[release-notes] Update Lithuanian translation



commit 63fbdeb6ae55a60c59028b0a90d60b32e3363e7f
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Tue Mar 23 21:14:32 2021 +0000

    Update Lithuanian translation

 help/lt/lt.po | 1671 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 1108 insertions(+), 563 deletions(-)
---
diff --git a/help/lt/lt.po b/help/lt/lt.po
index 255348ff..e54689bd 100644
--- a/help/lt/lt.po
+++ b/help/lt/lt.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Lithuanian translation for release-notes.
 # Copyright (C) 2016 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the release-notes package.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2016-2020.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2016-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-20\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-12 20:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-13 19:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-23 23:13+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -16,24 +16,30 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2020"
+msgstr ""
+"Išvertė:\n"
+"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2020"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "GNOME 3.38 Release Notes"
 msgctxt "link"
-msgid "GNOME 3.38 Release Notes"
-msgstr "GNOME 3.38 leidimo naujienos"
+msgid "GNOME 40 Release Notes"
+msgstr "GNOME 40 leidimo naujienos"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
+#| msgctxt "text"
+#| msgid "GNOME 3.38 Release Notes"
 msgctxt "text"
-msgid "GNOME 3.38 Release Notes"
-msgstr "GNOME 3.38 leidimo naujienos"
+msgid "GNOME 40 Release Notes"
+msgstr "GNOME 40 leidimo naujienos"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/index.page:23
@@ -42,488 +48,650 @@ msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
-msgid "Introducing GNOME 3.38: “Orbis”"
-msgstr "Pristatome GNOME 3.38: „Orbis“"
+#| msgid "Introducing GNOME 3.38: “Orbis”"
+msgid "Introducing GNOME 40"
+msgstr "Pristatome GNOME 40"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.38 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 "
+#| "months’ hard work by the GNOME community. It contains major new features, "
+#| "as well as many smaller improvements and bug fixes. In total, the release "
+#| "incorporates 27896 changes, made by approximately 901 contributors."
 msgid ""
-"GNOME 3.38 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
-"hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
-"many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
-"27896 changes, made by approximately 901 contributors."
+"GNOME 40 is the latest version of GNOME, and is the result of 6 months’ hard "
+"work by the GNOME community. It contains major new features, as well as many "
+"smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates 24571 "
+"changes, made by approximately 822 contributors."
 msgstr ""
-"GNOME 3.38 yra paskutinė GNOME 3 versija ir GNOME bendruomenės 6 mėnesių "
-"sunkaus darbo rezultatas. Šioje versijoje yra svarbių naujų savybių bei daug "
-"smulkesnių patobulinimų ir klaidų taisymų. Iš viso leidime yra 27896 "
-"pakeitimai, kuriuos atliko maždaug 901 pagalbininkas."
+"GNOME 40 yra paskutinė GNOME versija ir GNOME bendruomenės 6 mėnesių sunkaus "
+"darbo rezultatas. Šioje versijoje yra svarbių naujų savybių bei daug "
+"smulkesnių patobulinimų ir klaidų taisymų. Iš viso leidime yra 24571 "
+"pakeitimas, kurį atliko maždaug 822 pagalbininkai."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:35
+#| msgid ""
+#| "3.38 has been named “Orbis” in recognition of the team behind GUADEC "
+#| "2020. GUADEC is GNOME’s annual conference, which is only possible thanks "
+#| "to the hard work of many volunteers. This year’s event was meant to be "
+#| "held in Zacatecas, Mexico, but had to be moved online due to the COVID-19 "
+#| "pandemic. We are very much looking forward to meeting in Mexico in the "
+#| "near future."
 msgid ""
-"3.38 has been named “Orbis” in recognition of the team behind GUADEC 2020. "
-"GUADEC is GNOME’s annual conference, which is only possible thanks to the "
-"hard work of many volunteers. This year’s event was meant to be held in "
-"Zacatecas, Mexico, but had to be moved online due to the COVID-19 pandemic. "
-"We are very much looking forward to meeting in Mexico in the near future."
+"This release is dedicated to the team behind the GNOME Asia Summit 2020. "
+"GNOME Asia is the major annual GNOME conference in the Asia/Pacific part of "
+"the world, and is only possible thanks to the hard work of many volunteers. "
+"This year’s event was forced to be held online due to the COVID-19 pandemic. "
+"We are very much looking forward to meeting our friends from all around the "
+"world again in person in the near future."
 msgstr ""
-"3.38 buvo pavadinta „Orbis“ įvertinant GUADEC 2020 organizatorių komandą. "
-"GUADEC yra GNOME metinė konferencija ir ji įmanoma tik puikaus savanorių "
-"darbo dėka. Šių metų renginys turėjo vykti Zakateke, Meksikoje, bet turėjo "
-"būti perkeltas į internetinę erdvę dėl COVID-19 pandemijos. Mes labai "
-"laukiame susitikimo Meksikoje artimiausiu metu."
+"Šis leidimas skiriamas GNOME Azijos suvažiavimo 2020 organizavimo komandai. "
+"GNOME Asia yra pagrindinė GNOME metinė konferencija Azijos ir Ramiojo "
+"vandenyno regione ir ji įmanoma tik puikaus savanorių darbo dėka. Šių metų "
+"renginys turėjo vykti virtualioje erdvėje dėl COVID-19 pandemijos. Mes labai "
+"laukiame susitikimo gyvai su draugais iš viso pasaulio artimiausiu metu."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:43
-msgid "Drag to Reorder Apps"
-msgstr "Tempkite programoms perrikiuoti"
+msgid "Updated Activities Overview"
+msgstr "Atnaujinta veiklų apžvalga"
 
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:44
-msgid ""
-"GNOME 3.38 replaces the previously split <gui>Frequent</gui> and <gui>All</"
-"gui> apps views with a single customizable and consistent view that allows "
-"you to reorder apps and organize them into custom folders. Simply click and "
-"drag to move apps around."
-msgstr ""
-"GNOME 3.38 pakeičia <gui>Dažnai naudojamų</gui> ir <gui>Visų</gui> programų "
-"rodinius vienu, kuris leidžia perrikiuoti programas kaip tik jums patinka. "
-"Tiesiog spauskite ir tampykite programas."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:51
-msgid "New Welcome Tour"
-msgstr "Naujas pasisveikinimo turas"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:52
+#| msgctxt "_"
 #| msgid ""
-#| "GNOME 3.38 comes with a new <app>Welcome</app> tour, shown at first "
-#| "login, after the initial setup. The tour primarily highlights the main "
-#| "functionality of the desktop, giving first time users a nice welcome to "
-#| "GNOME."
+#| "external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"GNOME 3.38 comes with <app>Tour</app>, shown at first login, after the "
-"initial setup. It primarily highlights the main functionality of the "
-"desktop, giving first time users a nice welcome to GNOME."
+"external ref='figures/shell-overview.png' "
+"md5='c351ec43fe3fc73583b9e54dd0bcd480'"
 msgstr ""
-"GNOME 3.38 turi naują <app>Turą</app>, rodomą pirmo prisijungimo metu po "
-"pradinio nustatymo. Turas pirmiausia skirtas pagrindiniam darbalaukio "
-"funkcionalumui išskirti, maloniai pakviečiant naujus naudotojus į GNOME."
+"external ref='figures/shell-overview.png' "
+"md5='c351ec43fe3fc73583b9e54dd0bcd480'"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:44 C/index.page:45
+msgid "Shell Overview"
+msgstr "Apvalkalo apžvalga"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:55
+#: C/index.page:45
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/lock-screen.png' "
+#| "md5='a47ec7c7ec8d0c5a32db17158e0435ae'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/welcome-tour.png' "
-"md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
+"external ref='figures/shell-overview2.png' "
+"md5='352a40e9b7078f7140cb0c53eb5284d6'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/welcome-tour.png' "
-"md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
+"external ref='figures/shell-overview2.png' "
+"md5='352a40e9b7078f7140cb0c53eb5284d6'"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:55
-msgid "Welcome tour"
-msgstr "Pasisveikinimo turas"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:46
+msgid ""
+"GNOME 40 includes a new and improved Activities Overview design. This gives "
+"the overview a great new look, and provides an improved experience for "
+"navigating the system and launching apps."
+msgstr ""
+"GNOME 40 pristato naują bei geresnį veiklų apžvalgos dizainą. Jis ne tik "
+"gražiau atrodo, bet ir pateikia geresnę navigaciją sistemoje bei paleidžiant "
+"programas."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:56
-#| msgid "The <app>Welcome</app> tour is written in Rust."
-msgid "<app>Tour</app> is written in Rust."
-msgstr "<app>Turas</app> yra parašytas Rust kalba."
+#: C/index.page:49
+msgid ""
+"The new design lays out the different parts of the system in two directions. "
+"Workspaces are arranged horizontally, and the overview and app grid are "
+"accessed vertically. Each direction has accompanying keyboard shortcuts, "
+"touchpad gestures and mouse actions:"
+msgstr ""
+"Naujame dizaine dvi sistemos dalys išdėstomos dviejuose kataloguose. Darbo "
+"sritys yra išdėstyos horizontaliai, o apžvalgos ir programų tinkleliai yra "
+"prieinami vertikaliai. Kiekviena kryptimi yra susiję klaviatūros trumpiniai, "
+"jutiklinio kilimėlio gestai bei veiksmai pele:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:60
-msgid "Settings"
-msgstr "Nustatymai"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:54
+msgid ""
+"Keyboard shortcuts use <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </key>/<key>↓</"
+"key>/<key>←</key>/<key>→</key>. (Pressing <key>Super</key> continues to open "
+"the overview, and existing keyboard shortcuts will continue to work as "
+"before.)"
+msgstr ""
+"Klaviatūros trumpiniai naudoja <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </key>/"
+"<key>↓</key>/<key>←</key>/<key>→</key>. (Paspaudus <key>Super</key> ir "
+"toliau atveriama apžvalga, o esami trumpiniai ir toliau veikia taip pat.)"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:61
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:58
+msgid "Touchpad gestures use three-finger swipes up/down/left/right."
+msgstr ""
+"Jutiklinio kilimėlio gestai naudoja perbraukimus trimis pirštais aukštyn, "
+"žemyn, kairėn ir dešinėn."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:60
 msgid ""
-"<app>Settings</app> can now manage parental controls for <gui>Standard</gui> "
-"user accounts through the new <gui>Parental Controls</gui> option in the "
-"<gui>Users</gui> section. Installed applications can be filtered from the "
-"application overview, preventing them from being launched by the managed "
-"user. <gui>Parental Controls</gui> also integrates with existing "
-"<app>Software</app> application restrictions, allowing you to select which "
-"applications can be installed."
+"Mouse scroll switches workspaces in the overview, and can be used with the "
+"<key>Super</key> in the regular desktop view."
 msgstr ""
-"<app>Nustatymai</app> dabar gali tvarkyti tėvų kontrolės nustatymus "
-"<gui>įprastinėms</gui> naudotojų paskyroms naudojant naują <gui>Tėvų "
-"kontrolės</gui> parametrą <gui>naudotojų</gui> skiltyje. Įdiegtas programas "
-"galima filtruoti programų apžvalgoje, taip neleidžiant jų paleisti tvarkomam "
-"naudotojui. <gui>Tėvų kontrolė</gui> taip pat integruojama su "
-"<app>Programinės įrangos</app> ribojimais, nusakančiais, kokias programas "
-"galima įdiegti."
+"Pelės ratukas keičia darbo sritis apžvalgoje ir gali būti naudojamas kartu "
+"su <key>Super</key> įprastiniame darbastalio rodinyje."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:68
+#: C/index.page:63
 msgid ""
-"Other improvements to <app>Settings</app> include a new fingerprint "
-"enrollment interface for devices with fingerprint readers, protection from "
-"unauthorized USB devices when the screen is locked, and an option to show "
-"battery percentage indicator in the system menu."
+"Together these provide a fast, intuitive and coherent way to move around the "
+"system. Additionally, the app grid can now be easily customized, with "
+"enhanced drag and drop making it possible to arrange app launchers so they "
+"suit you."
 msgstr ""
-"Kiti <app>Nustatymų</app> patobulinimai yra nauja pirštų atspaudų įtraukimą "
-"sąsaja įrenginiams su skaitytuvais, apsauga nuo neautorizuotų USB įrenginių, "
-"kai ekranas yra užrakintas, bei parametras baterijos procentų indikacijai "
-"rodyti sistemos meniu."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:75
-msgid "Improved Screen Recording"
-msgstr "Patobulintas ekrano įrašymas"
+"Visa tai leidžia greitai, intuityviai ir vienodai judėti sistemoje. "
+"Papildomai, programų tinklelį dabar gali lengvai prisitaikyti sau tampant "
+"programų paleidiklius ir taip juos surikiuojant."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:76
+#: C/index.page:67
+msgid ""
+"The updated overview design brings a collection of other improvements, "
+"including:"
+msgstr "Atjintame dizaine taip pat yra kitų patobulinimų:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:70
 msgid ""
-"Under the covers, the screen recording infrastructure in GNOME Shell has "
-"been improved to take advantage of PipeWire and kernel APIs to reduce "
-"resource consumption and improve responsiveness."
+"A more helpful boot experience: the overview is now shown after boot, to "
+"help you get started."
 msgstr ""
-"Be kita ko, GNOME apvalkalo ekrano įrašymo infrastruktūra buvo patobulinta "
-"išnaudojant PipeWire ir branduolio API naudojamiems ištekliams sumažinti bei "
-"atsakui pagerinti."
+"Patogesnis įjungimas: apžvalga dabar rodoma įjungus kompiuterį, kad būt "
+"lengviau pradėti darbą."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:82
-msgid "Better Multi-Monitor Support"
-msgstr "Geresnis daugelio monitorių palaikymas"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:72
+msgid ""
+"The dash now separates favorite and non-favorite running apps. This makes it "
+"clear which apps are have been favorited and which haven’t."
+msgstr ""
+"Skydelis dabar skiria mėgiamas programas nuo kitų veikiančių programų. Taip "
+"yra aiškiau, kurios programos yra mėgiamos, o kurios ne."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:83
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:75
 msgid ""
-"GNOME Shell can now <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-";
-"dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\"> drive multiple monitors with "
-"different refresh rates</link>, making sure that you get the best possible "
-"experience out of your desktop. This improvement is only available in "
-"Wayland sessions."
+"Window thumbnails have been improved, and now have an app icon over each "
+"one, to help identification."
 msgstr ""
-"GNOME apvalkalas dabar gali <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-";
-"dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\"> valdyti kelis monitorius su "
-"skirtingais atnaujinimų dažniais</link>, užtikrindamas geriausius įmanomus "
-"potyrius jūsų darbalaukyje. Šis patobulinimas yra tik Wayland seansuose."
+"Langų miniatiūros buvo patobulintos ir dabar virš kiekvienos yra programos "
+"piktograma, kad būtų lengviau atpažinti."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:90
-msgid "A Better Browsing Experience"
-msgstr "Geresni naršymo potyriai"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:77
+msgid ""
+"When workspaces are set to be on all displays, the workspace switcher is now "
+"shown on all displays rather than just the primary one."
+msgstr ""
+"Kai darbo sritys yra nustatytos visiems vaizduokliamas, jų keitimo valdiklis "
+"dabar yra rodomas visuose vaizduokliuose, o ne vien tik pagrindiniame."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:91
+#: C/index.page:81
 msgid ""
-"GNOME <app>Web</app> now features Intelligent Tracking Prevention, a "
-"collection of advanced mitigations designed to protect users from cross-site "
-"tracking. <link href=\"https://webkit.org/tracking-prevention/\";>Learn more "
-"about Intelligent Tracking Prevention</link>, which is enabled by default. "
-"In addition, the privacy settings now allow blocking websites from storing "
-"any local data in your browser."
+"More information about these changes and the process behind them can be "
+"found in the <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-dev/tag/uxd-gnome-40/";
+"\"> GNOME Shell and Mutter Development Blog</link>."
 msgstr ""
-"GNOME <app>Žiniatinklis</app> dabar turi išmanią sekimo prevenciją, "
-"sudėtingų trikdžių puslapių sekimui kolekciją.<link href=\"https://webkit.";
-"org/tracking-prevention/\">Sužinokite daugiau apie išmanią sekimo "
-"prevenciją</link>, kuri yra numatytai įjungta. Be to, privatumo nuostatos "
-"dabar leidžia blokuoti tinklalapių vietinių duomenų įrašymą jūsų naršyklėje."
+"Daugiau informacijos apie šiuos pakeitimus ir jų kūrimo procesą rasite <link "
+"href=\"https://blogs.gnome.org/shell-dev/tag/uxd-gnome-40/\";> GNOME "
+"Apvalkalo ir Mutter kūrimo tinklaraštyje</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:87
+msgid "Weather, Redesigned"
+msgstr "Orai, naujas dizainas"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:98
+#: C/index.page:88
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
+"external ref='figures/weather.png' md5='b89e2b9bb38402911be4155d80924bcb'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
+"external ref='figures/weather.png' md5='b89e2b9bb38402911be4155d80924bcb'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:98
-msgid "GNOME Web"
-msgstr "GNOME Žiniatinklis"
+#: C/index.page:88
+msgid "Weather"
+msgstr "Orai"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:99
+#: C/index.page:89
 msgid ""
-"<app>Web</app> has received a number of other improvements this cycle, "
-"including new support for importing passwords and bookmarks from Google "
-"Chrome, a redesigned password manager, the ability to mute or unmute "
-"individual tabs, and redesigned preferences and history dialogs. To reduce "
-"annoyance, videos that play sound are now blocked from automatically playing "
-"by default, and new permissions allow controlling video autoplay policy for "
-"each website you visit."
+"The <app>Weather</app> application has been completely redesigned. It now "
+"shows more information, and looks better than ever! The new design features "
+"two main views: one for the hourly forecast for the next 48 hours, and one "
+"for the daily forecast, for the next 10 days."
 msgstr ""
-"<app>Žiniatinklis</app> šiame cikle taip pat gavo daug kitų patobulinimų, "
-"tokių kaip slaptažodžių bei gairių importavimas iš Google Chrome, naują "
-"slaptažodžių tvarkyklę, galimybę užtildyti pavienes korteles, naujo dizaino "
-"nuostatų bei retrospektyvos dialogus. Siekiant mažesnio erzinimo vaizdo "
-"įrašams, kurie groją garsą, dabar yra numatytai neleidžiama automatiškai "
-"groti, o nauji leidimai leidžia valdyti vaizdo įrašų automatinį grojimą "
-"kiekvienam jūsų lankomam tinklalapiui."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:109
-msgid "Maps"
-msgstr "Žemėlapiai"
+"<app>Orų</app> programa yra visiškai naujo dizaino. Ji dabar rodo daugiau "
+"informacijos ir atrodo geriau! Naujame dizaine yra du pagrindiniai rodiniai: "
+"vienas valandinei prognozei artimiausioms 48 valandoms, o kitas – kasdienei "
+"prognozei artimiausioms 10 dienų."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:110
+#: C/index.page:93
 msgid ""
-"<app>Maps</app> has received initial work making the app adaptive for phone "
-"use. In addition, it is now possible to display labels in satellite view, "
-"and to switch <app>Maps</app> to night mode to emphasize the visual content "
-"of the maps."
+"It is also more mobile-friendly as it supports resizing to narrower sizes."
 msgstr ""
-"<app>Žemėlapiuose</app> atliktas pradinis darbas, padarantis programą "
-"pritaikomą naudojimui telefone, dabar galima rodyti užrašus palydovo "
-"rodinyje bei perjungti <app>Žemėlapius</app> į naktinę veikseną paryškinant "
-"žemėlapio turinį."
+"Jis taip pat geriau pritaikytas mobiliesiems įrenginiams bei palaiko dydžio "
+"keitimą siauresniems ekranams."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:98
+#| msgid "Revamped Settings"
+msgid "Improved Settings"
+msgstr "Pagerinti Nustatymai"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:114
+#: C/index.page:99
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
-msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
+msgid ""
+"external ref='figures/input-settings.png' "
+"md5='39d6bd827bf0040901cce84173bc7e55'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/input-settings.png' "
+"md5='39d6bd827bf0040901cce84173bc7e55'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:114
-msgid "GNOME Maps"
-msgstr "GNOME Žemėlapiai"
+#: C/index.page:99
+#| msgid "Settings"
+msgid "Input settings"
+msgstr "Įvesties nustatymai"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:118
-msgid "Clocks"
-msgstr "Laikrodžiai"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:100
+#| msgid "Settings received a number of improvements this release."
+msgid ""
+"The Keyboard settings have received a number of improvements for this "
+"release:"
+msgstr "Šiame leidime nemažai patobulinimų atlikta klaviatūros nustatymuose:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:103
+msgid ""
+"The input source settings have been moved from the <gui>Region &amp; "
+"Language</gui> to <gui>Keyboard</gui>. This makes them easier to find, and "
+"groups all the keyboard settings in one place."
+msgstr ""
+"Įvesties šaltinių nustatymai buvo perkelti iš <gui>Regiono bei kalbos</gui> "
+"į <gui>Klaviatūros</gui> skiltį. Taip juos lengviau rasti ir visos "
+"klaviatūros nuostatos yra vienoje vietoje."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:107
+msgid ""
+"Additional settings have also been added, so that it is now possible to "
+"configure the Compose and Alternate Characters (3rd level chooser) keys."
+msgstr ""
+"Buvo pridėta naujų nuostatų, tad dabar galima sukonfigūruoti komponavimo bei "
+"alternatyvių simbolių (3-io lygmens pasirinkimus) klavišus."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:110
+msgid ""
+"Finally, the keyboard shortcut settings have had an update. They are now "
+"arranged in separate groups to aid navigation, and have an improved search "
+"design."
+msgstr ""
+"Galiausiai, klaviatūros trumpinių nuostatus buvo atnaujintus. Dabar "
+"trumpiniai yra išdėstyti atskiromis grupėmis, kad būtų lengviau susigaudyti, "
+"o paieška buvo patobulinta."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:119
+#: C/index.page:114
 msgid ""
-"The “Add World Clock” dialog has been redesigned. Additionally, it is now "
-"possible to set a snooze and ring duration for alarms."
+"The <app>Settings</app> app has a number of other improvements, too. The Wi-"
+"Fi settings now pins known networks to the top of the list, and has an "
+"overall better layout. Additionally, the About page now shows the hardware "
+"model for your laptop, if it’s available."
 msgstr ""
-"Dialogas „Pridėti pasaulio laikrodį“ yra naujo dizaino. Be to, dabar galima "
-"nustatyti užmigdymo ir skambėjimo trukmes žadintuvams."
+"<app>Nustatymuose</app> taip pat yra daug kitų patobulinimų. Wi-Fi nuostatos "
+"dabar prisega žinomus tinklus sąrašo viršuje ir yra geriau išdėstytos. "
+"Papildomai, Apie puslapyje dabar rodomas aparatūros modelis jūsų nešiojamam "
+"kompiuteriui, jei toks yra prieinamas."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:121
-msgctxt "_"
+msgid "Browse Better"
+msgstr "Naršykite geriau"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:122
 msgid ""
-"external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
+"The <app>Web</app> application has a new tabs design, which are easier to "
+"use and more powerful than before, allowing tabs to be quickly scrolled and "
+"resolving several deficiencies with the prior design."
 msgstr ""
-"external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
+"<app>Žiniatinklio</app> programa turi naujo dizaino korteles, kuriomis "
+"lengviau bei patogiau naudotis, kadangi korteles galima greitai slinktis, "
+"išsprendžiant nemažai ankstesnio dizaino problemų."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:121
-msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "GNOME Laikrodžiai"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:125
+msgid ""
+"<app>Web</app> can now also be configured to display search suggestions from "
+"Google if desired."
+msgstr ""
+"<app>Žiniatinklį</app> dabar taip pat galima sukonfigūruoti, kad rodytų "
+"paieškos pasiūlymus iš Google."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:125
-msgid "Games"
-msgstr "Žaidimai"
+#: C/index.page:130
+#| msgid "Other Changes"
+msgid "Software Changes"
+msgstr "Programinės įrangos pakeitimai"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:126
+#: C/index.page:131
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/games-collection.png' "
-"md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
+"external ref='figures/software.png' md5='39db4af9a0081f8d3c7ea9bb44902ca4'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/games-collection.png' "
-"md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
+"external ref='figures/software.png' md5='39db4af9a0081f8d3c7ea9bb44902ca4'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:126
-msgid "Games collections"
-msgstr "Žaidimų kolekcijos"
+#: C/index.page:131
+msgid "Software"
+msgstr "Programinė įranga"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:127
+#: C/index.page:132
 msgid ""
-"<app>Games</app> has received some performance improvements this release. "
-"Search results now show up in the overview search interface, making it "
-"faster than ever to start playing your favorite game. With support for "
-"collections, you can organize games into groups for easy access or simply "
-"use the built-in <gui>Favorites</gui> and <gui>Recent</gui> collections. "
-"<app>Games</app> now supports Nintendo 64 games as a result of some "
-"improvements to <sys>libretro</sys>. Finally, <app>Games</app> is more "
-"stable now, running games in a secondary process. If a game or emulator "
-"crashes now, the main application won’t."
+"<app>Software</app> has had a number of improvements for GNOME 40. The large "
+"application banners have a new and improved look, and now cycle "
+"automatically. New version history dialogs display the recent changes for "
+"each application, the updates logic has been updated to reduce the frequency "
+"of reminders."
 msgstr ""
-"<app>Žaidimai</app> šiame leidime turi našumo pagerinimų. Paieškose "
-"rezultatai dabar rodomi apžvalgos paieškos sąsajoje, todėl dabar greičiau "
-"nei bet kada paleisite savo mėgiamą žaidimą. Su kolekcijų palaikymu galite "
-"sugrupuoti žaidimus greitam pasiekimui arba tiesiog naudoti integruotas "
-"<gui>mėgiamiausių</gui> bei <gui>neseniai žaistų</gui> kolekcijas. Kai kurių "
-"<sys>libretro</sys> patobulinimų dėka <app>žaidimai</app> dabar palaiko "
-"Nintendo 64 žaidimus. Galiausiai, <app>Žaidimai</app> dabar yra stabilesnė "
-"programa, leidžianti žaidimus antriniame procese. Dabar, jei žaidimo "
-"emuliatorius nulūš, pagrindinė programa veiks toliau."
+"<app>Programinė įranga</app> GNOME 40 leidime turi keletą patobulinimų. "
+"Didelės programų reklamjuostės dabar atrodo geriau ir automatiškai keičiasi. "
+"Nauji versijos istorijos dialogai rodo paskutinius kiekvienos programos "
+"pakeitimus, o atnaujinimų logika buvo atnaujinta, kad sumažintų priminimų "
+"dažnį."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:139
-msgid "Utilities"
-msgstr "Įrankiai"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:137
+msgid ""
+"Be it Flatpak or distribution packages, GNOME <app>Software</app> now tells "
+"you where you’re installing your software from."
+msgstr ""
+"Ar tai būtų Flatpak, ar distribucijos paketai, GNOME <app>Programinė įranga</"
+"app> dabar pasako, iš kur diegiate programinę įrangą."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:140
+#: C/index.page:139
 msgid ""
-"<app>Screenshot</app> and <app>Sound Recorder</app> have been redesigned to "
-"provide a more polished and elegant experience."
+"Some work happened behind the scenes to improve how Software presents "
+"information about new packages."
 msgstr ""
-"<app>Ekrano nuotrauka</app> ir <app>Garso įrašymas</app> yra naujo, "
-"elegantiškesnio ir labiau nugludinto dizaino."
+"Buvo atlikta nematomo darbo siekiant pagerinti, kaip Programinė įranga "
+"pateikia informaciją apie naujus paketus."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:144
+msgid "Files Enhancements"
+msgstr "Failų patobulinimai"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:142
+#: C/index.page:145
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gtk.gif' md5='3079042fdc065ba52932602b510ff2a8'"
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
-"md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
+msgid "external ref='figures/files.png' md5='d091de4bf65b59531bfd9af02335b530'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
-"md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
+"external ref='figures/files.png' md5='d091de4bf65b59531bfd9af02335b530'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:142
-msgid "Screenshot and Sound Recorder"
-msgstr "Ekrano nuotrauka bei garso įrašymas"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:146
-msgid "And That’s Not All…"
-msgstr "Ir tai dar ne viskas…"
+#: C/index.page:145
+msgid "Files Preferences"
+msgstr "Failų nuostatos"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:147
+#: C/index.page:146
 msgid ""
-"As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
-"release. Here are some of them!"
+"The <app>Files</app> app has benefitted from a large collection of changes "
+"for GNOME 40, including:"
 msgstr ""
-"Kaip įprasta, šiame GNOME leidime yra daug mažesnių patobulinimų. Štai kai "
-"kurie iš jų!"
+"<app>Failų</app> programoje atsispindi daugybė GNOME 40 pakeitimų, tokių "
+"kaip:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:149
+msgid "The preference dialog looks better and is clearer."
+msgstr "Nuostatų dialogas atrodo gražiau ir yra švaresnis."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:150
+msgid "Files can now be sorted by creation date."
+msgstr "Failus galima išrikiuoti pagal jų sukūrimo datą."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:151
 msgid ""
-"<app>Calculator</app>, <app>Cheese</app>, <app>Tali</app>, <app>Sudoku</"
-"app>, <app>Robots</app>, <app>Quadrapassel</app>, and <app>Nibbles</app> all "
-"feature new icons."
+"A handy preview is now shown when setting the wallpaper from the <app>Files</"
+"app> app."
 msgstr ""
-"<app>Skaičiuotuvas</app>, <app>Cheese</app>, <app>Tali</app>, <app>Sudoku</"
-"app>, <app>Robotai</app>, <app>Quadrapassel</app> ir <app>Nibbles</app> turi "
-"naujas piktogramas."
+"Dabar yra rodoma patogi peržiūra nustatant foną iš <app>Failų</app> "
+"programos."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:153
 msgid ""
-"<app>Terminal</app> now uses an updated text color scheme. The new colors "
-"look better and are easier to read thanks to improved color contrast."
+"Time estimates for ongoing file operations have been improved, so they are "
+"more accurate."
 msgstr ""
-"<app>Terminalas</app> dabar naudoja atnaujintą teksto spalvų schemą. Naujos "
-"spalvos atrodo geriau ir yra lengviau skaitomos dėl geresnio kontrasto."
+"Buvo patobulintos veiksmų su failais trukmės prognozės, tad dabar jos "
+"tikslesnės."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:156
+#: C/index.page:155
 msgid ""
-"<app>Photos</app> has gained a new image filter, Trencin, very similar to "
-"Instagram’s Clarendon filter."
+"Executable text files can be run directly from <app>Files</app> with the "
+"<gui>Run as a Program</gui> context menu item."
 msgstr ""
-"<app>Nuotraukos</app> gavo naują paveikslėlių filtrą, Trencin, panašų į "
-"Instagram Clarendon filtrą."
+"Vykdomus tekstinius failus dabar galima paleisti tiesiai iš <app>Failų</app> "
+"programos naudojant kontekstinio meniu punktą <gui>Vykdyti kaip programą</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:158
+#: C/index.page:157
 msgid ""
-"The system menu has a new <gui style=\"menuitem\">Restart</gui> option, "
-"which also can be used to go to the Boot menu by holding down the <key>Alt</"
-"key> key."
+"<app>Files</app> is now more helpful when resolving conflicts while copying "
+"or moving a file by suggesting a new name."
 msgstr ""
-"Sistemos meniu turi naują parinktį <gui style=\"menuitem\">Perleisti</gui>, "
-"kurią galima naudoti nuėjimui į įkėlimo meniu laikant nuspaudus <key>Alt</"
-"key> klavišą."
+"<app>Failai</app> dabar geriau padeda išspręsti konfliktus kopijuojant arba "
+"perkeliant failą - pasiūlo naują pavadinimą."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:161
+#: C/index.page:159
 msgid ""
-"GNOME 3.38 features the new Tracker 3 alongside Tracker 2. The majority of "
-"GNOME’s core apps are updated to use Tracker 3. Major improvements in the "
-"Tracker 3 search engine and database make the Flatpak application sandbox "
-"more secure by allowing control over what kinds of data your apps can search "
-"and query."
+"<app>Files</app>’s built-in archive extraction feature now supports "
+"extracting password-protected archives."
 msgstr ""
-"GNOME 3.38 turi naująjš Tracker 3 šalia Tracker 2. Daugelis GNOME "
-"pagrindinių programų buvo atnaujintos ir naudoja Tracker 3. Pagrindiniai "
-"Tracker 3 paieškos variklio ir duomenų bazės patobulinimai padaro Flatpak "
-"programų dėžes saugesnes, leidžiant valdyti, kokių duomenų programos gali "
-"ieškoti ir prašyti."
+"<app>Failų</app> integruota archyvų išskleidimo galimybė dabar leidžia "
+"išskleisti slaptažodžiu apsaugotus archyvus."
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:161
+msgid "The location entry offers Tab completions when typing a path."
+msgstr ""
+"Vietos įvedimo laukas leidžia rašant kelią užbaigti naudojant tabuliacijos "
+"klavišą."
+
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:166
+#| msgid "And That’s Not All…"
+msgid "And That’s Not All"
+msgstr "Ir tai dar ne viskas"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:167
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/maps.png' md5='31fbfeaa177016fd3beff69f4733e154'"
+msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='31fbfeaa177016fd3beff69f4733e154'"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:167
+#| msgid "More Information"
+msgid "Maps Information"
+msgstr "Žemėlapių informacija"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:168
+msgid "GNOME 40 includes many other smaller improvements, including:"
+msgstr "GNOME 40 yra daug kitų smulkių patobulinimų, tokių kaip:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:170
 msgid ""
-"<app>Fractal</app> has improved video playback in the message history. "
-"Previews of videos are now shown directly in the message history, and "
-"clicking on a video will open it in a larger viewer. Audio files are now "
-"seekable in the improved audio file player. Edited messages are now edited "
-"in place, with an icon to indicate the edited status, while redacted "
-"messages are now deleted from the message history entirely."
+"<app>Maps</app> has new information popups for locations, showing "
+"information from Wikipedia, as well as native location names. It is also "
+"more adaptive, making it possible to use it at a range of sizes."
 msgstr ""
-"<app>Fractal</app> turi pagerintą vaizdo įrašų grojimą ir pranešimų "
-"istoriją. Vaizdo įrašų peržiūros dabar yra rodomos tiesiogiai pranešimų "
-"istorijoje, o paspaudus ant įrašo jis bus atvertas didesniame rodinyje. "
-"Garso failuose dabar galima judėti patobulintame garso failo grotuve. "
-"Redaguojame pranešimai dabar yra taisomi vietoje, su piktograma, nurodančia "
-"redagavimo būseną, o redaguoti pranešimai yra visiškai ištrinami iš "
-"pranešimų istorijos."
+"<app>Žemėlapiai</app> turi naujus informacinius langelius vietoms, kurie "
+"rodo informacija iš Wikipedia, taip pat vietinius vietų pavadinimus. Ji taip "
+"pat yra geriau pritaikoma, tad galima naudoti didesnėje ekranų dydžių "
+"skalėje."
 
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:174
+msgid ""
+"The interface for using the Compose Key has been improved: Compose sequences "
+"are shown as they are being entered. Dead keys are handled in a similar way, "
+"too."
+msgstr ""
+"Buvo pagerinta sąsaja komponavimo klavišo naudojimui: komponavimo sekas "
+"dabar yra rodomas jas įvedant. Taip pat apdorojami paslėpti klavišai."
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:177
+msgid ""
+"Many of GNOME’s apps have visual updates for GNOME 40, with rounded window "
+"corners and lists and new-style view switchers. Affected apps include "
+"<app>Files</app>, <app>Web</app>, <app>Disks</app>, <app>Fonts</app>, "
+"<app>Calendar</app>, <app>Photos</app> and <app>System Monitor</app>."
+msgstr ""
+"Daugybė GNOME programų buvo vizualiai atnaujintos GNOME 40 leidime, su "
+"užapvalintais langų kampais, sąrašais bei naujo stiliaus rodinių keitėjais. "
+"Šie pakeitimai atlikti <app>Failuose</app>, <app>Žiniatinklyje</app>, "
+"<app>Diskuose</app>, <app>Šriftuose</app>, <app>Kalendoriuje</app> bei "
+"<app>Sistemos monitoriuje</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:182
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> sidebar displays paired thumbnails when the "
+"main view is in side-by-side mode."
+msgstr ""
+"<app>Dokumentų žiūryklės</app> šoninė juosta dabar rodo suporintas "
+"miniatiūras, kai pragrindinis rodinys yra kairės-dešinės veiksenoje."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:184
+msgid ""
+"GNOME’s visual style has got smoother and more polished. Sharp edges have "
+"been rounded, strong borders have been smoothed out, sidebar styling has "
+"been unified and toned down. Scrollbars are now slightly bigger when used as "
+"a control."
+msgstr ""
+"GNOME vizualus stilius yra nuoseklesnis ir geriau nugludintas. Aštrūs "
+"kraštai buvo užapvalinti, ryškūs rėmeliai buvo sušvelninti, šoninių juostų "
+"stilius suvienodintas ir sušvelnintas. Slinkties juostos dabar yra šiek tiek "
+"didesnės, kai naudojamos kaip valdiklis."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:192
 msgid "More Information"
 msgstr "Daugiau informacijos"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:178
+#: C/index.page:193
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.38 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+#| "languages."
 msgid ""
-"GNOME 3.38 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"GNOME 40 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
 msgstr ""
-"GNOME 3.38 turi daug ką pasiūlyti kūrėjams ir yra išversta į daugelį kalbų."
+"GNOME 40 turi daug ką pasiūlyti kūrėjams ir yra išversta į daugelį kalbų."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:183
-msgid "Getting GNOME 3.38"
-msgstr "Kur gauti GNOME 3.38"
+#: C/index.page:198
+#| msgid "Getting GNOME 3.38"
+msgid "Getting GNOME 40"
+msgstr "Kur gauti GNOME 40"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:184
+#: C/index.page:199
+#| msgid ""
+#| "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+#| "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
+#| "\">our code</link> is available for download and can be freely modified "
+#| "and redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
+#| "recommend that you wait for the official packages provided by your vendor "
+#| "or distribution. Popular distributions will make GNOME 3.38 available "
+#| "very soon, and some already have development versions that include the "
+#| "new GNOME release."
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
 "\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
 "redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
 "recommend that you wait for the official packages provided by your vendor or "
-"distribution. Popular distributions will make GNOME 3.38 available very "
-"soon, and some already have development versions that include the new GNOME "
+"distribution. Popular distributions will make GNOME 40 available very soon, "
+"and some already have development versions that include the new GNOME "
 "release."
 msgstr ""
 "GNOME programinė įranga yra <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.";
@@ -531,16 +699,16 @@ msgstr ""
 "gnome.org/GNOME\">mūsų kodą</link> galima laisvai atsisiųsti, keisti bei "
 "platinti pagal jų licencijų sąlygas. Jam įdiegti mes rekomenduojame palaukti "
 "oficialių jūsų tiekėjo ar distribucijos paketų. Populiarios distribucijos "
-"greitai padarys GNOME 3.38 prieinamu, o kai kurios jau turi kuriamas "
-"versijas su šiuo GNOME leidimu."
+"greitai padarys GNOME 40 prieinamu, o kai kurios jau turi kuriamas versijas "
+"su šiuo GNOME leidimu."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:188
+#: C/index.page:203
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Apie GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:189
+#: C/index.page:204
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -572,237 +740,191 @@ msgstr "Kas naujo kūrėjams ir sistemų administratoriams"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:26
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.38 includes many new features and improvements for those working "
+#| "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgid ""
-"GNOME 3.38 includes many new features and improvements for those working "
-"with GNOME technologies. Read on for more details!"
+"GNOME 40 includes many new features and improvements for those working with "
+"GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgstr ""
-"GNOME 3.38 turi daug naujų galimybių bei patobulinimų dirbantiems su GNOME "
+"GNOME 40 turi daug naujų galimybių bei patobulinimų dirbantiems su GNOME "
 "technologijomis. Detalią informaciją rasite skaitydami toliau!"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:30
-msgid "Boxes"
-msgstr "Dėžės"
+msgid "GTK 4"
+msgstr "GTK 4"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:31
 msgid ""
-"<app>Boxes</app> is GNOME’s application for managing virtual machines and "
-"remote desktop connections. When creating a new virtual machine, Boxes now "
-"allows users to manually select the operating system if it fails to detect "
-"it automatically, rather than falling back to the default “Unknown” virtual "
-"machine profile. This improves support for operating systems that are "
-"incompatible with the default profile."
+"GTK is the toolkit used by GNOME applications. A major new version, GTK 4, "
+"has been released towards the end of 2020. Among the many changes in this "
+"release are hardware-accelerated rendering, new scalable list widgets, and "
+"out-of-the-box support for video."
 msgstr ""
-"<app>Dėžės</app> yra GNOME programa virtualioms mašinoms bei nuotolinio "
-"darbalaukio ryšiams tvarkyti. Kuriant virtualią mašiną, Dėžės dabar leidžia "
-"naudotojams pasirinkti operacinę sistemą, jei jos automatiškai aptikti "
-"nepavyksta, užuot perėjus prie numatytojo „nežinomos“ virtualios mašinos "
-"profilio. Tai pagerina su numatytuoju profiliu nesuderinamų operacinių "
-"sistemų palaikymą."
+"GTK yra GNOME programų naudojama įrankinė. Nauja esminė versija, GTK 4, buvo "
+"išleista 2020 pabaigoje. Tarp daugybės pakeitimų šiame leidime yra "
+"aparašinio spartinimo piešimas, nauji kintamo dydžio sąrašų valdikliai bei "
+"tiesioginis vaizdo įrašų palaikymas."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:37
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:35
 msgid ""
-"external ref='figures/boxes-xml.png' md5='130e3739b2d855f72e15d124f2f4feae'"
+"To learn more about GTK 4, visit <link href=\"https://www.gtk.org/\";>www.gtk."
+"org</link>"
 msgstr ""
-"external ref='figures/boxes-xml.png' md5='130e3739b2d855f72e15d124f2f4feae'"
+"Jei norite sužinoti daugiau apie GTK 4, apsilankykite <link href=\"https://";
+"www.gtk.org/\">www.gtk.org</link>"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/developers.page:37
-msgid "GNOME Boxes XML editor"
-msgstr "GNOME Dėžių XML redaktorius"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:39
+msgid "libhandy"
+msgstr "libhandy"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:38
+#: C/developers.page:40
 msgid ""
-"<app>Boxes</app> now allows editing a virtual machine’s libvirt XML, "
-"enabling you to change advanced settings that are not available in the user "
-"interface."
+"libhandy is a library that is increasingly used by GNOME applications to "
+"provide consistent and adaptive user interfaces. libhandy 1.2 introduces a "
+"number of new widgets:"
 msgstr ""
-"<app>Dėžės</app> dabar leidžia redaguoti virtualios mašinos libvirl XML, "
-"leidžiant naudotojams keisti sudėtingesnes nuostatas, neprieinamas naudotojo "
-"sąsajoje."
+"libhandy yra biblioteka, kuri yra vis plačiau naudojama GNOME programose "
+"vienalytei adaptyviai naudotojo sąsajai pateikti. libhandy 1.2 yra nemažai "
+"naujų valdiklių:"
 
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:44
-msgid "GNOME OS"
-msgstr "GNOME OS"
+msgid "HdyTabView and HdyTabBar - dynamic tabs"
+msgstr "HdyTabView ir HdyTabBar – dinaminės kortelės"
 
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:45
-msgid ""
-"GNOME OS is a virtual machine image designed to facilitate development and "
-"testing of GNOME. It is not intended to replace traditional Linux "
-"distributions. <link href=\"https://gnome-build-meta.s3.amazonaws.com/3.38.0/";
-"gnome_os_installer.iso\"> Try out GNOME OS for yourself.</link> Due to "
-"recent changes in <app>Boxes</app>’s support for UEFI, you must use "
-"<app>Boxes</app> 3.38 to run GNOME OS images; older versions of <app>Boxes</"
-"app> will not work."
-msgstr ""
-"GNOME OS yra virtualios mašinos atvaizdis, sukurtas GNOME kūrimui bei "
-"testavimui palengvinti. Jis nėra skirtas tradicinėms Linux distribucijoms "
-"pakeisti. <link href=\"https://gnome-build-meta.s3.amazonaws.com/3.38.0/";
-"gnome_os_installer.iso\">Išbandykite GNOME OS patys.</link> Dėl nesenų "
-"pakeitimų <app>Dėžių</app> UEFI palaikyme, turite naudoti <app>Dėžes</app> "
-"3.38 GNOME OS atvaizdžiams vykdyti; senesnės <app>Dėžių</app> versijos "
-"neveiks."
+msgid "HdyStatusPage - a widget for implementing empty or error states"
+msgstr "HdyStatusPage – valdiklis tuščioms klaidų būsenoms realizuoti"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:51
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
-"md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:46
+msgid "HdyFlap - a widget for transient sidebars or sliding sheets"
 msgstr ""
-"external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
-"md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/developers.page:51
-msgid "GNOME OS Welcome"
-msgstr "GNOME OS pasisveikinimas"
+"HdyFlap – valdiklis viršuje esančioms šoninėms juostoms ar slankiojantiems "
+"lapams"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:55
-msgid "libhandy"
-msgstr "libhandy"
+#: C/developers.page:51
+msgid "GtkSourceView"
+msgstr "GtkSourceView"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:56
+#: C/developers.page:52
 msgid ""
-"libhandy is a library providing high-quality GTK widgets with a focus on "
-"adaptive and mobile-friendly user interfaces. GNOME 3.38 includes libhandy "
-"1.0, which brings many new widgets, such as <code>HdyDeck</code> and "
-"<code>HdyWindow</code>. The libhandy 1.0 release is parallel-installable "
-"with the earlier libhandy 0.0 API series."
+"GtkSourceView 5 is a port of this library to GTK 4 with a modernized GObject "
+"API. Its features include:"
 msgstr ""
-"libhandy yra biblioteka, pateikianti aukštos kokybės GTK valdiklius, dėmesį "
-"skiriant  adaptyvioms ir mobiliems įrenginiams pritaikytas naudotojo "
-"sąsajas. GNOME 3.38 įtraukia  libhandy 1.0, kuri pateikia daug naujų "
-"valdiklių, tokių kaip <code>HdyDeck</code> bei <code>HdyWindow</code>. "
-"libhandy 1.0 leidimą galima įdiegti lygiagrečiai su ankstesnėmis libhandy "
-"0.0 API serijomis."
+"GtkSourceView 5 yra šios bibliotekos perkėlimas į GTK 4 su modernesniu "
+"GObject API. Kai kurios naujos savybės:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:55
+msgid ""
+"Improved syntax highlighting performance by using the JIT provided in PCRE2"
+msgstr "Pagerintas sintaksės paryškinimo našumas naudojant PCRE2 JIT"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:57
+msgid "A new autocompletion engine"
+msgstr "Naujas automatinio užbaigimo variklis"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:58
+msgid "Support for “Interactive tooltips”"
+msgstr "„Interaktyvių patarimų“ palaikymas"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:59
+msgid "A new code-snippet engine"
+msgstr "Naujas kodo iškarpų variklis"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:64
-msgid "Tracker"
-msgstr "Tracker"
+msgid "Sysprof"
+msgstr "Sysprof"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:65
 msgid ""
-"Tracker has a new <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/tracker/";
-"\">website</link> and greatly improved documentation. With version 3.0, "
-"tracker has moved from a centralized to distributed database model. App "
-"developers are encouraged to store data in app-local Tracker databases."
+"<app>Sysprof</app> is a system profiler for GNOME which uses the Linux perf "
+"API. In GNOME 40, the symbol decoding of <app>Sysprof</app> has been "
+"improved when using containers such as Flatpak or Toolbox."
 msgstr ""
-"Tracker turi naują <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/tracker/";
-"\">tinklalapį</link> yra stipriai pagerintą dokumentaciją. Nuo 3.0 versijos "
-"tracker perėjo nuo centralizuotos prie išskirstytos duomenų bazės modelio. "
-"Programų kūrėjai yra skatinami įrašyti duomenis programų lokaliose Tracker "
-"duomenų bazėse."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:69
-msgid "The file system indexed managed by Tracker Miner FS is now read-only."
-msgstr ""
-"Failų sistemos, kurių indeksavimas valdomas Tracker Miner FS, dabar yra tik "
-"skaitymui."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:70
-msgid ""
-"Tracker’s SPARQL core now fully supports SPARQL 1.1 query language, "
-"including the <code>SERVICE {}</code> statement, which allows one database "
-"to query from another."
-msgstr ""
-"Tracker SPARQL šerdis dabar visiškai palaiko SPARQL 1.1 užklausų kalbą, "
-"įskaitant <code>SERVICE {}</code> sakinį, kuris leidžia vienai duomenų bazei "
-"užklausti kitą."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:73
-msgid "The tracker3 commandline tool has also seen many improvements."
-msgstr "tracker3 komandų eilutės sąsaja taip pat smarkiai patobulinta."
+"<app>Sysprof</app> yra sistemos profiliatorius GNOME aplinkai, kuris naudoja "
+"Linux perf API. GNOME 40 buvo pagerintas <app>Sysprof</app> simbolių "
+"iškodavimas naudojant konteineriuose, tokiuose kaip Flatpak ar Toolbox."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:77
-msgid "GJS"
-msgstr "GJS"
+#: C/developers.page:71
+msgid "Builder"
+msgstr "Kūrėjas"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:78
+#: C/developers.page:72
 msgid ""
-"GJS has been updated to use Spidermonkey version 78. This brings a number of "
-"new language features, such as the <code>??</code> operator (“nullish "
-"coalescing operator”) and the <code>?.</code> operator (“optional chaining "
-"operator”), public static class fields, support for separators in numeric "
-"literals (like <code>1_000_000</code>), a more powerful regular expression "
-"engine with lookbehind and named capture groups, and useful methods such as "
-"<code>String.replaceAll()</code> and <code>Intl.RelativeTimeFormat."
-"formatToParts()</code>."
+"<app>Builder</app> is an IDE written for GNOME with good support for many "
+"languages, and for Flatpak. In GNOME 40, it can more accurately discover SDK "
+"extensions and install them for you. <app>Builder</app>’s Rust support will "
+"now install and run rust-analyzer from your Flatpak build container to "
+"improve diagnostics, completion, and code-formatting features for this "
+"language."
 msgstr ""
-"GJS buvo atnaujinta, kad naudotų Spidermonkey 78 versiją. Tai leidžia daug "
-"naujų kalbos galimybių, tokių kaip <code>??</code> operatorių (“nullish "
-"coalescing operator”) bei <code>?.</code> operatorių (“optional chaining "
-"operator”), viešus statinius klasių laukus, leidžia skirtukus skaitinėse "
-"išraiškose (pavyzdžiui <code>1_000_000</code>), galingesnį reguliarių "
-"išraiškų variklį su „žiūrėjimu už“ bei grupėmis su pavadinimais, galiausiai, "
-"su naudingais metodais, tokiais kaip <code>String.replaceAll()</code> bei "
-"<code>Intl.RelativeTimeFormat.formatToParts()</code>."
+"<app>Kūrėjas</app> yra GNOME darbalaukiui parašyta IDE su geru daugelio "
+"kalbų bei Flatpak palaikymu. GNOME 40 ji gali tiksliau aptikti SDK plėtinius "
+"bei juos įdiegti. <app>Kūrėjo</app> Rust palaikymas dabar įdiegia bei vykdo "
+"rust-analyzer iš jūsų Flatpak kūrimo konteinerio, taip pagerinant "
+"diagnostiką, užbaigimą ir kodo formatavimo galimybes šiai kalbai."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:89
+#: C/developers.page:81
 msgid "Other Improvements"
 msgstr "Kiti patobulinimai"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:90
-msgid "Other improvements in GNOME 3.38 include:"
-msgstr "Kai kurie kiti GNOME 3.38 patobulinimai:"
+#: C/developers.page:82
+#| msgid "Other improvements in GNOME 3.38 include:"
+msgid "Other improvements in GNOME 40 include:"
+msgstr "Kai kurie kiti GNOME 40 patobulinimai:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:92
+#: C/developers.page:84
 msgid ""
-"The Rust support in GNOME <app>Builder</app> is now using <cmd>rust-"
-"analyzer</cmd> instead of <cmd>rls</cmd>."
+"The <app>sysprof-cli</app> tool will now pre-authorize the profiling session "
+"before spawning processes."
 msgstr ""
-"GNOME <app>Kūrėjo</app> Rust palaikymas dabar naudoja <cmd>rust-analyzer</"
-"cmd> vietoje <cmd>rls</cmd>."
+"<app>sysprof-cli</app> įrankis dabar iš anksto leidžia prifiliavimo seansą "
+"prie paleisdamas procesą."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:95
-msgid ""
-"Support for tracing with sysprof has been integrated in GLib, libsoup, and "
-"pango."
-msgstr ""
-"Trasavimos su sysprof palaikymas buvo integruotas į GLib, libsoup ir pango."
+#: C/developers.page:85
+msgid "<app>Builder</app> has better support for Toolbox containers."
+msgstr "<app>Kūrėjas</app> geriau palaiko Toolbox konteinerius."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:97
+#: C/developers.page:86
 msgid ""
-"Glade now supports GJS widgets, automatic loading of composition templates, "
-"and improved deprecation checks using version data from introspection."
+"Tracker has gained a new batch update API, <link href=\"https://gnome.pages.";
+"gitlab.gnome.org/tracker/docs/api-preview/libtracker-sparql-3/TrackerBatch."
+"html\">TrackerBatch</link>, which provides a more efficient way to insert "
+"data."
 msgstr ""
-"Glade dabar palaiko GJS valdiklius, automatinį kompozicijos šablonų įkėlimą "
-"ir pagerintus pasenimo tikrinimus naudojant versijos duomenis iš "
-"introspekcijos."
+"Tracker turi naują masinio atnaujinimo API, <link href=\"https://gnome.pages.";
+"gitlab.gnome.org/tracker/docs/api-preview/libtracker-sparql-3/TrackerBatch."
+"html\">TrackerBatch</link>, kuri leidžia efektyviau įterpti duomenis."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.38 is available"
+#| msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.38 is available"
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 40 is available"
 msgstr ""
-"Sužinokite daugiau apie skirtingas kalbas, kuriomis yra prieinamas GNOME 3.38"
+"Sužinokite daugiau apie skirtingas kalbas, kuriomis yra prieinamas GNOME 40"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/i18n.page:27
@@ -811,16 +933,21 @@ msgstr "Internacionalizacija"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:29
+#| msgid ""
+#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.38 offers "
+#| "support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
+#| "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.38 offers "
-"support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 40 offers "
+"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "<link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME vertimo "
-"projekto</link> narių visame pasaulyje dėka GNOME 3.38 palaiko daugiau nei "
-"39 kalbas su bent 80 procentų išverstų eilučių. Daugeliu šių kalbų taip pat "
-"yra naudotojo dokumentacija."
+"projekto</link> narių visame pasaulyje dėka GNOME 40 palaiko daugiau nei 38 "
+"kalbas su bent 80 procentų išverstų eilučių. Daugeliu šių kalbų taip pat yra "
+"naudotojo dokumentacija."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:32
@@ -924,101 +1051,96 @@ msgstr "Italų"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:52
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonų"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
 msgid "Korean"
 msgstr "Korėjiečių"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:53
 msgid "Latvian"
 msgstr "Latvių"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
+#: C/i18n.page:54
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lietuvių"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:55
 msgid "Malay"
 msgstr "Malay"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
+#: C/i18n.page:56
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norvegų Bokmål"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
+#: C/i18n.page:57
 msgid "Occitan"
 msgstr "Occitan"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:58
 msgid "Polish"
 msgstr "Lenkų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:59
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:60
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
+#: C/i18n.page:61
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:63
 msgid "Serbian (Latin)"
 msgstr "Serbų lotyniškai rašmenimis"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:64
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovėnų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
+#: C/i18n.page:66
 msgid "Spanish"
 msgstr "Ispanų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
+#: C/i18n.page:67
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švedų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
+#: C/i18n.page:68
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
+#: C/i18n.page:69
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainiečių"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:73
+#: C/i18n.page:72
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -1027,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "eilučių."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:75
+#: C/i18n.page:74
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -1039,6 +1161,473 @@ msgstr ""
 "kaip <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
 "ContributeTranslations\">padėti išvesti GNOME</link>."
 
+#~ msgid "Drag to Reorder Apps"
+#~ msgstr "Tempkite programoms perrikiuoti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.38 replaces the previously split <gui>Frequent</gui> and "
+#~ "<gui>All</gui> apps views with a single customizable and consistent view "
+#~ "that allows you to reorder apps and organize them into custom folders. "
+#~ "Simply click and drag to move apps around."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.38 pakeičia <gui>Dažnai naudojamų</gui> ir <gui>Visų</gui> "
+#~ "programų rodinius vienu, kuris leidžia perrikiuoti programas kaip tik "
+#~ "jums patinka. Tiesiog spauskite ir tampykite programas."
+
+#~ msgid "New Welcome Tour"
+#~ msgstr "Naujas pasisveikinimo turas"
+
+#~| msgid ""
+#~| "GNOME 3.38 comes with a new <app>Welcome</app> tour, shown at first "
+#~| "login, after the initial setup. The tour primarily highlights the main "
+#~| "functionality of the desktop, giving first time users a nice welcome to "
+#~| "GNOME."
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.38 comes with <app>Tour</app>, shown at first login, after the "
+#~ "initial setup. It primarily highlights the main functionality of the "
+#~ "desktop, giving first time users a nice welcome to GNOME."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.38 turi naują <app>Turą</app>, rodomą pirmo prisijungimo metu po "
+#~ "pradinio nustatymo. Turas pirmiausia skirtas pagrindiniam darbalaukio "
+#~ "funkcionalumui išskirti, maloniai pakviečiant naujus naudotojus į GNOME."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/welcome-tour.png' "
+#~ "md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/welcome-tour.png' "
+#~ "md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
+
+#~ msgid "Welcome tour"
+#~ msgstr "Pasisveikinimo turas"
+
+#~| msgid "The <app>Welcome</app> tour is written in Rust."
+#~ msgid "<app>Tour</app> is written in Rust."
+#~ msgstr "<app>Turas</app> yra parašytas Rust kalba."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Settings</app> can now manage parental controls for <gui>Standard</"
+#~ "gui> user accounts through the new <gui>Parental Controls</gui> option in "
+#~ "the <gui>Users</gui> section. Installed applications can be filtered from "
+#~ "the application overview, preventing them from being launched by the "
+#~ "managed user. <gui>Parental Controls</gui> also integrates with existing "
+#~ "<app>Software</app> application restrictions, allowing you to select "
+#~ "which applications can be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Nustatymai</app> dabar gali tvarkyti tėvų kontrolės nustatymus "
+#~ "<gui>įprastinėms</gui> naudotojų paskyroms naudojant naują <gui>Tėvų "
+#~ "kontrolės</gui> parametrą <gui>naudotojų</gui> skiltyje. Įdiegtas "
+#~ "programas galima filtruoti programų apžvalgoje, taip neleidžiant jų "
+#~ "paleisti tvarkomam naudotojui. <gui>Tėvų kontrolė</gui> taip pat "
+#~ "integruojama su <app>Programinės įrangos</app> ribojimais, nusakančiais, "
+#~ "kokias programas galima įdiegti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other improvements to <app>Settings</app> include a new fingerprint "
+#~ "enrollment interface for devices with fingerprint readers, protection "
+#~ "from unauthorized USB devices when the screen is locked, and an option to "
+#~ "show battery percentage indicator in the system menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiti <app>Nustatymų</app> patobulinimai yra nauja pirštų atspaudų "
+#~ "įtraukimą sąsaja įrenginiams su skaitytuvais, apsauga nuo neautorizuotų "
+#~ "USB įrenginių, kai ekranas yra užrakintas, bei parametras baterijos "
+#~ "procentų indikacijai rodyti sistemos meniu."
+
+#~ msgid "Improved Screen Recording"
+#~ msgstr "Patobulintas ekrano įrašymas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Under the covers, the screen recording infrastructure in GNOME Shell has "
+#~ "been improved to take advantage of PipeWire and kernel APIs to reduce "
+#~ "resource consumption and improve responsiveness."
+#~ msgstr ""
+#~ "Be kita ko, GNOME apvalkalo ekrano įrašymo infrastruktūra buvo "
+#~ "patobulinta išnaudojant PipeWire ir branduolio API naudojamiems "
+#~ "ištekliams sumažinti bei atsakui pagerinti."
+
+#~ msgid "Better Multi-Monitor Support"
+#~ msgstr "Geresnis daugelio monitorių palaikymas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Shell can now <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-";
+#~ "dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\"> drive multiple monitors "
+#~ "with different refresh rates</link>, making sure that you get the best "
+#~ "possible experience out of your desktop. This improvement is only "
+#~ "available in Wayland sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME apvalkalas dabar gali <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-";
+#~ "dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\"> valdyti kelis monitorius "
+#~ "su skirtingais atnaujinimų dažniais</link>, užtikrindamas geriausius "
+#~ "įmanomus potyrius jūsų darbalaukyje. Šis patobulinimas yra tik Wayland "
+#~ "seansuose."
+
+#~ msgid "A Better Browsing Experience"
+#~ msgstr "Geresni naršymo potyriai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME <app>Web</app> now features Intelligent Tracking Prevention, a "
+#~ "collection of advanced mitigations designed to protect users from cross-"
+#~ "site tracking. <link href=\"https://webkit.org/tracking-prevention/";
+#~ "\">Learn more about Intelligent Tracking Prevention</link>, which is "
+#~ "enabled by default. In addition, the privacy settings now allow blocking "
+#~ "websites from storing any local data in your browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME <app>Žiniatinklis</app> dabar turi išmanią sekimo prevenciją, "
+#~ "sudėtingų trikdžių puslapių sekimui kolekciją.<link href=\"https://webkit.";
+#~ "org/tracking-prevention/\">Sužinokite daugiau apie išmanią sekimo "
+#~ "prevenciją</link>, kuri yra numatytai įjungta. Be to, privatumo nuostatos "
+#~ "dabar leidžia blokuoti tinklalapių vietinių duomenų įrašymą jūsų "
+#~ "naršyklėje."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
+
+#~ msgid "GNOME Web"
+#~ msgstr "GNOME Žiniatinklis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Web</app> has received a number of other improvements this cycle, "
+#~ "including new support for importing passwords and bookmarks from Google "
+#~ "Chrome, a redesigned password manager, the ability to mute or unmute "
+#~ "individual tabs, and redesigned preferences and history dialogs. To "
+#~ "reduce annoyance, videos that play sound are now blocked from "
+#~ "automatically playing by default, and new permissions allow controlling "
+#~ "video autoplay policy for each website you visit."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Žiniatinklis</app> šiame cikle taip pat gavo daug kitų patobulinimų, "
+#~ "tokių kaip slaptažodžių bei gairių importavimas iš Google Chrome, naują "
+#~ "slaptažodžių tvarkyklę, galimybę užtildyti pavienes korteles, naujo "
+#~ "dizaino nuostatų bei retrospektyvos dialogus. Siekiant mažesnio erzinimo "
+#~ "vaizdo įrašams, kurie groją garsą, dabar yra numatytai neleidžiama "
+#~ "automatiškai groti, o nauji leidimai leidžia valdyti vaizdo įrašų "
+#~ "automatinį grojimą kiekvienam jūsų lankomam tinklalapiui."
+
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Žemėlapiai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Maps</app> has received initial work making the app adaptive for "
+#~ "phone use. In addition, it is now possible to display labels in satellite "
+#~ "view, and to switch <app>Maps</app> to night mode to emphasize the visual "
+#~ "content of the maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Žemėlapiuose</app> atliktas pradinis darbas, padarantis programą "
+#~ "pritaikomą naudojimui telefone, dabar galima rodyti užrašus palydovo "
+#~ "rodinyje bei perjungti <app>Žemėlapius</app> į naktinę veikseną "
+#~ "paryškinant žemėlapio turinį."
+
+#~ msgid "GNOME Maps"
+#~ msgstr "GNOME Žemėlapiai"
+
+#~ msgid "Clocks"
+#~ msgstr "Laikrodžiai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The “Add World Clock” dialog has been redesigned. Additionally, it is now "
+#~ "possible to set a snooze and ring duration for alarms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dialogas „Pridėti pasaulio laikrodį“ yra naujo dizaino. Be to, dabar "
+#~ "galima nustatyti užmigdymo ir skambėjimo trukmes žadintuvams."
+
+#~ msgid "GNOME Clocks"
+#~ msgstr "GNOME Laikrodžiai"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Žaidimai"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/games-collection.png' "
+#~ "md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/games-collection.png' "
+#~ "md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
+
+#~ msgid "Games collections"
+#~ msgstr "Žaidimų kolekcijos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Games</app> has received some performance improvements this release. "
+#~ "Search results now show up in the overview search interface, making it "
+#~ "faster than ever to start playing your favorite game. With support for "
+#~ "collections, you can organize games into groups for easy access or simply "
+#~ "use the built-in <gui>Favorites</gui> and <gui>Recent</gui> collections. "
+#~ "<app>Games</app> now supports Nintendo 64 games as a result of some "
+#~ "improvements to <sys>libretro</sys>. Finally, <app>Games</app> is more "
+#~ "stable now, running games in a secondary process. If a game or emulator "
+#~ "crashes now, the main application won’t."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Žaidimai</app> šiame leidime turi našumo pagerinimų. Paieškose "
+#~ "rezultatai dabar rodomi apžvalgos paieškos sąsajoje, todėl dabar greičiau "
+#~ "nei bet kada paleisite savo mėgiamą žaidimą. Su kolekcijų palaikymu "
+#~ "galite sugrupuoti žaidimus greitam pasiekimui arba tiesiog naudoti "
+#~ "integruotas <gui>mėgiamiausių</gui> bei <gui>neseniai žaistų</gui> "
+#~ "kolekcijas. Kai kurių <sys>libretro</sys> patobulinimų dėka "
+#~ "<app>žaidimai</app> dabar palaiko Nintendo 64 žaidimus. Galiausiai, "
+#~ "<app>Žaidimai</app> dabar yra stabilesnė programa, leidžianti žaidimus "
+#~ "antriniame procese. Dabar, jei žaidimo emuliatorius nulūš, pagrindinė "
+#~ "programa veiks toliau."
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Įrankiai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Screenshot</app> and <app>Sound Recorder</app> have been redesigned "
+#~ "to provide a more polished and elegant experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Ekrano nuotrauka</app> ir <app>Garso įrašymas</app> yra naujo, "
+#~ "elegantiškesnio ir labiau nugludinto dizaino."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
+#~ "md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
+#~ "md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
+
+#~ msgid "Screenshot and Sound Recorder"
+#~ msgstr "Ekrano nuotrauka bei garso įrašymas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
+#~ "release. Here are some of them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaip įprasta, šiame GNOME leidime yra daug mažesnių patobulinimų. Štai "
+#~ "kai kurie iš jų!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Calculator</app>, <app>Cheese</app>, <app>Tali</app>, <app>Sudoku</"
+#~ "app>, <app>Robots</app>, <app>Quadrapassel</app>, and <app>Nibbles</app> "
+#~ "all feature new icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Skaičiuotuvas</app>, <app>Cheese</app>, <app>Tali</app>, "
+#~ "<app>Sudoku</app>, <app>Robotai</app>, <app>Quadrapassel</app> ir "
+#~ "<app>Nibbles</app> turi naujas piktogramas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Terminal</app> now uses an updated text color scheme. The new colors "
+#~ "look better and are easier to read thanks to improved color contrast."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Terminalas</app> dabar naudoja atnaujintą teksto spalvų schemą. "
+#~ "Naujos spalvos atrodo geriau ir yra lengviau skaitomos dėl geresnio "
+#~ "kontrasto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Photos</app> has gained a new image filter, Trencin, very similar to "
+#~ "Instagram’s Clarendon filter."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Nuotraukos</app> gavo naują paveikslėlių filtrą, Trencin, panašų į "
+#~ "Instagram Clarendon filtrą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The system menu has a new <gui style=\"menuitem\">Restart</gui> option, "
+#~ "which also can be used to go to the Boot menu by holding down the "
+#~ "<key>Alt</key> key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistemos meniu turi naują parinktį <gui style=\"menuitem\">Perleisti</"
+#~ "gui>, kurią galima naudoti nuėjimui į įkėlimo meniu laikant nuspaudus "
+#~ "<key>Alt</key> klavišą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.38 features the new Tracker 3 alongside Tracker 2. The majority "
+#~ "of GNOME’s core apps are updated to use Tracker 3. Major improvements in "
+#~ "the Tracker 3 search engine and database make the Flatpak application "
+#~ "sandbox more secure by allowing control over what kinds of data your apps "
+#~ "can search and query."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.38 turi naująjš Tracker 3 šalia Tracker 2. Daugelis GNOME "
+#~ "pagrindinių programų buvo atnaujintos ir naudoja Tracker 3. Pagrindiniai "
+#~ "Tracker 3 paieškos variklio ir duomenų bazės patobulinimai padaro Flatpak "
+#~ "programų dėžes saugesnes, leidžiant valdyti, kokių duomenų programos gali "
+#~ "ieškoti ir prašyti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Fractal</app> has improved video playback in the message history. "
+#~ "Previews of videos are now shown directly in the message history, and "
+#~ "clicking on a video will open it in a larger viewer. Audio files are now "
+#~ "seekable in the improved audio file player. Edited messages are now "
+#~ "edited in place, with an icon to indicate the edited status, while "
+#~ "redacted messages are now deleted from the message history entirely."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Fractal</app> turi pagerintą vaizdo įrašų grojimą ir pranešimų "
+#~ "istoriją. Vaizdo įrašų peržiūros dabar yra rodomos tiesiogiai pranešimų "
+#~ "istorijoje, o paspaudus ant įrašo jis bus atvertas didesniame rodinyje. "
+#~ "Garso failuose dabar galima judėti patobulintame garso failo grotuve. "
+#~ "Redaguojame pranešimai dabar yra taisomi vietoje, su piktograma, "
+#~ "nurodančia redagavimo būseną, o redaguoti pranešimai yra visiškai "
+#~ "ištrinami iš pranešimų istorijos."
+
+#~ msgid "Boxes"
+#~ msgstr "Dėžės"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Boxes</app> is GNOME’s application for managing virtual machines and "
+#~ "remote desktop connections. When creating a new virtual machine, Boxes "
+#~ "now allows users to manually select the operating system if it fails to "
+#~ "detect it automatically, rather than falling back to the default "
+#~ "“Unknown” virtual machine profile. This improves support for operating "
+#~ "systems that are incompatible with the default profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Dėžės</app> yra GNOME programa virtualioms mašinoms bei nuotolinio "
+#~ "darbalaukio ryšiams tvarkyti. Kuriant virtualią mašiną, Dėžės dabar "
+#~ "leidžia naudotojams pasirinkti operacinę sistemą, jei jos automatiškai "
+#~ "aptikti nepavyksta, užuot perėjus prie numatytojo „nežinomos“ virtualios "
+#~ "mašinos profilio. Tai pagerina su numatytuoju profiliu nesuderinamų "
+#~ "operacinių sistemų palaikymą."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/boxes-xml.png' "
+#~ "md5='130e3739b2d855f72e15d124f2f4feae'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/boxes-xml.png' "
+#~ "md5='130e3739b2d855f72e15d124f2f4feae'"
+
+#~ msgid "GNOME Boxes XML editor"
+#~ msgstr "GNOME Dėžių XML redaktorius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Boxes</app> now allows editing a virtual machine’s libvirt XML, "
+#~ "enabling you to change advanced settings that are not available in the "
+#~ "user interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Dėžės</app> dabar leidžia redaguoti virtualios mašinos libvirl XML, "
+#~ "leidžiant naudotojams keisti sudėtingesnes nuostatas, neprieinamas "
+#~ "naudotojo sąsajoje."
+
+#~ msgid "GNOME OS"
+#~ msgstr "GNOME OS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME OS is a virtual machine image designed to facilitate development "
+#~ "and testing of GNOME. It is not intended to replace traditional Linux "
+#~ "distributions. <link href=\"https://gnome-build-meta.s3.amazonaws.";
+#~ "com/3.38.0/gnome_os_installer.iso\"> Try out GNOME OS for yourself.</"
+#~ "link> Due to recent changes in <app>Boxes</app>’s support for UEFI, you "
+#~ "must use <app>Boxes</app> 3.38 to run GNOME OS images; older versions of "
+#~ "<app>Boxes</app> will not work."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME OS yra virtualios mašinos atvaizdis, sukurtas GNOME kūrimui bei "
+#~ "testavimui palengvinti. Jis nėra skirtas tradicinėms Linux distribucijoms "
+#~ "pakeisti. <link href=\"https://gnome-build-meta.s3.amazonaws.com/3.38.0/";
+#~ "gnome_os_installer.iso\">Išbandykite GNOME OS patys.</link> Dėl nesenų "
+#~ "pakeitimų <app>Dėžių</app> UEFI palaikyme, turite naudoti <app>Dėžes</"
+#~ "app> 3.38 GNOME OS atvaizdžiams vykdyti; senesnės <app>Dėžių</app> "
+#~ "versijos neveiks."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
+#~ "md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
+#~ "md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
+
+#~ msgid "GNOME OS Welcome"
+#~ msgstr "GNOME OS pasisveikinimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "libhandy is a library providing high-quality GTK widgets with a focus on "
+#~ "adaptive and mobile-friendly user interfaces. GNOME 3.38 includes "
+#~ "libhandy 1.0, which brings many new widgets, such as <code>HdyDeck</code> "
+#~ "and <code>HdyWindow</code>. The libhandy 1.0 release is parallel-"
+#~ "installable with the earlier libhandy 0.0 API series."
+#~ msgstr ""
+#~ "libhandy yra biblioteka, pateikianti aukštos kokybės GTK valdiklius, "
+#~ "dėmesį skiriant  adaptyvioms ir mobiliems įrenginiams pritaikytas "
+#~ "naudotojo sąsajas. GNOME 3.38 įtraukia  libhandy 1.0, kuri pateikia daug "
+#~ "naujų valdiklių, tokių kaip <code>HdyDeck</code> bei <code>HdyWindow</"
+#~ "code>. libhandy 1.0 leidimą galima įdiegti lygiagrečiai su ankstesnėmis "
+#~ "libhandy 0.0 API serijomis."
+
+#~ msgid "Tracker"
+#~ msgstr "Tracker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tracker has a new <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/";
+#~ "tracker/\">website</link> and greatly improved documentation. With "
+#~ "version 3.0, tracker has moved from a centralized to distributed database "
+#~ "model. App developers are encouraged to store data in app-local Tracker "
+#~ "databases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tracker turi naują <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/";
+#~ "tracker/\">tinklalapį</link> yra stipriai pagerintą dokumentaciją. Nuo "
+#~ "3.0 versijos tracker perėjo nuo centralizuotos prie išskirstytos duomenų "
+#~ "bazės modelio. Programų kūrėjai yra skatinami įrašyti duomenis programų "
+#~ "lokaliose Tracker duomenų bazėse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file system indexed managed by Tracker Miner FS is now read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Failų sistemos, kurių indeksavimas valdomas Tracker Miner FS, dabar yra "
+#~ "tik skaitymui."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tracker’s SPARQL core now fully supports SPARQL 1.1 query language, "
+#~ "including the <code>SERVICE {}</code> statement, which allows one "
+#~ "database to query from another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tracker SPARQL šerdis dabar visiškai palaiko SPARQL 1.1 užklausų kalbą, "
+#~ "įskaitant <code>SERVICE {}</code> sakinį, kuris leidžia vienai duomenų "
+#~ "bazei užklausti kitą."
+
+#~ msgid "The tracker3 commandline tool has also seen many improvements."
+#~ msgstr "tracker3 komandų eilutės sąsaja taip pat smarkiai patobulinta."
+
+#~ msgid "GJS"
+#~ msgstr "GJS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GJS has been updated to use Spidermonkey version 78. This brings a number "
+#~ "of new language features, such as the <code>??</code> operator (“nullish "
+#~ "coalescing operator”) and the <code>?.</code> operator (“optional "
+#~ "chaining operator”), public static class fields, support for separators "
+#~ "in numeric literals (like <code>1_000_000</code>), a more powerful "
+#~ "regular expression engine with lookbehind and named capture groups, and "
+#~ "useful methods such as <code>String.replaceAll()</code> and <code>Intl."
+#~ "RelativeTimeFormat.formatToParts()</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "GJS buvo atnaujinta, kad naudotų Spidermonkey 78 versiją. Tai leidžia "
+#~ "daug naujų kalbos galimybių, tokių kaip <code>??</code> operatorių "
+#~ "(“nullish coalescing operator”) bei <code>?.</code> operatorių (“optional "
+#~ "chaining operator”), viešus statinius klasių laukus, leidžia skirtukus "
+#~ "skaitinėse išraiškose (pavyzdžiui <code>1_000_000</code>), galingesnį "
+#~ "reguliarių išraiškų variklį su „žiūrėjimu už“ bei grupėmis su "
+#~ "pavadinimais, galiausiai, su naudingais metodais, tokiais kaip "
+#~ "<code>String.replaceAll()</code> bei <code>Intl.RelativeTimeFormat."
+#~ "formatToParts()</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Rust support in GNOME <app>Builder</app> is now using <cmd>rust-"
+#~ "analyzer</cmd> instead of <cmd>rls</cmd>."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME <app>Kūrėjo</app> Rust palaikymas dabar naudoja <cmd>rust-analyzer</"
+#~ "cmd> vietoje <cmd>rls</cmd>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for tracing with sysprof has been integrated in GLib, libsoup, "
+#~ "and pango."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trasavimos su sysprof palaikymas buvo integruotas į GLib, libsoup ir "
+#~ "pango."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Glade now supports GJS widgets, automatic loading of composition "
+#~ "templates, and improved deprecation checks using version data from "
+#~ "introspection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Glade dabar palaiko GJS valdiklius, automatinį kompozicijos šablonų "
+#~ "įkėlimą ir pagerintus pasenimo tikrinimus naudojant versijos duomenis iš "
+#~ "introspekcijos."
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonų"
+
 #~| msgid "<_:p-1/>."
 #~ msgid "<_:p-1/>/"
 #~ msgstr "<_:p-1/>/"
@@ -1078,14 +1667,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Lock Screen"
 #~ msgstr "Užrakintas ekranas"
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/lock-screen.png' "
-#~ "md5='a47ec7c7ec8d0c5a32db17158e0435ae'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/lock-screen.png' "
-#~ "md5='a47ec7c7ec8d0c5a32db17158e0435ae'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A lot of design went into improving the login and unlock experience in "
 #~ "GNOME this release. The resulting lock screen is more functional, easier "
@@ -1136,15 +1717,6 @@ msgstr ""
 #~ "Visą naudotojo sąsaja buvo dar labiau pagerintas, ypač daug dėmesio "
 #~ "skiriant kalendoriaus langeliui bei paieškai apžvalgoje."
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
-
-#~ msgid "Settings received a number of improvements this release."
-#~ msgstr "Šiame leidime nemažai patobulinimų atlikta Nustatymuose."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The sections have been rearranged, making them easier and faster to "
 #~ "navigate."
@@ -1168,9 +1740,6 @@ msgstr ""
 #~ "Naudotojo ir „Apie“ skiltys turi naują dizainą. Abi aiškiau pateikia "
 #~ "informaciją, tad tapo paprasčiau pakeisti nustatymus."
 
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Programinė įranga"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Software now automatically detects metered networks such as mobile data "
 #~ "networks. When a metered network is detected, Software pauses updates in "
@@ -1701,9 +2270,6 @@ msgstr ""
 #~ "distribution service, is growing steadily. It now hosts over 600 "
 #~ "applications."
 
-#~ msgid "Builder"
-#~ msgstr "Kūrėjas"
-
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/builder-dbus.png' "
@@ -1748,9 +2314,6 @@ msgstr ""
 #~ "demonu galima komunikuoti per D-Bus ir jis tuoj palaikys tokius veiksmus "
 #~ "kaip nusiuntimas, paruošimas bei patvirtinimas."
 
-#~ msgid "Sysprof"
-#~ msgstr "Sysprof"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<app>Sysprof</app>, the GNOME instrumenting and system profiling utility, "
 #~ "saw significant development this release. In order to streamline and "
@@ -3179,12 +3742,6 @@ msgstr ""
 #~ "Naujausia WebKitGTK+ versija, 2.20, kuriama maždaug dvigubai greičiau, "
 #~ "nei anksčiau."
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "System search has been improved for GNOME 3.26. Results have an updated "
 #~ "layout which makes them easier to read and shows more items at once. "
@@ -3817,9 +4374,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Night Light works with both X11 and Wayland."
 #~ msgstr "Naktinis apšvietimas veikia tiek X11, tiek Wayland aplinkose."
 
-#~ msgid "Revamped Settings"
-#~ msgstr "Pertvarkyti Nustatymai"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Three areas of the <app>Settings</app> application have seen design "
 #~ "updates for GNOME 3.24. This includes <gui>Online Accounts</gui>, "
@@ -4334,9 +4888,6 @@ msgstr ""
 #~ "Stabili 3.22 šaka šiame leidimo cikle vis dar gauna klaidų taisymus. Jas "
 #~ "rasite GTK+ 3.22.10 leidime, kuris yra GNOME 3.24 dalis."
 
-#~ msgid "Other Changes"
-#~ msgstr "Kiti pakeitimai"
-
 #~ msgid "Other changes for developers in GNOME 3.24 include:"
 #~ msgstr "Kiti GNOME 3.24 patobulinimai kūrėjams:"
 
@@ -5654,12 +6205,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "external ref='figures/xdg-app.png' md5='763dd3bb9b2780bb5c8e73de1f8684a5'"
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gtk.gif' md5='3079042fdc065ba52932602b510ff2a8'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gtk.gif' md5='3079042fdc065ba52932602b510ff2a8'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Builder\";>Builder</link> is the "
 #~ "new integrated development environment for GNOME. It aims to provide a "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]