[chronojump] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 23 Mar 2021 14:38:06 +0000 (UTC)
commit f179e73fc047975ee4c147c4f4fe8cd2cfb656d1
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Tue Mar 23 14:38:03 2021 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 861 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 427 insertions(+), 434 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7c33d00a..373350f9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-15 10:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-15 16:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-23 11:36-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:26
#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5267 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2943
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5267 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2955
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1744 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Sessão"
msgid "New session"
msgstr "Nova sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:95
+#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:96
msgid "Load session"
msgstr "Carregar sessão"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Abre menu"
#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:226 ../src/report.cs:146
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:275 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Pessoas"
@@ -83,8 +83,8 @@ msgid "New"
msgstr "Novo"
#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1810
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1840 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:771
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1816
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1846 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:771
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:801 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Parar"
#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4495
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4502
#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -179,36 +179,35 @@ msgid "Jumps"
msgstr "Saltos"
#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59 ../glade/report_window.glade.h:11
msgid "Races"
msgstr "Corridas"
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:127
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2509
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2516
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
msgstr "Sensor de força"
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:85
#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2511
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2518
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:237
msgid "Reaction time"
msgstr "Tempo de reação"
#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:305 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2513
+#: ../src/constants.cs:305 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2520
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:185
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:184
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
msgid "page 1"
msgstr "página 1"
@@ -253,12 +252,12 @@ msgstr "Testes possuem 1 volta"
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "Testes possuem >1 volta"
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:66
#: ../src/gui/overview.cs:231
msgid "Gravitatory"
msgstr "Gravitacional"
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:70
#: ../src/gui/overview.cs:233
msgid "Inertial"
msgstr "Inercial"
@@ -276,31 +275,29 @@ msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:187
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:186
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
msgid "page 2"
msgstr "página 2"
#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
msgid "Analyze"
msgstr "Analisar"
#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5182
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:238
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5189
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/exportSession.cs:229
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:239
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
@@ -308,7 +305,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5266
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2942 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1743
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2954 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1743
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:97
#: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -325,7 +322,7 @@ msgstr "Por favor, aguarde!"
msgid "Test"
msgstr "Teste"
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3674
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3681
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -341,13 +338,13 @@ msgstr "Feedback"
msgid "Delete last test."
msgstr "Exclui último teste."
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4027
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4034
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:7037
msgid "Save comment"
msgstr "Salvar comentário"
#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:536 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:542 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
@@ -404,8 +401,8 @@ msgstr "Cancela o teste"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4215
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4638 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4999
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4222
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4645 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5006
#: ../src/gui/app1/jump.cs:270 ../src/gui/app1/jump.cs:305
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
#: ../src/gui/app1/run.cs:187
@@ -414,14 +411,14 @@ msgstr "Fases"
#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:11
#: ../src/encoder.cs:2410 ../src/exportSession.cs:431
-#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:725
-#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/exportSession.cs:871
+#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:729
+#: ../src/exportSession.cs:790 ../src/exportSession.cs:875
#: ../src/forceSensor.cs:2385 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:71 ../src/treeview/pulse.cs:47
-#: ../src/treeview/reactionTime.cs:50 ../src/treeview/run.cs:57
+#: ../src/treeview/reactionTime.cs:50 ../src/treeview/run.cs:58
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
@@ -430,7 +427,7 @@ msgid "Jump distance"
msgstr "Distância do salto"
#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
msgid "cm"
msgstr "cm"
@@ -453,9 +450,9 @@ msgstr "Calibrar"
#. ---- button close start --->
#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:186 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:185 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5253
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1841 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2929
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1847 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2941
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:802 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1730
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
@@ -481,7 +478,7 @@ msgstr "Dispositivo"
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Gravação de vídeo (liga / desliga)"
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "Preview video"
msgstr "Pré-visualizar vídeo"
@@ -567,7 +564,7 @@ msgstr "TC"
msgid "TF"
msgstr "TF"
-#: ../glade/app1.glade.h:107 ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:107 ../glade/preferences_win.glade.h:140
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -593,8 +590,8 @@ msgstr "Último salto"
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/exportSession.cs:511
-#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:791
-#: ../src/exportSession.cs:893 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/exportSession.cs:677 ../src/exportSession.cs:795
+#: ../src/exportSession.cs:897 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -612,7 +609,7 @@ msgstr "Último salto"
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:471
#: ../src/treeview/jump.cs:473 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:272
+#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:280
msgid "AVG"
msgstr "Média"
@@ -622,7 +619,7 @@ msgstr "Média"
#: ../src/forceSensor.cs:2391 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
-#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:126
+#: ../src/treeview/run.cs:51 ../src/treeview/run.cs:130
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
@@ -632,9 +629,9 @@ msgstr "Última volta"
#. print Total, AVG, SD
#: ../glade/app1.glade.h:114 ../src/exportSession.cs:508
-#: ../src/exportSession.cs:670 ../src/exportSession.cs:789
+#: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:793
#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
-#: ../src/treeview/run.cs:256
+#: ../src/treeview/run.cs:263
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -658,10 +655,10 @@ msgstr "Alterar ampliação (z)"
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar selecionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1421
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1528 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1623
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1726 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1814
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1909 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2017
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1428
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1535 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1630
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1733 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1821
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1916 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2024
#: ../src/gui/executeAuto.cs:237
msgid "Delete selected"
msgstr "Excluir selecionado"
@@ -803,7 +800,7 @@ msgstr "Editar tipo de exercício"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1270
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1277
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -896,10 +893,10 @@ msgstr "Domínio"
#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/exportSession.cs:724
-#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:827
+#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:728
+#: ../src/exportSession.cs:770 ../src/exportSession.cs:831
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:224 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:52
+#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:61
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -981,13 +978,13 @@ msgid "Right"
msgstr "Direita"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:529
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Detectar o rigor de uma banda/tubo"
#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1792
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2812 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:429
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1798
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2824 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:429
msgid "Elastic"
msgstr "Elástico"
@@ -995,19 +992,19 @@ msgstr "Elástico"
msgid "Lights"
msgstr "Luzes"
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5021
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5028
msgid "red"
msgstr "vermelho"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5025
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5032
msgid "yellow"
msgstr "amarelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5029
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5036
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5033
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5040
msgid "buzzer"
msgstr "buzina"
@@ -1081,7 +1078,7 @@ msgstr "Distância total"
#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:755
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:136
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:56
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
msgid "Distance"
msgstr "Distância"
@@ -1118,7 +1115,7 @@ msgstr "Fadiga"
msgid "Sprint"
msgstr "Arrancada"
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../glade/preferences_win.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../glade/preferences_win.glade.h:183
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
@@ -1243,7 +1240,7 @@ msgstr "Adicionar esta estatística e seu gráfico para a janela de relatório"
msgid "View report window"
msgstr "Visualizar janela de relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:247 ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:247 ../glade/preferences_win.glade.h:139
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Largura"
@@ -1429,7 +1426,7 @@ msgstr ""
"isométrico"
#: ../glade/app1.glade.h:292 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Concêntrico"
@@ -1512,63 +1509,63 @@ msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
#: ../glade/app1.glade.h:312
+msgid "Export to CSV"
+msgstr "Exportar para CSV"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:313
+msgid "Data:"
+msgstr "Dados:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:314
+msgid "Include images"
+msgstr "Incluir imagens"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Load file"
msgstr "Carregar arquivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "RFD options"
msgstr "Opções de RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "RFD Model"
msgstr "Modelo RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:315 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
#: ../src/constants.cs:1384 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:2386
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/forceSensor.cs:2390
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/forceSensor.cs:2390
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2410
+#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2410
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:2392
+#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:2392
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleração"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/constants.cs:1417
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/constants.cs:1417
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Variability"
msgstr "Variabilidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportar dados de A para B"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
-msgid "Export to CSV"
-msgstr "Exportar para CSV"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:323
-msgid "Data:"
-msgstr "Dados:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:324
-msgid "Include images"
-msgstr "Incluir imagens"
-
#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Pesquisar melhor início/fim dentro do intervalo AB"
@@ -1672,7 +1669,7 @@ msgid "Upload"
msgstr "Envio"
#: ../glade/app1.glade.h:351 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3679
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3686
msgid "Execute test"
msgstr "Executar teste"
@@ -1731,8 +1728,8 @@ msgstr "Selecione-os para salvar"
#. }
#.
#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/overview.glade.h:4
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:298
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499
msgid "Repetitions"
@@ -1762,12 +1759,12 @@ msgstr "Calibrar novamente"
msgid "Record"
msgstr "Grava"
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Play"
msgstr "Reproduz"
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../glade/preferences_win.glade.h:157
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1796
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1802
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:757
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
@@ -1789,7 +1786,7 @@ msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir pasta"
#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1790 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:752
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1796 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:752
msgid "Set"
msgstr "Conjunto"
@@ -1797,7 +1794,7 @@ msgstr "Conjunto"
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Dados sem suavização"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "capture"
msgstr "capturar"
@@ -1826,12 +1823,12 @@ msgid "1RM window"
msgstr "Janela do 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:98
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Diâmetro"
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:97
msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de inércia"
@@ -1852,14 +1849,14 @@ msgstr "Kg*cm^2"
msgid "Mass"
msgstr "Massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:390 ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:5110
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5246 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1791
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2867 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2877
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5246 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1797
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2879 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2889
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:753 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1586
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1621 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
@@ -1873,7 +1870,7 @@ msgid "Phase"
msgstr "Fase"
#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/constants.cs:1411
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1794
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1800
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidade"
@@ -1904,11 +1901,11 @@ msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/preferences_win.glade.h:86
msgid "/"
msgstr "/"
@@ -2163,90 +2160,82 @@ msgstr "Importar"
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de pesquisa"
-#: ../glade/app1.glade.h:464 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:219
+#: ../glade/app1.glade.h:464 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:268
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: ../glade/app1.glade.h:465
-msgid "Jumps and races"
-msgstr "Saltos e corridas"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:466 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
-msgid "Other tests"
-msgstr "Outros testes"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:467
-msgid "Show more columns"
-msgstr "Mostrar mais colunas"
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "Loading …"
msgstr "Carregando …"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "The current session will be modified."
msgstr "A sessão atual será modificada."
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "The data from session:"
msgstr "Os dados da sessão:"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "From file:"
msgstr "Do arquivo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Será importado para a sessão atual."
-#: ../glade/app1.glade.h:473 ../src/gui/app1/encoder.cs:2198
+#: ../glade/app1.glade.h:471 ../src/gui/app1/encoder.cs:2198
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2410 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
msgstr ""
"Importado para uma nova sessão. Você pode carregá-lo agora em Sessão – "
"Carregar."
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Dados mesclados na sessão aberta."
-#: ../glade/app1.glade.h:476 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:474 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Import another session"
msgstr "Importar outra sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir a sessão atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "and all the session tests?"
msgstr "e todas os testes da sessão?"
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/constants.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/constants.cs:239
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Desculpe, essa sessão não pode ser modificada."
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:479
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Exclui sessão e todos os testes."
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:261
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:597 ../src/gui/executeAuto.cs:189
#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
@@ -2256,34 +2245,43 @@ msgstr "Exclui sessão e todos os testes."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:225
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:274
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
msgid "Place"
msgstr "Local"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:484 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5267
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1795 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2943
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1801 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2955
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:756 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1744
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:256 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
-#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38
+#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38 ../src/treeview/run.cs:31
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../glade/app1.glade.h:485 ../src/exportSession.cs:873
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/exportSession.cs:877
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
msgstr "Modificar"
-#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#.
+#. if(showRT) {
+#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Reaction time"), new CellRendererText(), "text", count++);
+#. }
+#. if(showOther) {
+#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Pulses"), new CellRendererText(), "text", count++);
+#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
+#. }
+#.
+#: ../glade/app1.glade.h:484 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:251
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:310
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
#: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
@@ -2291,56 +2289,56 @@ msgstr "Modificar"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:485
msgid "Session data"
msgstr "Dados da sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/person_win.glade.h:32
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:228
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Esporte"
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "Different sports"
msgstr "Esportes diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:488
msgid "All the same"
msgstr "Todos o mesmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/person_win.glade.h:36
msgid "Add new sport"
msgstr "Adicionar novo esporte"
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:490 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:278
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Especialidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:491
msgid "Different specialties"
msgstr "Especialidades diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:494 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:230
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:279
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Nível"
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Different levels"
msgstr "Diferentes níveis"
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "Person's data"
msgstr "Dados da pessoa"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:495
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2348,116 +2346,116 @@ msgstr ""
"A criação regular de cópias de segurança manterá arquivos importantes a "
"salvo de perda de dados."
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid "Select destination"
msgstr "Selecionar destino"
-#: ../glade/app1.glade.h:499
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid "Start backup"
msgstr "Iniciar cópia de segurança"
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:498
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:499
msgid "Subdirectory"
msgstr "Subdiretório"
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:500
msgid "Backup"
msgstr "Cópia de segurança"
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:501
msgid "Start export"
msgstr "Iniciar exportação"
-#: ../glade/app1.glade.h:504 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:59
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:503
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Codificador desconectado."
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Por favor, conecte-o e clique aqui:"
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:505
msgid "Check connection"
msgstr "Verificar conexão"
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../src/constants.cs:250
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../src/constants.cs:250
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "O RFID foi desconectado!"
-#: ../glade/app1.glade.h:509 ../src/constants.cs:251
+#: ../glade/app1.glade.h:507 ../src/constants.cs:251
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Por favor, conecte-o e reinicie o Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:508
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../glade/app1.glade.h:511 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
-#: ../glade/app1.glade.h:512 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "English"
msgstr "Inglês"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Open in browser"
msgstr "Abrir no navegador"
-#: ../glade/app1.glade.h:516 ../src/constants.cs:880
+#: ../glade/app1.glade.h:514 ../src/constants.cs:880
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Desculpe, não foi possível abrir o site."
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid "Your email"
msgstr "Seu e-mail"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Preferred response language "
msgstr "Idioma preferido de resposta "
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Add comments"
msgstr "Adicionar comentários"
-#: ../glade/app1.glade.h:522 ../src/chronojump.cs:735
+#: ../glade/app1.glade.h:520 ../src/chronojump.cs:735
msgid "Send error log"
msgstr "Enviar registro de erro"
-#: ../glade/app1.glade.h:523
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid "Check last version"
msgstr "Verificar última versão"
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:522
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Abrir o Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:523
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja sair do Chronojump?"
@@ -2578,7 +2576,7 @@ msgstr "Inicia vídeo"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3668
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3675
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
@@ -2631,6 +2629,10 @@ msgstr "Limiar do Chronojump"
msgid "About threshold"
msgstr "Sobre limiar"
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+msgid "Other tests"
+msgstr "Outros testes"
+
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1629 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
@@ -2944,9 +2946,9 @@ msgstr "Selecionar"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:575
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
-#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:576
+#: ../src/exportSession.cs:634 ../src/exportSession.cs:730
+#: ../src/exportSession.cs:772 ../src/exportSession.cs:832
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5061 ../src/gui/app1/encoder.cs:5115
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1588 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1623
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:598 ../src/gui/executeAuto.cs:191
@@ -3270,7 +3272,7 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Fixação"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2814
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2826
msgid "Not elastic"
msgstr "Não elástico"
@@ -3295,7 +3297,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
msgstr "Subtrair o efeito da massa nos dados brutos"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Detect repetitions"
msgstr "Detectar repetições"
@@ -3308,12 +3310,12 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
msgstr "Use valor nas preferências para detectar repetições"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Intervalo mínimo de movimento"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Eccentric"
msgstr "Excêntrico"
@@ -3322,12 +3324,12 @@ msgid "Use custom value"
msgstr "Usar valor personalizado"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
msgid "Minimal height"
msgstr "Altura mínima"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Minimal force"
msgstr "Força mínima"
@@ -3352,7 +3354,7 @@ msgid "button"
msgstr "botão"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1634
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1797 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:758
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1803 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:758
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
@@ -3439,9 +3441,9 @@ msgstr "Forçar Chronopic na porta COM1 – COM4"
#. not shown, unused
#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5266
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2942 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1743
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246 ../src/gui/overview.cs:100
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2954 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1743
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:298 ../src/gui/overview.cs:100
#: ../src/gui/overview.cs:271
msgid "Sets"
msgstr "Conjuntos"
@@ -3613,7 +3615,7 @@ msgstr "Carregar do arquivo"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Adicionar foto do arquivo"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
@@ -3894,400 +3896,397 @@ msgstr "em corridas simples"
msgid "on intervallic races"
msgstr "em corridas com intervalo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
-msgid "Prevent double contacts"
-msgstr "Evitar contatos duplos"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
msgid "Recording time"
msgstr "Gravando tempo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
msgid "End at n inactivity seconds"
msgstr "Terminar depois de n segundos de inatividade"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
msgid "Minimal length"
msgstr "Percurso mínimo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
msgid "Discard first repetitions"
msgstr "Descartar as primeiras repetições"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
msgid "Recommended: 3"
msgstr "Recomendado: 3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
msgid "Show only bars"
msgstr "Mostrar apenas barras"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
msgid "This change needs restarting Chronojump"
msgstr "Essa mudança exige o reinício do Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
msgid "Repetitions to show during capture graph"
msgstr "Repetições a serem mostradas durante o gráfico de captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
msgid "Show all repetitions"
msgstr "Mostrar todas as repetições"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
msgid "Show only last repetitions"
msgstr "Mostrar apenas as últimas repetições"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
msgid "Font size at capture"
msgstr "Tamanho de fonte na captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Mostrar início e duração de cada repetição"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "Do not use triggers"
msgstr "Não usar gatilhos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
msgstr "Cortar conjuntos em repetições usando gatilhos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
msgstr "Primeira repetição inicia quando o botão “capturar” é pressionado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
msgstr "Primeira repetição inicia quando o botão de gatilho é pressionado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
msgid "Capture sets continuously"
msgstr "Captura conjuntos continuamente"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
msgid "Not recommended"
msgstr "Não recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89 ../src/constants.cs:1415
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/constants.cs:1415
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsão"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "Na avaliação concêntrica apenas a fase de propulsão"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "Em máquinas inerciais essa opção não é usada."
#. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
#. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
msgid "Joules"
msgstr "Joules"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
msgstr "Variável X para mostrar no gráfico de análise inercial"
#. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
#: ../src/gui/preferences.cs:1693
msgid "Equivalent mass"
msgstr "Massa equivalente"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
msgid "(Recommended)"
msgstr "(Recomendado)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizando"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
msgid "Recommended:"
msgstr "Recomendado:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
msgid "Non weighted"
msgstr "Não pesado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Weighted"
msgstr "Pesado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "Weighted^2"
msgstr "Pesado^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Weighted^3"
msgstr "Pesado^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Recomendado: Pesado^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
msgid "1RM prediction"
msgstr "1RM previsão"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "other"
msgstr "outro"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Interval displayed on graph"
msgstr "Intervalo exibido no gráfico"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
msgstr "Comportamento quando o sinal chega à direita da tela"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "Method to calculate variability"
msgstr "Método para calcular variabilidade"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
msgid "Old Chronojump method"
msgstr "Método antigo do Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "A, B slider increment"
msgstr "Incremento de controle deslizante A, B"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Default:"
msgstr "Padrão:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
msgid "Max average force in"
msgstr "Média máx. força em"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "Graphs line width"
msgstr "Largura da linha dos gráficos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Aceleração mínima"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Detection"
msgstr "Detecção"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:249
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Race analyzer"
msgstr "Analisador de corrida"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Reproduzir sons enquanto captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Reproduzir sons (on / off)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "System sounds"
msgstr "Sons de sistema"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Testar sino “bom”"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
msgid "Test sound"
msgstr "Teste de som"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Sounds"
msgstr "Sons"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Select camera"
msgstr "Selecionar câmera"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Framerate"
msgstr "Taxa de quadros"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato de pixel"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "No Windows, pelo menos Windows 7 é necessário."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Mostrar controles avançados"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Verificar se a câmera está em execução"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Force stop"
msgstr "Forçar parada"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "A câmera será parada n segundos após o final do teste"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Para garantir que o final do teste seja gravado, recomenda-se 2 segundos."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avançado</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimídia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "Use detected language"
msgstr "Usar idioma detectado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "recommended"
msgstr "recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "Force language"
msgstr "Forçar idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Formato de importação e exportação de planilha"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "Latin"
msgstr "Latim"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "Non-Latin"
msgstr "Não latim"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Traduzir gráficos estatísticos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
msgid "Do not translate"
msgstr "Não traduzir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Permitir alteração em dispositivos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Pedir para confirmar exclusão de teste"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Pergunte ao usuário se realmente deseja excluir um teste"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
msgid "Decimal places"
msgstr "Casas decimais"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
msgid "Open logs folder"
msgstr "Abrir pasta de logs"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
msgid "Open temp folder"
msgstr "Abrir pasta temporária"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Entrar no modo depuração"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "SQL short test"
msgstr "Teste curto de SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
msgid "SQL long test"
msgstr "Teste longo de SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
msgid "Python version"
msgstr "Versão da Python"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
msgid "Fonts used on graphs:"
msgstr "Fontes usadas nos gráficos:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "Não escrever mensagens de depuração"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
msgid "Mute logs"
msgstr "Desabilitar logs"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
msgid "default: False"
msgstr "padrão: Falso"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
msgid "Developer options"
msgstr "Opções de desenvolvedor"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:188
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:187
msgid "View more tabs"
msgstr "Ver mais abas"
@@ -5295,9 +5294,9 @@ msgstr "Testes serão <b>simulados</b> até que o Chronopic esteja conectado."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
#: ../src/constants.cs:822 ../src/exportSession.cs:332
-#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:576
-#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:727
-#: ../src/exportSession.cs:769 ../src/exportSession.cs:829
+#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:577
+#: ../src/exportSession.cs:635 ../src/exportSession.cs:731
+#: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:833
#: ../src/gui/eventExecute.cs:203
msgid "Simulated"
msgstr "Simulado"
@@ -5331,7 +5330,7 @@ msgstr "Elite"
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Erro. Não foi possível encontrar o banco de dados."
-#: ../src/constants.cs:884 ../src/gui/app1/session/main.cs:224
+#: ../src/constants.cs:884 ../src/gui/app1/session/main.cs:247
#: ../src/gui/splash.cs:141
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Erro. Não foi possível abrir o diretório."
@@ -5850,27 +5849,27 @@ msgstr "Você está FORA, CORRA quando estiver preparado!"
msgid "You are IN, RUN when prepared!"
msgstr "Você está DENTRO, CORRA quando estiver preparado!"
-#: ../src/execute/run.cs:843
+#: ../src/execute/run.cs:846
msgid "Included on race time"
msgstr "Incluído em tempo de corrida"
-#: ../src/execute/run.cs:844
+#: ../src/execute/run.cs:847
msgid "Not included on race time"
msgstr "Não incluído em tempo de corrida"
-#: ../src/execute/run.cs:957
+#: ../src/execute/run.cs:960
msgid "Included on race time of first track"
msgstr "Incluído em tempo de corrida de primeira pista"
-#: ../src/execute/run.cs:958
+#: ../src/execute/run.cs:961
msgid "Not included on race time of first track"
msgstr "Não incluído em tempo de corrida de primeira pista"
-#: ../src/execute/run.cs:1126
+#: ../src/execute/run.cs:1129
msgid "Go!"
msgstr "Já!"
-#: ../src/execute/run.cs:1129
+#: ../src/execute/run.cs:1132
#, csharp-format
msgid "Wait 1 second."
msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5880,7 +5879,7 @@ msgstr[1] "Espere {0} segundos."
#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1255
+#: ../src/execute/run.cs:1258
msgid "Race will not be recorded. Out of time."
msgstr "A corrida não será gravada. Tempo esgotado."
@@ -5945,8 +5944,8 @@ msgstr "Não é possível exportar para o arquivo {0} "
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2489 ../src/gui/app1/encoder.cs:2497
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2504 ../src/gui/app1/encoder.cs:2511
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2519 ../src/gui/app1/encoder.cs:2526
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2584 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2596
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2619
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2596 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2608
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2631
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117
#: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
@@ -5954,7 +5953,7 @@ msgstr "Não é possível exportar para o arquivo {0} "
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:259
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/sprint.cs:313
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/sprint.cs:323
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Salvo em {0}"
@@ -5988,7 +5987,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID da sessão"
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1789 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:751
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1795 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:751
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -5997,17 +5996,17 @@ msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
-#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:621
-#: ../src/exportSession.cs:721 ../src/exportSession.cs:763
-#: ../src/exportSession.cs:824
+#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:623
+#: ../src/exportSession.cs:725 ../src/exportSession.cs:767
+#: ../src/exportSession.cs:828
msgid "Person ID"
msgstr "ID da pessoa"
#. checkboxes
#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
-#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:622
-#: ../src/exportSession.cs:722 ../src/exportSession.cs:764
-#: ../src/exportSession.cs:825 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:624
+#: ../src/exportSession.cs:726 ../src/exportSession.cs:768
+#: ../src/exportSession.cs:829 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
msgid "Person name"
msgstr "Nome da pessoa"
@@ -6015,12 +6014,13 @@ msgstr "Nome da pessoa"
msgid "jump ID"
msgstr "ID do salto"
-#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:577
-#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/treeview/jump.cs:36
+#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:578
+#: ../src/exportSession.cs:636 ../src/treeview/jump.cs:36
msgid "Initial Speed"
msgstr "Velocidade inicial"
#: ../src/exportSession.cs:329 ../src/exportSession.cs:433
+#: ../src/exportSession.cs:575 ../src/exportSession.cs:633
msgid "Datetime"
msgstr "Data e hora"
@@ -6060,12 +6060,12 @@ msgstr "Altura média"
msgid "AVG Initial Speed"
msgstr "Velocidade inicial média"
-#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:630
+#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:632
msgid "Limited"
msgstr "Limitado"
-#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:677
-#: ../src/exportSession.cs:793 ../src/exportSession.cs:908
+#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:681
+#: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:912
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -6081,7 +6081,7 @@ msgstr "Limitado"
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
#: ../src/treeview/jump.cs:540 ../src/treeview/jump.cs:542
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:199 ../src/treeview/pulse.cs:164
-#: ../src/treeview/run.cs:294
+#: ../src/treeview/run.cs:303
msgid "SD"
msgstr "SD"
@@ -6089,61 +6089,61 @@ msgstr "SD"
msgid "Race ID"
msgstr "ID do corridas"
-#: ../src/exportSession.cs:623
+#: ../src/exportSession.cs:625
msgid "run ID"
msgstr "ID da corrida"
-#: ../src/exportSession.cs:625
+#: ../src/exportSession.cs:627
msgid "Distance total"
msgstr "Distância total"
-#: ../src/exportSession.cs:626
+#: ../src/exportSession.cs:628
msgid "Time total"
msgstr "Tempo total"
-#: ../src/exportSession.cs:627
+#: ../src/exportSession.cs:629
msgid "Average speed"
msgstr "Velocidade média"
-#: ../src/exportSession.cs:628
+#: ../src/exportSession.cs:630
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalo de distância"
-#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4791
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4798
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Voltas"
-#: ../src/exportSession.cs:666
+#: ../src/exportSession.cs:670
msgid "Interval speed"
msgstr "Intervalo de velocidade"
-#: ../src/exportSession.cs:667
+#: ../src/exportSession.cs:671
msgid "interval times"
msgstr "tempos de intervalo"
-#: ../src/exportSession.cs:723
+#: ../src/exportSession.cs:727
msgid "Reaction time ID"
msgstr "ID do tempo de reação"
-#: ../src/exportSession.cs:765
+#: ../src/exportSession.cs:769
msgid "Pulse ID"
msgstr "ID do pulso"
-#: ../src/exportSession.cs:826
+#: ../src/exportSession.cs:830
msgid "MC ID"
msgstr "ID do MC"
-#: ../src/exportSession.cs:872 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:876 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:72
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../src/exportSession.cs:874
+#: ../src/exportSession.cs:878
msgid "IN-IN"
msgstr "DENTRO-DENTRO"
-#: ../src/exportSession.cs:875
+#: ../src/exportSession.cs:879
msgid "OUT-OUT"
msgstr "FORA-FORA"
@@ -6167,25 +6167,25 @@ msgstr "Estatísticas"
msgid "Sample"
msgstr "Amostra"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:924
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:931
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versão do arquivo do banco de dados do Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:975
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:982
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferências carregadas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1251
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1258
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Arrancadas de {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1274
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1281
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todos os testes de"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1281
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1288
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Excluir {0} desta sessão"
@@ -6267,19 +6267,19 @@ msgstr "Excluir {0} desta sessão"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1414 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1517
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1616 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1715
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1807 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1898
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2004 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1421 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1524
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1623 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1722
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1814 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1905
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2011 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar selecionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1521 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1719
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1902
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1528 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1726
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1909
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar selecionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2420
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2427
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6288,92 +6288,92 @@ msgstr ""
"Não foi possível excluir o arquivo:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2494
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:233
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2501
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2496
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2503
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Saltos múltiplos"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2498
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:235
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2505
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
msgid "Races simple"
msgstr "Corridas simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2500
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2507
msgid "Races intervallic"
msgstr "Corridas com intervalo"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2505
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2512
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codificador (gravitacional)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2507
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2514
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codificador (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2575
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2582
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sessão criada, agora adicionar ou carregar pessoas."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3006
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3013
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Desculpe, o programa de R não está instalado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3007 ../src/gui/app1/encoder.cs:6959
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3014 ../src/gui/app1/encoder.cs:6959
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Por favor, instale-o daqui:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3964
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3971
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Desculpe, testes RSA não podem ser simulados."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4043 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4050 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentário salvo."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5467
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5474
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5978
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5985
msgid "Inspector"
msgstr "Inspecionador"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5998 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6014
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6005 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6021
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Você deseja excluir este salto?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6088 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6106
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6095 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6113
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Você deseja excluir esta corrida?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6244
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6251
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Você deseja excluir este teste?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6308
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6315
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Tipo de salto simples adicionado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6320
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6327
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Tipo de salto reativo adicionado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6350
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6357
msgid "Added simple race type."
msgstr "Tipo de corrida simples adicionada."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6360
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6367
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Tipo de corrida com intervalo adicionada."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6976
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6983
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
@@ -6384,7 +6384,7 @@ msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Henrique Roberto Gattermann Mittelstaedt <henrique roberto97 gmail com>"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7738
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7745
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Feito para fins de teste. O Chronojump irá sair de maneira problemática"
@@ -6421,8 +6421,8 @@ msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:5016
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5235 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:406
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2858 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2910
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5235 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:409
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2870 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2922
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:242 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1561
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1709
msgid "Need to create/select an exercise."
@@ -6476,13 +6476,13 @@ msgid "Contraction"
msgstr "Contração"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1811
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1817
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:772
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleciona o conjunto do atleta {0} nessa sessão."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1814
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1820
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:775
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
@@ -6490,7 +6490,7 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1830
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1836
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:791
msgid "Change person"
msgstr "Trocar pessoa"
@@ -6515,7 +6515,7 @@ msgid "copy"
msgstr "cópia"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2562
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2019 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2055
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2028 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2064
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:942 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:979
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este conjunto?"
@@ -6548,7 +6548,7 @@ msgstr "Você tem certeza de que deseja sobrescrever: "
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4813 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:201
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:250
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:771 ../src/gui/person/addModify.cs:359
-#: ../src/gui/sprint.cs:304
+#: ../src/gui/sprint.cs:314
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo {0} "
@@ -6772,7 +6772,7 @@ msgstr "Operação cancelado."
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM salvo: {0} Kg."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2922
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2934
msgid "Delete exercise"
msgstr "Excluir exercício"
@@ -6810,19 +6810,19 @@ msgstr "Erro: Nome do exercício ausente."
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Erro: Já existe um exercício chamado “{0}”."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5247 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2923
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5247 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2935
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1724
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nome do exercício:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5257 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2933
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5257 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2945
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1734
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Desculpe, esse exercício não pode ser excluído até que estes testes sejam "
"removidos:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5283 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2955
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5283 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2967
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1756
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Exercício excluído."
@@ -6892,44 +6892,44 @@ msgstr "Sensor de força não detectado!"
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Conecte o cabo e clique no botão “dispositivo”."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:417 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2097
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:420 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2106
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"É necessário configurar o fixador para saber a rigidez desse exercício "
"elástico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:526
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:532
msgid "Legend:"
msgstr "Legenda:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:527
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:533
msgid "Length without tension"
msgstr "Comprimento sem tensão"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:528
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:534
msgid "Minimum working distance"
msgstr "Distância miníma de trabalho"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:529
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:535
msgid "Maximum working distance"
msgstr "Distância máxima de trabalho"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:788
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:794
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Versão do firmware:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1793
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1799
msgid "Capture option"
msgstr "Opção de captura"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1910
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1916
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"O conjunto carregado utilizou faixas elásticas removidas do banco de dados "
"ou com valores alterados."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1911
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1917
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -6937,37 +6937,37 @@ msgstr ""
"O cálculo de rigidez está correto porém a janela de configuração de rigidez "
"não será capaz de corresponder as faixas elásticas e a rigidez total."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2211
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2223
msgid "Error doing graph."
msgstr "Erro ao fazer o gráfico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2212
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2224
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Provavelmente uma força não sustentada."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2667
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2679
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Se você deseja calibrar, pressione configure a tara primeiro."
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2868 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2878
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2880 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2890
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1587
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Exercício de sensor de força:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2984
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2996
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Configuração da rigidez"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2984
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2996
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Configurar faixas elásticas/tubos ligados"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2996
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3008
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Configurar faixas/tubos"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2999
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3011
msgid "Stiffness:"
msgstr "Rigidez:"
@@ -6991,11 +6991,11 @@ msgstr "Distância em milímetros"
msgid "Track distance"
msgstr "Distância da pista"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:248 ../src/gui/sprint.cs:249
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:248 ../src/gui/sprint.cs:258
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Erro, o peso da pessoa não pode ser 0"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:255 ../src/gui/sprint.cs:256
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:255 ../src/gui/sprint.cs:265
msgid "Error, height of the person cannot be 0"
msgstr "Erro, a altura da pessoa não pode ser 0"
@@ -7048,32 +7048,32 @@ msgstr "Exportado em {0} ms"
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando arquivos"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:106
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:107
msgid "Import session"
msgstr "Importar sessão"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:200
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:249
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:234
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
msgid "Jumps reactive"
msgstr "Saltos reativos"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:236
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
msgid "Races interval"
msgstr "Intervalos de corridas"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:242
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:294
msgid "Gravitatory encoder"
msgstr "Codificador gravitacional"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:245
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
msgid "Inertial encoder"
msgstr "Codificador inercial"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:748
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:886
msgid "Open another database"
msgstr "Abrir outro banco de dados"
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgid "Jump type:"
msgstr "Tipo de salto:"
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:466 ../src/gui/cairo/xy.cs:472
-#: ../src/gui/sprint.cs:236
+#: ../src/gui/sprint.cs:245
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -8245,10 +8245,6 @@ msgstr "Conjuntos do codificador"
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Repetições do codificador"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
-msgid "Run encoder"
-msgstr "Executar codificador"
-
#: ../src/gui/preferences.cs:887
msgid "Select color"
msgstr "Selecionar cor"
@@ -8544,7 +8540,7 @@ msgstr[1] "Esse tipo de corrida está fixado em {0} segundos."
msgid "Totaltime cannot be greater."
msgstr "O tempo total não pode ser maior."
-#: ../src/gui/run.cs:681 ../src/treeview/run.cs:132
+#: ../src/gui/run.cs:681 ../src/treeview/run.cs:136
msgid "Lap time"
msgstr "Tempo de volta"
@@ -8553,45 +8549,45 @@ msgstr "Tempo de volta"
msgid "Not defined"
msgstr "Não definido"
-#: ../src/gui/runType.cs:209
+#: ../src/gui/runType.cs:206
#, csharp-format
msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Tipo de corrida “{0}” já existe. Por favor, use outro nome"
-#: ../src/gui/runType.cs:393
+#: ../src/gui/runType.cs:390
msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"lap\"."
msgstr "Nos testes RSA, o tempo de descanso conta como uma “volta”."
-#: ../src/gui/runType.cs:394
+#: ../src/gui/runType.cs:391
msgid ""
"You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")."
msgstr ""
"Você deve escrever o tempo em segundos depois de um “R” maiúsculo (de “Rest” "
"– descanso)."
-#: ../src/gui/runType.cs:395
+#: ../src/gui/runType.cs:392
msgid "Eg. Aziz et al. (2000) test repeats 8 times the following sequence:"
msgstr ""
"Por exemplo, o teste de Aziz et al. (2000) repete 8 vezes a seguinte "
"sequência:"
-#: ../src/gui/runType.cs:396
+#: ../src/gui/runType.cs:393
msgid "Run 40 meters, rest 30 seconds."
msgstr "Corrida de 40 metros, restam 30 segundos."
-#: ../src/gui/runType.cs:397
+#: ../src/gui/runType.cs:394
msgid "Will be limited by laps with a fixed value of 16"
msgstr "Será limitado por voltas com o valor fixo de 16"
-#: ../src/gui/runType.cs:398
+#: ../src/gui/runType.cs:395
msgid "because there are 16 laps:"
msgstr "porque há 16 voltas:"
-#: ../src/gui/runType.cs:399
+#: ../src/gui/runType.cs:396
msgid "2 different laps: ('Run' and 'rest') x 8 times"
msgstr "2 voltas diferentes: (”corrida” e “descanso”) x 8 vezes"
-#: ../src/gui/runType.cs:400
+#: ../src/gui/runType.cs:397
msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
msgstr "E a “distância” de cada volta diferente será:"
@@ -8611,19 +8607,19 @@ msgstr "Enviado tipo de teste"
msgid "Uploaded sport"
msgstr "Esporte enviado"
-#: ../src/gui/sprint.cs:54
+#: ../src/gui/sprint.cs:63
msgid "Distances"
msgstr "Distâncias"
-#: ../src/gui/sprint.cs:55
+#: ../src/gui/sprint.cs:64
msgid "Split times"
msgstr "Tempos fracionados"
-#: ../src/gui/sprint.cs:56
+#: ../src/gui/sprint.cs:65
msgid "Total time"
msgstr "Tempo total"
-#: ../src/gui/sprint.cs:263 ../src/gui/sprint.cs:279
+#: ../src/gui/sprint.cs:272 ../src/gui/sprint.cs:289
msgid "This data does not seem a sprint."
msgstr "Esses dados não parecer ser de uma arrancada."
@@ -9576,7 +9572,7 @@ msgstr "Vire à esquerda três vezes e vire à direita três vezes"
msgid "Uploaded"
msgstr "Enviado"
-#: ../src/sprint.cs:136
+#: ../src/sprint.cs:143
#, csharp-format
msgid "Track {0} ({1} m/s) is much faster than track {2} ({3} m/s)."
msgstr "A pista {0} ({1} m/s) é muito mais rápido que a pista {2} ({3} m/s)."
@@ -11136,11 +11132,11 @@ msgid "Rest"
msgstr "Descanso"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../src/treeview/run.cs:49 ../src/treeview/run.cs:125
+#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:129
msgid "Runner"
msgstr "Corredor"
-#: ../src/treeview/run.cs:133
+#: ../src/treeview/run.cs:137
msgid "Split time"
msgstr "Tempo fracionado"
@@ -11163,6 +11159,3 @@ msgstr "Erro. {0} não pôde salvar o vídeo."
#: ../src/webcam/webcamFfmpeg.cs:290
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Pré-visualização. Pressione qualquer tecla para sair."
-
-#~ msgid "show..."
-#~ msgstr "exibir…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]