[gedit] Update Swedish translation



commit 35862788fdb2c92e0f21b66b3a6a42d55f0dd360
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Wed Mar 24 17:15:28 2021 +0000

    Update Swedish translation

 help/sv/sv.po | 678 ++--------------------------------------------------------
 1 file changed, 21 insertions(+), 657 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index cf9a1db38..847fdd3f3 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2016, 2017, 2019, 2020.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-20 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-29 02:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-24 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-24 18:12+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Ändra text- och bakgrundsfärgerna i gedit."
 #: C/gedit-quickstart.page:12 C/gedit-replace.page:14 C/gedit-save-file.page:13
 #: C/gedit-search.page:12 C/gedit-spellcheck.page:12
 #: C/gedit-syntax-highlighting.page:10 C/gedit-tabs-moving.page:13
-#: C/gedit-tabs.page:14 C/gedit-undo-redo.page:12 C/index.page:14
+#: C/gedit-tabs.page:14 C/gedit-undo-redo.page:12 C/index.page:15
 msgid "Jim Campbell"
 msgstr "Jim Campbell"
 
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr ""
 #: C/gedit-replace.page:22 C/gedit-save-file.page:17 C/gedit-search.page:20
 #: C/gedit-spellcheck.page:20 C/gedit-syntax-highlighting.page:14
 #: C/gedit-tabs-moving.page:21 C/gedit-tabs.page:22 C/gedit-undo-redo.page:20
-#: C/index.page:18
+#: C/index.page:19
 msgid "Sindhu S"
 msgstr "Sindhu S"
 
@@ -3449,33 +3449,39 @@ msgid ""
 "key><key>Z</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "För att göra om ändringen som ångrades, tryck <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Skift</key><key>Z</key></keyseq>"
+"key><key>Skift</key><key>Z</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:8
-msgctxt "link"
+msgctxt "link:trail"
 msgid "gedit Text Editor"
 msgstr "gedit textredigerare"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:9
+msgctxt "link"
+msgid "gedit Text Editor"
+msgstr "gedit textredigerare"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:10
 msgctxt "text"
 msgid "gedit Text Editor"
 msgstr "gedit textredigerare"
 
 # Inte en webbsida, indexsidan för hjälpen
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:11
+#: C/index.page:12
 msgid "Home page of the gedit help guide."
 msgstr "Hemsida för hjälpguiden för gedit."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:26
+#: C/index.page:27
 msgid "<_:media-1/> gedit Text Editor"
 msgstr "<_:media-1/> gedit textredigerare"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:30
+#: C/index.page:31
 msgid ""
 "Welcome to the <app>gedit</app> help guide. For a quick introduction into "
 "<app>gedit's</app> most basic features, visit the <link xref=\"gedit-"
@@ -3486,7 +3492,7 @@ msgstr ""
 "sidan <link xref=\"gedit-quickstart\">Kom igång med gedit</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:34
+#: C/index.page:35
 msgid ""
 "Other help topics are grouped together into sections below. Enjoy using "
 "<app>gedit</app>!"
@@ -3495,22 +3501,22 @@ msgstr ""
 "app>!"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:38
+#: C/index.page:39
 msgid "Working With Files"
 msgstr "Arbeta med filer"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:43
+#: C/index.page:44
 msgid "Configure gedit"
 msgstr "Konfigurera gedit"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:47
+#: C/index.page:48
 msgid "gedit Plugins"
 msgstr "Insticksmoduler för gedit"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:51
+#: C/index.page:52
 msgid "Printing with gedit"
 msgstr "Skriva ut med gedit"
 
@@ -3523,645 +3529,3 @@ msgstr "Creative Commons Erkännande-DelaLika 3.0 Unported"
 #: C/legal.xml:3
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 msgstr "Det här programmet är licensierat under licensen <_:link-1/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Preferences</gui> <gui>Font &amp; Colors</gui></guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Inställningar</gui> <gui>Typsnitt och färger</gui></guiseq>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To close a file in <app>gedit</app>, select <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Close</gui>. Alternately, you can click the small \"X\" that appears "
-#~ "on the right-side of the file's tab, or press <keyseq><key>Ctrl</key> "
-#~ "<key>W</key></keyseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att stänga en fil i <app>gedit</app>, välj <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Stäng</gui>. Alternativt kan du klicka på det lilla ”X” som dyker upp "
-#~ "på högersidan av filens flik, eller trycka <keyseq><key>Ctrl</key> "
-#~ "<key>W</key></keyseq>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> in the <gui>Open</gui> "
-#~ "dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> i dialogrutan "
-#~ "<gui>Öppna</gui>."
-
-# TODO: <app>-taggar saknas.
-#~ msgid ""
-#~ "To adjust the number of recently-used files that gedit displays, you will "
-#~ "need to use the <app>dconf-editor</app> application."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att justera antalet nyligen använda filer som gedit visar kommer du "
-#~ "att behöva använda programmet <app>dconf-editor</app>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Launch <app>dconf-editor</app> and select <guiseq><gui>org</gui> "
-#~ "<gui>gnome</gui><gui>gedit</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui> "
-#~ "<gui>max-recents</gui></guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Starta <app>dconf-editor</app> och välj <guiseq><gui>org</gui> "
-#~ "<gui>gnome</gui><gui>gedit</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui> "
-#~ "<gui>max-recents</gui></guiseq>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Double-click on the number next to <gui>max-recents</gui> and change the "
-#~ "number to your desired value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dubbelklicka på talet intill <gui>max-recents</gui> och ändra talet till "
-#~ "ditt önskade värde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To open files from the side panel, first open the side panel by selecting "
-#~ "<guiseq><gui>View</gui> <gui>Side Panel</gui></guiseq> (or just press "
-#~ "<key>F9</key>), and then choose <gui>File Browser</gui> from the dropdown "
-#~ "at the top of the pane."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att öppna filer från sidopanelen, öppna först sidopanelen genom att "
-#~ "välja <guiseq><gui>Visa</gui> <gui>Sidopanel</gui></guiseq> (eller tryck "
-#~ "helt enkelt <key>F9</key>), och välj sedan <gui>Filbläddrare</gui> från "
-#~ "rullgardinsmenyn högst upp i panelen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will activate the <em>File Browser</em> mode of the side panel. You "
-#~ "can then use the navigation buttons at the top of the pane to locate and "
-#~ "open your desired files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta kommer aktivera <em>filbläddrar</em>läget för sidopanelen. Du kan "
-#~ "sedan använda navigeringsknapparna högst upp i panelen för att hitta och "
-#~ "öppna dina önskade filer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin currently <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/";
-#~ "issues/277\">does not work</link>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna insticksmodul <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/";
-#~ "issues/277\">fungerar inte för tillfället</link>!"
-
-#~ msgid "Use keyboard shortcuts to help you work more quickly."
-#~ msgstr "Använd tangentbordsgenvägar för att få hjälp att arbeta snabbare."
-
-#~ msgid "Paolo Borelli"
-#~ msgstr "Paolo Borelli"
-
-#~ msgid "Jesse van den Kieboom"
-#~ msgstr "Jesse van den Kieboom"
-
-#~ msgid "Steve Frécinaux"
-#~ msgstr "Steve Frécinaux"
-
-#~ msgid "Ignacio Casal Quinteiro"
-#~ msgstr "Ignacio Casal Quinteiro"
-
-#~ msgid "Shortcut keys"
-#~ msgstr "Kortkommandon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use <gui>shortcut keys</gui> to perform common tasks more quickly than "
-#~ "with the mouse and menus. The following tables list all of <app>gedit's</"
-#~ "app> shortcut keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Använd <gui>kortkommandon</gui> för att genomföra vanliga uppgifter på "
-#~ "ett snabbare sätt än med musen och menyerna. Följande tabell listar alla "
-#~ "kortkommandon i <app>gedit</app>."
-
-#~ msgid "Tab-related Shortcut keys"
-#~ msgstr "Flikrelaterade kortkommandon"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Åtgärd"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut"
-#~ msgstr "Tangentbordsgenväg"
-
-#~ msgid "Switch to the next tab to the left"
-#~ msgstr "Växla till nästa flik åt vänster"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageUp</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageUp</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Switch to the next tab to the right"
-#~ msgstr "Växla till nästa flik åt höger"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageDown</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageDown</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Close tab"
-#~ msgstr "Stäng flik"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Save all tabs"
-#~ msgstr "Spara alla flikar"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>L</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key> <key>L</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Close all tabs"
-#~ msgstr "Stäng alla flikar"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>W</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key><key>W</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Reopen the most recently closed tab"
-#~ msgstr "Återöppna den senast stängda fliken"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key><key>T</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Jump to <var>n</var>th tab"
-#~ msgstr "Hoppa till flik nummer <var>n</var>"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key> <var>n</var></key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key> <var>n</var></key></keyseq>"
-
-#~ msgid "New tab group"
-#~ msgstr "Ny flikgrupp"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Previous tab group"
-#~ msgstr "Föregående flikgrupp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page up</key></"
-#~ "keyseq>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page up</key></"
-#~ "keyseq>"
-
-#~ msgid "Next tab group"
-#~ msgstr "Nästa flikgrupp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page down</"
-#~ "key></keyseq>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page down</"
-#~ "key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Shortcut keys for working with files"
-#~ msgstr "Kortkommandon för arbete med filer"
-
-#~ msgid "Create a new document in a new window"
-#~ msgstr "Skapa ett nytt dokument i ett nytt fönster"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Create a new document in a new tab"
-#~ msgstr "Skapa ett nytt dokument i en ny flik"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Open a document"
-#~ msgstr "Öppna ett dokument"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Save the current document"
-#~ msgstr "Spara aktuellt dokument"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Save the current document with a new filename"
-#~ msgstr "Spara aktuellt dokument med ett nytt filnamn"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>S</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key> <key>S</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Print the current document"
-#~ msgstr "Skriv ut aktuellt dokument"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl </key><key>P</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl </key><key>P</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Close the current document"
-#~ msgstr "Stäng aktuellt dokument"
-
-#~ msgid "Quit gedit"
-#~ msgstr "Avsluta gedit"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Shortcut keys for editing files"
-#~ msgstr "Kortkommandon för redigering av filer"
-
-#~ msgid "Move the selected word right one word"
-#~ msgstr "Flytta markerat ord ett ord till höger"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right Arrow</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Högerpil</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Move the selected word left one word"
-#~ msgstr "Flytta markerat ord ett ord till vänster"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left Arrow</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Vänsterpil</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Ångra föregående åtgärd"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Redo the last undone action"
-#~ msgstr "Gör om senaste ångrade åtgärden"
-
-#~ msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard"
-#~ msgstr "Klipp ut markerad text eller område och placera den i urklipp"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard"
-#~ msgstr "Kopiera markerad text eller område till urklipp"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Paste the contents of the clipboard"
-#~ msgstr "Klistra in innehållet i urklipp"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Select all text in the file"
-#~ msgstr "Markera all text i filen"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Unselect all text"
-#~ msgstr "Avmarkera all text"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Backslash</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Bakstreck</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Delete the current line"
-#~ msgstr "Ta bort aktuell rad"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Move the selected line up one line"
-#~ msgstr "Flytta markerad rad en rad uppåt"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Up Arrow</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Uppåtpil</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Move the selected line down one line"
-#~ msgstr "Flytta markerad rad en rad nedåt"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Down Arrow</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Nedåtpil</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Add a tab stop"
-#~ msgstr "Lägg till ett tabulatorstopp"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Tab</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Tabb</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Remove a tab stop"
-#~ msgstr "Ta bort ett tabulatorstopp"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Tabb</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Convert the selected text to upper case"
-#~ msgstr "Konvertera markerad text till versaler"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Convert the selected text to lower case"
-#~ msgstr "Konvertera markerad text till gemener"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Toggle case of the selected text"
-#~ msgstr "Växla skiftläge för markerad text"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>~</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>~</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Toggle cursor visibility"
-#~ msgstr "Växla markörsynlighet"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>F7</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>F7</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Shortcut keys for showing and hiding panes"
-#~ msgstr "Kortkommandon för att visa och dölja paneler"
-
-#~ msgid "Show / hide the side panel"
-#~ msgstr "Visa / dölj sidopanelen"
-
-#~ msgid "<key>F9</key>"
-#~ msgstr "<key>F9</key>"
-
-#~ msgid "Open the file menu"
-#~ msgstr "Öppna filmenyn"
-
-#~ msgid "<key>F10</key>"
-#~ msgstr "<key>F10</key>"
-
-#~ msgid "Shortcut keys for navigation"
-#~ msgstr "Kortkommandon för navigering"
-
-#~ msgid "Move to matching bracket"
-#~ msgstr "Gå till matchande parentes"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>%</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>%</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Goto line"
-#~ msgstr "Gå till rad"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Move to the beginning of the current line"
-#~ msgstr "Gå till början på aktuell rad"
-
-#~ msgid "<key>Home</key>"
-#~ msgstr "<key>Home</key>"
-
-#~ msgid "Move to the end of the current line"
-#~ msgstr "Gå till slutet på aktuell rad"
-
-#~ msgid "<key>End</key>"
-#~ msgstr "<key>End</key>"
-
-#~ msgid "Move to the beginning of the document"
-#~ msgstr "Gå till början på dokumentet"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Move to the end of the document"
-#~ msgstr "Gå till slutet på dokumentet"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Move viewport up within the file"
-#~ msgstr "Flytta visningsområde uppåt i filen"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Alt</key><key>Upp</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Move viewport down within the file"
-#~ msgstr "Flytta visningsområde nedåt i filen"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Alt</key><key>Ned</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Move viewport to beginning of file"
-#~ msgstr "Flytta visningsområde till början på filen"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Move viewport to end of file"
-#~ msgstr "Flytta visningsområde till slutet på filen"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Shortcut keys for searching"
-#~ msgstr "Kortkommandon för sökning"
-
-#~ msgid "Find a string"
-#~ msgstr "Sök efter en sträng"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Find the next instance of the string"
-#~ msgstr "Sök nästa förekomst av strängen"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Find the previous instance of the string"
-#~ msgstr "Sök föregående förekomst av strängen"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key><key>G</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Search and Replace"
-#~ msgstr "Sök och ersätt"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Clear highlight"
-#~ msgstr "Ta bort markering"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>K</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key> <key>K</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Shortcut keys for tools"
-#~ msgstr "Kortkommandon för verktyg"
-
-#~ msgid "Check spelling"
-#~ msgstr "Kontrollera stavning"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>F7</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Remove trailing spaces (with plugin)"
-#~ msgstr "Ta bort eftersläpande blanksteg (med insticksmodul)"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Run \"make\" in the current directory (with plugin)"
-#~ msgstr "Kör ”make” i aktuell katalog (med insticksmodul)"
-
-#~ msgid "<key>F8</key>"
-#~ msgstr "<key>F8</key>"
-
-#~ msgid "Directory listing (with plugin)"
-#~ msgstr "Kataloglistning (med insticksmodul)"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>D</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key> <key>D</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Shortcut keys for user help"
-#~ msgstr "Kortkommandon för användarhjälp"
-
-#~ msgid "Open the gedit user guide"
-#~ msgstr "Öppna användarguiden för gedit"
-
-#~ msgid "<key>F1</key>"
-#~ msgstr "<key>F1</key>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Go to <guiseq><gui>Documents</gui><gui>New Tab Group</gui></guiseq> in "
-#~ "the main menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gå till <guiseq><gui>Dokument</gui><gui>Ny flikgrupp</gui></guiseq> i "
-#~ "huvudmenyn."
-
-#~ msgid "Move through tab groups"
-#~ msgstr "Gå mellan flikgrupper"
-
-#~ msgid "To move forward (on the next) tab group:"
-#~ msgstr "För att gå framåt till (nästa) flikgrupp:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Go to <guiseq><gui>Documents</gui><gui>Next Tab Group</gui></guiseq> in "
-#~ "the main menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gå till <guiseq><gui>Dokument</gui><gui>Nästa flikgrupp</gui></guiseq> i "
-#~ "huvudmenyn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page "
-#~ "down</key></keyseq> shortcut."
-#~ msgstr ""
-#~ "Använd kortkommandot <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</"
-#~ "key><key>Page down</key></keyseq>."
-
-#~ msgid "To move backward (on the previous) tab group:"
-#~ msgstr "För att gå bakåt till (föregående) flikgrupp:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Go to <guiseq><gui>Documents</gui><gui>Previous Tab Group</gui></guiseq> "
-#~ "in the main menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gå till <guiseq><gui>Dokument</gui><gui>Föregående flikgrupp</gui></"
-#~ "guiseq> i huvudmenyn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page "
-#~ "up</key></keyseq> shortcut."
-#~ msgstr ""
-#~ "Använd kortkommandot <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</"
-#~ "key><key>Page up</key></keyseq>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "See the <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">tab-related shortcut keys</"
-#~ "link> table to make it easier to manage your tab groups."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se tabellen <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">flikrelaterade "
-#~ "kortkommandon</link> för att göra det lättare att hantera dina "
-#~ "flikgrupper."
-
-#~ msgid ""
-#~ "See the <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">tab-related shortcut keys</"
-#~ "link> table to make it easier to manage your tabs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se tabellen <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">flikrelaterade "
-#~ "kortkommandon</link> för att göra det lättare att hantera dina flikar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Working with tabs in <app>gedit</app> allows you to keep an eye on "
-#~ "several files in a single window. The tab that is larger than the other "
-#~ "tabs indicates the file that is currently open. The smaller tabs indicate "
-#~ "other files that are available to work on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Att arbeta med flikar i <app>gedit</app> låter dig hålla ett öga på flera "
-#~ "filer i ett enda fönster. Fliken som är större än de andra flikarna "
-#~ "indikerar filen som är öppen nu. De mindre flikarna står för andra filer "
-#~ "som finns tillgängliga att arbeta med."
-
-#~ msgid "Click the <gui>Open</gui> button."
-#~ msgstr "Klicka på knappen <gui>Öppna</gui>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As this name of this plugin suggests, the <gui>Insert Date/Time</gui> "
-#~ "plugin allows you to insert the date and/or time at the current cursor "
-#~ "position. To enable this plugin, select <guiseq><gui style=\"menu"
-#~ "\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</"
-#~ "gui> <gui>Insert Date/Time</gui></guiseq>. To use the plugin, press "
-#~ "<guiseq> <gui style=\"menu\">Edit</gui><gui>Insert Date and Time</gui></"
-#~ "guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Som namnet antyder så låter insticksmodulen <gui>Infoga datum/tid</gui> "
-#~ "dig infoga aktuellt datum och/eller tid vid aktuell markörposition. För "
-#~ "att aktivera denna insticksmodul, välj <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</"
-#~ "gui> <gui style=\"menuitem\">Inställningar</gui><gui>Insticksmoduler</"
-#~ "gui> <gui>Infoga datum/tid</gui></guiseq>. För att använda "
-#~ "insticksmodulen, tryck <guiseq> <gui style=\"menu\">Redigera</"
-#~ "gui><gui>Infoga datum och tid</gui></guiseq>."
-
-#~ msgid "Open the <gui>Quick Open</gui> window"
-#~ msgstr "Öppna fönstret <gui>Snabböppna</gui>"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>O</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>O</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "Förhandsvisa utskrift"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>P</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key> <key>P</key></keyseq>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> to display the "
-#~ "<gui>Open Files</gui> dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Öppna</gui></guiseq> för att visa "
-#~ "dialogrutan <gui>Öppna filer</gui>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the <gui>Pencil</gui> icon near the top of the <gui>Open Files</"
-#~ "gui> dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj <gui>Penn</gui>ikonen nästan högst upp i dialogrutan <gui>Öppna "
-#~ "filer</gui>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To activate and use the <gui>side pane</gui>, select <guiseq><gui>View</"
-#~ "gui><gui>Side pane</gui></guiseq> (or just press <key>F9</key>), and then "
-#~ "click on the <gui>file-browser</gui> icon at the bottom of the pane."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att aktivera och använda <gui>sidopanelen</gui>, välj "
-#~ "<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Sidopanel</gui></guiseq> (eller klicka bara "
-#~ "<key>F9</key>), och klicka sedan på <gui>Filbläddrar</gui>ikonen längs "
-#~ "ner i panelen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot use the <gui>Undo</gui> feature to correct a <gui>Sort</gui> "
-#~ "operation, so we recommend that you save the file immediately before "
-#~ "performing the sort. If you make a mistake with the sort, you can revert "
-#~ "to the previously-saved version of the file by selecting "
-#~ "<guiseq><gui>File</gui><gui>Revert</gui></guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan inte använda funktionen <gui>Ångra</gui> för att rätta till en "
-#~ "<gui>Sorterings</gui>åtgärd, så vi rekommenderar att du sparar filen "
-#~ "omedelbart innan du genomför sorteringen. Om du gör ett misstag med "
-#~ "sorteringen kan du återgå till den tidigare sparade versionen genom att "
-#~ "välja <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Återställ</gui></guiseq>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Sort</gui></guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Sortera</gui></guiseq>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press the <key>Ctrl</key> and use your mouse or touchpad's <key>scroll</"
-#~ "key> feature to move up or down through the text."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tryck ned <key>Ctrl</key> och använd din mus eller styrplattas "
-#~ "<key>rullnings</key>funktion för att flytta upp eller ner genom texten."
-
-#~ msgid "Show / hide the bottom pane"
-#~ msgstr "Visa / dölj underpanelen"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]