039,43 +3136,43 @@ msgstr ""
"Tên dùng cho thiết bị đã mở khóa - thiết bị được cà i đặt với tên bắt đầu "
"bằng <b>/dev/mapper</b>/"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:196
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
msgid "Options to use when unlocking the device"
msgstr "Tùy chá»n để dùng khi mở khóa thiết bị"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:213
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:177
msgid "Passphrase File"
msgstr "Táºp tin máºt mã"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:243
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:76
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:207
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:87
msgid "Sho_w passphrase"
msgstr "_Hiện máºt mã"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:265
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:229
msgid ""
"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
"device"
msgstr "Máºt mã của thiết bị hoặc rá»—ng để há»i ngÆ°á»i dùng khi cà i đặt thiết bị"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:97 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:246
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:53
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Máºt mã"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:304
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:268
msgid "_Unlock at system startup"
msgstr "_Mở khóa lúc khởi động"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:310
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:274
msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
msgstr "Nếu chá»n, thiết-bị sẽ được mở khóa lúc hệ thống khởi Ä‘á»™ng [!noauto]"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:325
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:289
msgid "Require additional authori_zation to unlock"
msgstr "Cần _xác thực bổ sung để mở khóa"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:331
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:295
msgid ""
"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
"udisks-auth]"
@@ -3087,22 +3184,21 @@ msgstr "Cần xác thực bổ sung để mở khóa [x-udisks-auth]"
msgid "Edit Partition"
msgstr "Sá»a phân vùng"
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
-#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:17
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:60
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:59
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:59
msgid "_Type"
msgstr "_Kiểu"
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
msgstr "Kiểu phân vùng, dạng số nguyên không dấu 8-bit"
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:103
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:87
msgid "_Bootable"
msgstr "_Khởi động được"
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:108
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
msgid ""
"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
@@ -3116,12 +3212,12 @@ msgstr ""
msgid "Change Filesystem Label"
msgstr "Thay đổi nhãn hệ táºp tin"
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:72
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:56
msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes."
msgstr ""
"Hệ thống táºp tin sẽ tá»± Ä‘á»™ng bá» gắt kết trÆ°á»›c khi có bất kỳ thay đổi nà o."
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:92
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:71
msgid "_Label"
msgstr "_Nhãn"
@@ -3129,7 +3225,7 @@ msgstr "_Nhãn"
msgid "Mount Options"
msgstr "Tùy chá»n gắn kết"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:54
msgid ""
"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount "
"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
@@ -3139,11 +3235,11 @@ msgstr ""
"cho thiết bị. Các tùy chá»n phù hợp vá»›i má»™t mục trong táºp tin <b>/etc/fstab</"
"b>"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:71
msgid "I_dentify As"
msgstr "_Nháºn diện là "
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:110
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:90
msgid ""
"The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
"hierarchy to control the scope of the entry"
@@ -3151,7 +3247,7 @@ msgstr ""
"<b>Táºp tin thiết bị đặc biệt</b> - dùng liên kết má»m trong cây <b>/dev/disk</"
"b> để Ä‘iá»u khiển phạm vi của mục tin"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:111
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
msgid ""
"The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
"the scope of the entry"
@@ -3159,36 +3255,36 @@ msgstr ""
"Táºp tin thiết bị đặc biệt - dùng liên kết má»m trong cây /dev/disk để Ä‘iá»u "
"khiển phạm vi của mục tin"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:141
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:121
msgid "Mount _Point"
msgstr "Ä_iểm gắn kết"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:140
msgid "Filesystem _Type"
msgstr "_Kiểu hệ thống táºp tin"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:179 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:180
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:159 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
msgid "The directory to mount the device in"
msgstr "Thư mục cần gắn thiết bị và o"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:196 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:197
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:176 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:177
msgid "The filesystem type to use"
msgstr "Kiểu hệ thống táºp tin cần dùng"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:219
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:199
msgid "Display _Name"
msgstr "_Tên hiển thị"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:238
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:218
msgid ""
"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
msgstr "Nếu đặt, đây là tên dùng cho thiết bị trên giao diện [x-gvfs-name=]"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:255
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:235
msgid "Icon Na_me"
msgstr "Tên _biểu tượng"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:254
msgid ""
"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
"gvfs-icon=]"
@@ -3196,40 +3292,40 @@ msgstr ""
"Nếu đặt, đây là tên biểu tượng dùng cho thiết bị trên giao diện [x-gvfs-"
"icon=]"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:268
msgid "Sho_w in user interface"
msgstr "_Hiện trong giao diện ngÆ°á»i dùng"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:273 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
msgid ""
"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
"its directory is [x-gvfs-show]"
msgstr ""
"Nếu đặt, thiết bị luôn hiện trong giao diện bất kể nội dung [x-gvfs-show]"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
msgid "Require additional authori_zation to mount"
msgstr "_Cần quyá»n bổ sung để gắn kết"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:314
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
msgid ""
"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
"udisks-auth]"
msgstr "Nếu đặt, cần xác thực bổ sung để gắn kết thiết bị [x-udisks-auth]"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
msgid "Mount at system _startup"
msgstr "Gắn lúc _khởi động"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:333
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313
msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]"
msgstr "Nếu chá»n, thiết bị được gắn kết lúc khởi Ä‘á»™ng [!noauto]"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:330
msgid "S_ymbolic Icon Name"
msgstr "Tên _biểu tượng"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:369 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:370
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:349 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
msgid ""
"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
@@ -3237,19 +3333,19 @@ msgstr ""
"Nếu đặt, đây là tên biểu tượng dùng cho thiết bị trên giao diện [x-gvfs-"
"symbolic-icon=]"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:396
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:376
msgid "Mount Opt_ions"
msgstr "_Tùy chá»n gắn kết"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:415
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:395
msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
msgstr "Tùy chá»n gắn kết được lÆ°u trong táºp tin <b>/etc/fstab</b>"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:93
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:77
msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
msgstr "Kiểu phân vùng dạng <i>GUID</i> 32-bit"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:125
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:109
msgid ""
"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
@@ -3258,11 +3354,11 @@ msgstr ""
"Tên phân vùng (tối đa 36 ký tự unicode). Hữu dụng nếu bạn muốn tham khảo để "
"thiết bị bằng liên kết má»m trong thÆ° mục <b>/dev/disk/by-partlabel</b>"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:138
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:122
msgid "_System Partition"
msgstr "Phân vùng _hệ thống"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:143
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:127
msgid ""
"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
@@ -3271,100 +3367,58 @@ msgstr ""
"Dùng nó để chỉ ra rằng phân vùng và ná»™i dung của nó được yêu cầu cho ná»n "
"tảng hay hệ Ä‘iá»u hà nh cho chức năng. Cần lÆ°u ý không xóa hay ghi đè ná»™i dung"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:157
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:141
msgid "Legacy BIOS _Bootable"
msgstr "_BIOS khởi động được kiểu cũ"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:146
msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
-"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+"This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is "
+"normally only used for GPT partitions on MBR systems"
msgstr ""
-"BIOS khởi Ä‘á»™ng được kiểu cÅ©. Nó tÆ°Æ¡ng Ä‘Æ°Æ¡ng vá»›i cá» Bản ghi khởi Ä‘á»™ng chÃnh "
-"<i>khởi Ä‘á»™ng được</i>. Nó thÆ°á»ng dùng bảng phân vùng GPT trên hệ thống MBR"
+"Nó tÆ°Æ¡ng Ä‘Æ°Æ¡ng vá»›i cá» Bản ghi khởi Ä‘á»™ng chÃnh (Master Boot Record) <i>khởi "
+"Ä‘á»™ng được</i>. Nó thÆ°á»ng chỉ dùng bảng phân vùng GPT trên hệ thống MBR"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:163
msgid "Flags"
msgstr "Cá»"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:195
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
msgid "Hide from _Firmware"
msgstr "Ẩn từ _Firmware"
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:184
+msgid ""
+"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and "
+"not try to read from it"
+msgstr ""
+"Chỉ ra rằng phần sụn EFI nên bỠqua nội dung của phân vùng và không cố gắng "
+"Ä‘á»c từ nó"
+
#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
msgid "Erase Multiple Disks"
msgstr "Tẩy nhiá»u Ä‘Ä©a"
-#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:31
msgid "_Erase…"
msgstr "_Tẩy…"
-#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:68
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:52
msgid "Erase _Type"
msgstr "_Kiểu tẩy"
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:57
-msgid "F_ilesystem"
-msgstr "_Hệ thống táºp tin"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:77
-msgid ""
-"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-"<i>swap</i>"
-msgstr ""
-"Kiểu hệ táºp tin tá»± chá»n cần tạo, và dụ <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> hoặc "
-"<i>swap</i>"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:78
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr "Kiểu hệ táºp tin tá»± chá»n cần tạo, và dụ btrfs>, xfs hoặc swap"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:137 src/disks/ui/filesystem-create.ui:138
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "Nháºp máºt khẩu bảo vệ dữ liệu"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:229 src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
-msgid "_Erase"
-msgstr "_Xóa"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:267
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"Tên dùng cho hệ thống táºp tin. Cái nà y hữu dụng khi bạn muốn tham chiếu đến "
-"Ä‘Ä©a thông qua liên kết má»m trong thÆ° mục <b>/dev/disk/by-label</b>"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:268
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"Tên dùng cho hệ thống táºp tin. Cái nà y hữu dụng khi bạn muốn tham chiếu đến "
-"Ä‘Ä©a thông qua liên kết má»m trong thÆ° mục /dev/disk/by-label"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:285
-msgid "For example, “My Files†or “Backup Dataâ€"
-msgstr "Và dụ, “Táºp tin của tôi†hay “Dữ liệu sao lÆ°uâ€"
-
#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:7
msgid "Format Disk"
msgstr "Äịnh dạng Ä‘Ä©a"
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39
-#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:39
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:34
msgid "_Format…"
msgstr "Äị_nh dạng…"
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:86
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:70
msgid "_Partitioning"
msgstr "_Phân vùng"
-#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:7
-msgid "Format Volume"
-msgstr "Äịnh dạng phân vùng"
-
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
msgid "New Disk Image"
msgstr "Tạo ảnh đĩa mới"
@@ -3377,7 +3431,7 @@ msgstr "_Cỡ ảnh"
msgid "The size of the image to create"
msgstr "KÃch thÆ°á»›c ảnh cần tạo"
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:187
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:177
msgid "Attach new _Image…"
msgstr "Gắn ản_h đĩa mới…"
@@ -3385,24 +3439,24 @@ msgstr "Gắn ản_h đĩa mới…"
msgid "Resize Volume"
msgstr "Äá»—i cỡ phân vùng"
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:48
msgid ""
-"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup your "
+"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
"data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
"be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
"Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
msgstr ""
"Äổi cỡ má»™t hệ thống táºp tin có thể dẫn đến dữ liệu bị mất. Bạn được khuyên "
"nên sao lÆ°u trÆ°á»›c khi thá»±c hiện. Thao tác đổi cỡ sẽ cần nhiá»u thá»i gian nếu "
-"có nhiá»u dữ liệu cần di chuyển. Cỡ tối thiểu được tÃnh toán tuân theo ngữ "
-"cảnh hiện tại. Giữ không gian trống bổ sung để hệ thống táºp tin có thể là m "
+"có nhiá»u dữ liệu cần di chuyển. Cỡ tối thiểu được tÃnh toán tuân theo ná»™i "
+"dung hiện tại. Giữ không gian trống bổ sung để hệ thống táºp tin có thể là m "
"việc nhanh và ổn định."
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:196
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:189
msgid "_Difference"
msgstr "_Khác biệt"
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:212
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:206
msgid "The difference to the previous partition size"
msgstr "Khác biệt với cỡ phân vùng trước đây"
@@ -3438,6 +3492,86 @@ msgstr "Cỡ ảnh"
msgid "_Start Restoring…"
msgstr "_Bắt đầu phục hồi…"
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Chung"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new empty disk image"
+msgstr "Tạo ảnh đĩa trống mới"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Attach an existing disk image"
+msgstr "Gắn một ảnh đĩa sẵn có"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect current disk"
+msgstr "Bá» chá»n Ä‘Ä©a hiện tại"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Trợ giúp"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "PhÃm tắt bà n phÃm"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Drive"
+msgstr "á»” Ä‘Ä©a"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the drive menu"
+msgstr "Mở trình đơn ổ đĩa"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Format the drive"
+msgstr "Äịnh dạng thiết bị"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Restore an image to the disk"
+msgstr "Phục hồi ảnh đĩa và o đĩa"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "SMART data"
+msgstr "Dữ liệu SMART"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Drive settings"
+msgstr "Cà i đặt đĩa"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Partition"
+msgstr "Phân vùng"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the volume menu"
+msgstr "Mở trình đơn phân vùng"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Äịnh dạng thiết bị đã chá»n"
+
#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:7
msgid "SMART Data & Self-Tests"
msgstr "Dữ liệu SMART & tự-kiểm-tra"
@@ -3450,192 +3584,298 @@ msgstr "_Bắt đầu tự-kiểm-tra"
msgid "Click to start a SMART self-test"
msgstr "Bấm để bắt đầu chạy SMART tự-kiểm-tra"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:40
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:37
msgid "_Stop Self-test"
-msgstr "_Dừng tá»± kiểm thá»â€¦"
+msgstr "_Dừng tá»± kiểm thá»"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:44
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:41
msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
msgstr "Bấm để dừng tự-kiểm-tra SMART hiện đang chạy"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:74
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:63
msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
msgstr "Bấm để buá»™c Ä‘á»c lại dữ liệu SMART từ Ä‘Ä©a cứng"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:113
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:97
msgid "Powered On"
msgstr "Äã báºt nguồn"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:146
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:130
msgid "Updated"
msgstr "Äã cáºp nháºt"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:196
msgid "Self-test Result"
msgstr "Kết quả tá»± kiểm thá»"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:213
msgid "Self-assessment"
msgstr "Tự đánh giá"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:246
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:230
msgid "Overall Assessment"
msgstr "Äánh giá chung"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:317
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:296
msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
msgstr "Bấm để có báºt/tắt SMART cho Ä‘Ä©a hay không"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:339
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:307
msgid "SMART _Attributes"
msgstr "T_huá»™c tÃnh SMART"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:413
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:364
msgid "Short"
msgstr "Ngắn"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:421
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:372
msgid "Extended"
msgstr "Mở rộng"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:429
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:380
msgid "Conveyance"
msgstr "Chuyên chở"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:7
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:8
msgid "Enter passphrase to unlock"
msgstr "Nháºp máºt mã để bá» khóa"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:121
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:36
+msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
+msgstr ""
+"Phân vùng nà y có thể là một phân vùng VeraCrypt vì nó chứa dữ liệu ngẫu "
+"nhiên."
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:69
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:176
+msgid "If specified"
+msgstr "Nếu chỉ định"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:107
+msgid "Volume type"
+msgstr "Kiểu phân vùng"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:126
+msgid "_Hidden"
+msgstr "Ẩ_n"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:127
+msgid ""
+"Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume "
+"hidden inside."
+msgstr ""
+"Thay vì mở khóa ổ đĩa nà y, hãy cố gắng mở khóa một ổ đĩa phụ ẩn bên trong."
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:139
+msgid "Windows _system"
+msgstr "_Hệ thống Windows"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:140
+msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive."
+msgstr "Mở khóa phân vùng hay ổ đĩa hệ thống Windows bị mã hóa."
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:161
+msgid "PI_M"
+msgstr "PI_M"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:177
+msgid ""
+"If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to "
+"use for this volume."
+msgstr ""
+"Nếu được đặt, giá trị bằng số VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) "
+"sẽ được sỠdụng cho phân vùng nà y."
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:194
+msgid "_Keyfiles"
+msgstr "Táºp tin _khóa"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:211
+msgid "Select a keyfile to unlock this volume"
+msgstr "Chá»n má»™t táºp tin khóa để mở khóa phân vùng nà y"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:240
msgid "_Unlock"
msgstr "_BỠkhóa"
-#: src/libgdu/gduutils.c:91
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:6
+msgid "Format _Partition…"
+msgstr "Äịnh dạng _phân vùng…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:12
+msgid "_Edit Partition…"
+msgstr "_Sá»a phân vùng…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:16
+msgid "Edit _Filesystem…"
+msgstr "Sá»a _hệ thống táºp tin…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:20
+msgid "Change Pa_ssphrase…"
+msgstr "Äổi máºt _khẩu…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:26
+msgid "Resi_ze…"
+msgstr "Äổi _cỡ…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:30
+msgid "C_heck Filesystem…"
+msgstr "Kiểm tra _hệ thống táºp tin…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:34
+msgid "Rep_air Filesystem…"
+msgstr "Sá»_a chữa hệ thống táºp tin…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:40
+msgid "Edit _Mount Options…"
+msgstr "Sá»a tùy chá»n _gắn kết…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44
+msgid "Edit Encr_yption Options…"
+msgstr "Sá»a tù_y chá»n mã hóa…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:50
+msgid "_Create Partition Image…"
+msgstr "_Tạo ảnh phân vùng…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
+msgid "_Restore Partition Image…"
+msgstr "_Phục hồi ảnh phân vùng…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
+msgid "_Benchmark Partition…"
+msgstr "Ä_o kiểm phân vùng…"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:107
msgid "All Files"
msgstr "Má»i táºp tin"
-#: src/libgdu/gduutils.c:96
+#: src/libgdu/gduutils.c:112
msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
msgstr "Ảnh đĩa (*.img, *.img.xz, *.iso)"
-#: src/libgdu/gduutils.c:98
+#: src/libgdu/gduutils.c:114
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Ảnh đĩa (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
-#: src/libgdu/gduutils.c:427
+#: src/libgdu/gduutils.c:443
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d năm"
#. Translators: Used for number of months
-#: src/libgdu/gduutils.c:434
+#: src/libgdu/gduutils.c:450
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d tháng"
#. Translators: Used for number of days
-#: src/libgdu/gduutils.c:441
+#: src/libgdu/gduutils.c:457
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ngà y"
#. Translators: Used for number of hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:448
+#: src/libgdu/gduutils.c:464
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d giá»"
#. Translators: Used for number of minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:455
+#: src/libgdu/gduutils.c:471
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d phút"
#. Translators: Used for number of seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:462
+#: src/libgdu/gduutils.c:478
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d giây"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:469
+#: src/libgdu/gduutils.c:485
#, c-format
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
msgstr[0] "%d mili giây"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:533
+#: src/libgdu/gduutils.c:549
#, c-format
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s và %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:538
+#: src/libgdu/gduutils.c:554
#, c-format
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s và %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:543
+#: src/libgdu/gduutils.c:559
#, c-format
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s và %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:548
+#: src/libgdu/gduutils.c:564
#, c-format
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s và %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:559
+#: src/libgdu/gduutils.c:575
#, c-format
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s và %s"
-#: src/libgdu/gduutils.c:568
+#: src/libgdu/gduutils.c:584
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "Chưa đến một phút"
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:573
+#: src/libgdu/gduutils.c:589
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:579
+#: src/libgdu/gduutils.c:595
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: src/libgdu/gduutils.c:815
+#: src/libgdu/gduutils.c:831
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Thiết bị chịu ảnh hưởng"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1395
+#: src/libgdu/gduutils.c:1399
+msgid "Error unmounting filesystem"
+msgstr "Gặp lá»—i khi bá» gắn kết hệ táºp tin"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:1431
msgid "Error locking device"
msgstr "Gặp lỗi khi khóa thiết bị"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1416
+#: src/libgdu/gduutils.c:1452
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr "Gặp lỗi khi tắt tự xóa cho thiết bị lặp"
@@ -3657,6 +3897,136 @@ msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "Kiểm tra"
+#~ msgid "drive-removable-media"
+#~ msgstr "drive-removable-media"
+
+#~ msgid "gnome-disks"
+#~ msgstr "gnome-disks"
+
+#~ msgid "Parent window XID for the format dialog"
+#~ msgstr "XID cá»a sổ cha cho há»™p thoại định dạng"
+
+#~ msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
+#~ msgstr "--format-device phải được chỉ định khi dùng --xid\n"
+
+#~ msgid "FAT"
+#~ msgstr "FAT"
+
+#~ msgid "Compatible with most systems"
+#~ msgstr "TÆ°Æ¡ng thÃch vá»›i nhiá»u hệ thống"
+
+#~ msgid "NTFS"
+#~ msgstr "NTFS"
+
+#~ msgid "Compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "TÆ°Æ¡ng thÃch vá»›i Linux"
+
+#~ msgid "Ext4"
+#~ msgstr "Ext4"
+
+#~ msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "Mã hóa, tÆ°Æ¡ng thÃch vá»›i Linux"
+
+#~ msgid "LUKS + Ext4"
+#~ msgstr "LUKS + Ext4"
+
+#~ msgid "Enter filesystem type"
+#~ msgstr "Nháºp kiểu hệ táºp tin"
+
+#~ msgid "Error formatting partition"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi định dạng phân vùng"
+
+#~ msgid "Extended partition"
+#~ msgstr "Phân vùng mở rộng"
+
+#~ msgid "For logical partitions"
+#~ msgstr "Cho phân vùng lôgÃc"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+#~ msgstr "Bạn có chắc muốn định dạng phân vùng?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
+#~ "recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Má»i dữ liệu trên phân vùng sẽ mất nhÆ°ng vẫn có thể phục hồi bằng các dịch "
+#~ "vụ khôi phục dữ liệu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
+#~ "recoverable by data recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Má»i dữ liệu trên phân vùng sẽ bị ghi đè và gần nhÆ° chắc chắn là không thể "
+#~ "phục hồi lại được bằng các dịch vụ khôi phục dữ liệu"
+
+#~ msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
+#~ msgstr "Gặp lá»—i khi bá» gắn kết hệ thống táºp tin để đổi cỡ"
+
+#~ msgid "Error unlocking encrypted device"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi bỠkhóa thiết bị mã hóa"
+
+#~ msgctxt "accelerator"
+#~ msgid "F10"
+#~ msgstr "F10"
+
+#~ msgctxt "accelerator"
+#~ msgid "<Ctrl>F"
+#~ msgstr "<Ctrl>F"
+
+#~ msgctxt "accelerator"
+#~ msgid "<Ctrl>S"
+#~ msgstr "<Ctrl>S"
+
+#~ msgctxt "accelerator"
+#~ msgid "<Ctrl>E"
+#~ msgstr "<Ctrl>E"
+
+#~ msgctxt "accelerator"
+#~ msgid "<Shift>F10"
+#~ msgstr "<Shift>F10"
+
+#~ msgctxt "accelerator"
+#~ msgid "<Shift><Ctrl>F"
+#~ msgstr "<Shift><Ctrl>F"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phụ thuá»™c và o tổng số dữ liệu của hệ thống táºp tin mà cần thá»i gian nhiá»u "
+#~ "hay Ãt."
+
+#~ msgid "Error locking encrypted device"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi khóa thiết bị mã hóa"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "T_hoát"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_Tạo"
+
+#~ msgid "Power Off…"
+#~ msgstr "Tắt…"
+
+#~ msgid "F_ilesystem"
+#~ msgstr "_Hệ thống táºp tin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+#~ "<i>swap</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiểu hệ táºp tin tá»± chá»n cần tạo, và dụ <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> hoặc "
+#~ "<i>swap</i>"
+
+#~ msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+#~ msgstr "Kiểu hệ táºp tin tá»± chá»n cần tạo, và dụ btrfs>, xfs hoặc swap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
+#~ "to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tên dùng cho hệ thống táºp tin. Cái nà y hữu dụng khi bạn muốn tham chiếu "
+#~ "đến Ä‘Ä©a thông qua liên kết má»m trong thÆ° mục <b>/dev/disk/by-label</b>"
+
#~ msgid "Activation of this plugin"
#~ msgstr "KÃch hoạt phần bổ sung nà y"
@@ -3756,9 +4126,6 @@ msgstr "Kiểm tra"
#~ msgid "Benchmark Volume..."
#~ msgstr "Äo đạc phân vùng…"
-#~ msgid "H_idden"
-#~ msgstr "Ẩ_n"
-
#~ msgid "Do Not _Automount"
#~ msgstr "_Không tự động gắn kết"
@@ -3892,9 +4259,6 @@ msgstr "Kiểm tra"
#~ msgid "Formatting %s Volume (%s)"
#~ msgstr "Äang định dạng %s Phân vùng (%s)"
-#~ msgid "Unmounting..."
-#~ msgstr "Äang gỡ gắn kết…"
-
#~ msgid "Unable to format '%s'"
#~ msgstr "Không thể định dạng “%sâ€"
@@ -3944,15 +4308,9 @@ msgstr "Kiểm tra"
#~ "Cáºp nháºt: %s\n"
#~ "Thô: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-#~ msgid "No drive selected"
-#~ msgstr "ChÆ°a chá»n Ä‘Ä©a"
-
#~ msgid "SMART data never collected"
#~ msgstr "ChÆ°a thu tháºp thông tin SMART"
-#~ msgid "SMART data is malformed"
-#~ msgstr "Thông tin SMART bị há»ng"
-
#~ msgid ""
#~ "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered "
#~ "before the file system can be used. May decrease performance and may not "
@@ -4047,9 +4405,6 @@ msgstr "Kiểm tra"
#~ msgid "The maximum size that can be selected"
#~ msgstr "KÃch thÆ°á»›c tối Ä‘a có thể dùng"
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "á»” Ä‘Ä©a"
-
#~ msgid "RAID Array is not running"
#~ msgstr "Mảng RAID chưa chạy"
@@ -4282,9 +4637,6 @@ msgstr "Kiểm tra"
#~ msgid "Locking LUKS Device"
#~ msgstr "Äang khóa thiết bị LUKS"
-#~ msgid "Deleting Partition"
-#~ msgstr "Äang xóa phân vùng"
-
#~ msgid "Creating Partition"
#~ msgstr "Äang tạo phân vùng"
@@ -4324,9 +4676,6 @@ msgstr "Kiểm tra"
#~ msgid "Linux RAID Partition"
#~ msgstr "Phân vùng RAID Linux"
-#~ msgid "Linux Swap Partition"
-#~ msgstr "Phân vùng tráo đổi"
-
#~ msgid "Linux LVM Partition"
#~ msgstr "Phần vùng LVM Linux"
@@ -4762,9 +5111,6 @@ msgstr "Kiểm tra"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Sá»a"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Thoát"
-
#~ msgid "Get Help on Disk Utility"
#~ msgstr "Tìm trợ giúp sá» dụng Tiện Ãch Ä‘Ä©a"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]