[chronojump] Update Brazilian Portuguese translation



commit f179e73fc047975ee4c147c4f4fe8cd2cfb656d1
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Tue Mar 23 14:38:03 2021 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 861 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 427 insertions(+), 434 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7c33d00a..373350f9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-15 10:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-15 16:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-23 11:36-0300\n"
 "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Chronojump"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:26
 #: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5267 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2943
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5267 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2955
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1744 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Sessão"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Sessão"
 msgid "New session"
 msgstr "Nova sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:95
+#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:96
 msgid "Load session"
 msgstr "Carregar sessão"
 
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Abre menu"
 #: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
 #: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:226 ../src/report.cs:146
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:275 ../src/report.cs:146
 msgid "Persons"
 msgstr "Pessoas"
 
@@ -83,8 +83,8 @@ msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1810
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1840 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:771
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1816
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1846 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:771
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:801 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
 msgid "Load"
 msgstr "Carregar"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Parar"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4495
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4502
 #: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -179,36 +179,35 @@ msgid "Jumps"
 msgstr "Saltos"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59 ../glade/report_window.glade.h:11
 msgid "Races"
 msgstr "Corridas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:127
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2509
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2516
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Sensor de força"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:85
 #: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 msgid "Encoder"
 msgstr "Codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2511
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2518
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:237
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Tempo de reação"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:305 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2513
+#: ../src/constants.cs:305 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2520
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:185
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:184
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
 msgid "page 1"
 msgstr "página 1"
@@ -253,12 +252,12 @@ msgstr "Testes possuem 1 volta"
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "Testes possuem >1 volta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:66
 #: ../src/gui/overview.cs:231
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Gravitacional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:70
 #: ../src/gui/overview.cs:233
 msgid "Inertial"
 msgstr "Inercial"
@@ -276,31 +275,29 @@ msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:187
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:186
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
 msgid "page 2"
 msgstr "página 2"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturar"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analisar"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5182
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:238
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5189
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsos"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/exportSession.cs:229
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:239
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
@@ -308,7 +305,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5266
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2942 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1743
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2954 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1743
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:97
 #: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -325,7 +322,7 @@ msgstr "Por favor, aguarde!"
 msgid "Test"
 msgstr "Teste"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3674
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3681
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
@@ -341,13 +338,13 @@ msgstr "Feedback"
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Exclui último teste."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4027
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4034
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:7037
 msgid "Save comment"
 msgstr "Salvar comentário"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:536 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:542 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
 msgid "Start"
 msgstr "Iniciar"
@@ -404,8 +401,8 @@ msgstr "Cancela o teste"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4215
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4638 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4999
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4222
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4645 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5006
 #: ../src/gui/app1/jump.cs:270 ../src/gui/app1/jump.cs:305
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
 #: ../src/gui/app1/run.cs:187
@@ -414,14 +411,14 @@ msgstr "Fases"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:11
 #: ../src/encoder.cs:2410 ../src/exportSession.cs:431
-#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:725
-#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/exportSession.cs:871
+#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:729
+#: ../src/exportSession.cs:790 ../src/exportSession.cs:875
 #: ../src/forceSensor.cs:2385 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:71 ../src/treeview/pulse.cs:47
-#: ../src/treeview/reactionTime.cs:50 ../src/treeview/run.cs:57
+#: ../src/treeview/reactionTime.cs:50 ../src/treeview/run.cs:58
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
@@ -430,7 +427,7 @@ msgid "Jump distance"
 msgstr "Distância do salto"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
@@ -453,9 +450,9 @@ msgstr "Calibrar"
 #. ---- button close start --->
 #: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:186 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:185 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5253
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1841 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2929
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1847 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2941
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:802 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1730
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
@@ -481,7 +478,7 @@ msgstr "Dispositivo"
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Gravação de vídeo (liga / desliga)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:146
 msgid "Preview video"
 msgstr "Pré-visualizar vídeo"
 
@@ -567,7 +564,7 @@ msgstr "TC"
 msgid "TF"
 msgstr "TF"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:107 ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:107 ../glade/preferences_win.glade.h:140
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -593,8 +590,8 @@ msgstr "Último salto"
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
 #: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/exportSession.cs:511
-#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:791
-#: ../src/exportSession.cs:893 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/exportSession.cs:677 ../src/exportSession.cs:795
+#: ../src/exportSession.cs:897 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -612,7 +609,7 @@ msgstr "Último salto"
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:471
 #: ../src/treeview/jump.cs:473 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:272
+#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:280
 msgid "AVG"
 msgstr "Média"
 
@@ -622,7 +619,7 @@ msgstr "Média"
 #: ../src/forceSensor.cs:2391 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
-#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:126
+#: ../src/treeview/run.cs:51 ../src/treeview/run.cs:130
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidade"
 
@@ -632,9 +629,9 @@ msgstr "Última volta"
 
 #. print Total, AVG, SD
 #: ../glade/app1.glade.h:114 ../src/exportSession.cs:508
-#: ../src/exportSession.cs:670 ../src/exportSession.cs:789
+#: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:793
 #: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
-#: ../src/treeview/run.cs:256
+#: ../src/treeview/run.cs:263
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
@@ -658,10 +655,10 @@ msgstr "Alterar ampliação (z)"
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Editar selecionado (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1421
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1528 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1623
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1726 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1814
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1909 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2017
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1428
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1535 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1630
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1733 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1821
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1916 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2024
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:237
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Excluir selecionado"
@@ -803,7 +800,7 @@ msgstr "Editar tipo de exercício"
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
 #: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1270
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1277
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
@@ -896,10 +893,10 @@ msgstr "Domínio"
 #: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/exportSession.cs:724
-#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:827
+#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:728
+#: ../src/exportSession.cs:770 ../src/exportSession.cs:831
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:224 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:52
+#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:61
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -981,13 +978,13 @@ msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
 #. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:529
 msgid "Detect stiffness of one band/tube"
 msgstr "Detectar o rigor de uma banda/tubo"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1792
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2812 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:429
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1798
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2824 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:429
 msgid "Elastic"
 msgstr "Elástico"
 
@@ -995,19 +992,19 @@ msgstr "Elástico"
 msgid "Lights"
 msgstr "Luzes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5021
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5028
 msgid "red"
 msgstr "vermelho"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5025
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5032
 msgid "yellow"
 msgstr "amarelo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5029
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5036
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5033
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5040
 msgid "buzzer"
 msgstr "buzina"
 
@@ -1081,7 +1078,7 @@ msgstr "Distância total"
 #: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:755
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
 #: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:136
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:56
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
 msgid "Distance"
 msgstr "Distância"
 
@@ -1118,7 +1115,7 @@ msgstr "Fadiga"
 msgid "Sprint"
 msgstr "Arrancada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../glade/preferences_win.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../glade/preferences_win.glade.h:183
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
@@ -1243,7 +1240,7 @@ msgstr "Adicionar esta estatística e seu gráfico para a janela de relatório"
 msgid "View report window"
 msgstr "Visualizar janela de relatório"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247 ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:247 ../glade/preferences_win.glade.h:139
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
@@ -1429,7 +1426,7 @@ msgstr ""
 "isométrico"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:292 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/encoder.cs:967
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concêntrico"
 
@@ -1512,63 +1509,63 @@ msgid "Groupwise"
 msgstr "Groupwise"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:312
+msgid "Export to CSV"
+msgstr "Exportar para CSV"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:313
+msgid "Data:"
+msgstr "Dados:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:314
+msgid "Include images"
+msgstr "Incluir imagens"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:315
 msgid "Load file"
 msgstr "Carregar arquivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:316
 msgid "RFD options"
 msgstr "Opções de RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:317
 msgid "RFD Model"
 msgstr "Modelo RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
 #: ../src/constants.cs:1384 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:2386
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
 msgid "Force"
 msgstr "Forçar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/forceSensor.cs:2390
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/forceSensor.cs:2390
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2410
+#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2410
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferença"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:2392
+#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:2392
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Aceleração"
 
 #. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/constants.cs:1417
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/constants.cs:1417
 #: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
 msgid "Impulse"
 msgstr "Impulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:323
 msgid "Variability"
 msgstr "Variabilidade"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:324
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Exportar dados de A para B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
-msgid "Export to CSV"
-msgstr "Exportar para CSV"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:323
-msgid "Data:"
-msgstr "Dados:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:324
-msgid "Include images"
-msgstr "Incluir imagens"
-
 #: ../glade/app1.glade.h:325
 msgid "Search best start/end inside AB range"
 msgstr "Pesquisar melhor início/fim dentro do intervalo AB"
@@ -1672,7 +1669,7 @@ msgid "Upload"
 msgstr "Envio"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:351 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3679
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3686
 msgid "Execute test"
 msgstr "Executar teste"
 
@@ -1731,8 +1728,8 @@ msgstr "Selecione-os para salvar"
 #. }
 #.
 #: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/overview.glade.h:4
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:298
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499
 msgid "Repetitions"
@@ -1762,12 +1759,12 @@ msgstr "Calibrar novamente"
 msgid "Record"
 msgstr "Grava"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/preferences_win.glade.h:151
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduz"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../glade/preferences_win.glade.h:157
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1796
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1802
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:757
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
@@ -1789,7 +1786,7 @@ msgid "Open Folder"
 msgstr "Abrir pasta"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1790 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:752
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1796 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:752
 msgid "Set"
 msgstr "Conjunto"
 
@@ -1797,7 +1794,7 @@ msgstr "Conjunto"
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Dados sem suavização"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:87
 msgid "capture"
 msgstr "capturar"
 
@@ -1826,12 +1823,12 @@ msgid "1RM window"
 msgstr "Janela do 1RM"
 
 #. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:98
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diâmetro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:97
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Momento de inércia"
 
@@ -1852,14 +1849,14 @@ msgstr "Kg*cm^2"
 msgid "Mass"
 msgstr "Massa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:390 ../glade/preferences_win.glade.h:145
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:5110
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5246 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1791
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2867 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2877
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5246 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1797
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2879 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2889
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:753 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1586
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1621 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
@@ -1873,7 +1870,7 @@ msgid "Phase"
 msgstr "Fase"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/constants.cs:1411
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1794
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1800
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
 msgid "Laterality"
 msgstr "Lateralidade"
@@ -1904,11 +1901,11 @@ msgid "Active"
 msgstr "Ativo"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/preferences_win.glade.h:86
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
@@ -2163,90 +2160,82 @@ msgstr "Importar"
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filtro de pesquisa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:219
+#: ../glade/app1.glade.h:464 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:268
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:465
-msgid "Jumps and races"
-msgstr "Saltos e corridas"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:466 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
-msgid "Other tests"
-msgstr "Outros testes"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:467
-msgid "Show more columns"
-msgstr "Mostrar mais colunas"
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:466
 msgid "Loading …"
 msgstr "Carregando …"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:467
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "A sessão atual será modificada."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:468
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Os dados da sessão:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:469
 msgid "From file:"
 msgstr "Do arquivo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:470
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "Será importado para a sessão atual."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:473 ../src/gui/app1/encoder.cs:2198
+#: ../glade/app1.glade.h:471 ../src/gui/app1/encoder.cs:2198
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2410 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:329
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceitar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:472
 msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
 msgstr ""
 "Importado para uma nova sessão. Você pode carregá-lo agora em Sessão – "
 "Carregar."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:473
 msgid "Data merged into the open session."
 msgstr "Dados mesclados na sessão aberta."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:476 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:474 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Resultado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:475
 msgid "Import another session"
 msgstr "Importar outra sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:476
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir a sessão atual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:477
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "e todas os testes da sessão?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/constants.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/constants.cs:239
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "Desculpe, essa sessão não pode ser modificada."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:479
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Exclui sessão e todos os testes."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
 #: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:261
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:597 ../src/gui/executeAuto.cs:189
 #: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
@@ -2256,34 +2245,43 @@ msgstr "Exclui sessão e todos os testes."
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:225
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:274
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
 msgid "Place"
 msgstr "Local"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:484 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:248
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5267
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1795 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2943
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1801 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2955
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:756 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1744
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:256 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
-#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38
+#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38 ../src/treeview/run.cs:31
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:485 ../src/exportSession.cs:873
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/exportSession.cs:877
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
 msgstr "Modificar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#.
+#. if(showRT) {
+#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Reaction time"), new CellRendererText(), "text", count++);
+#. }
+#. if(showOther) {
+#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Pulses"), new CellRendererText(), "text", count++);
+#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
+#. }
+#.
+#: ../glade/app1.glade.h:484 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
 #: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:251
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:310
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
 #: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
@@ -2291,56 +2289,56 @@ msgstr "Modificar"
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentários"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:485
 msgid "Session data"
 msgstr "Dados da sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/person_win.glade.h:32
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:228
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Sport"
 msgstr "Esporte"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:487
 msgid "Different sports"
 msgstr "Esportes diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:488
 msgid "All the same"
 msgstr "Todos o mesmo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/person_win.glade.h:36
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Adicionar novo esporte"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:490 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:278
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
 msgid "Specialty"
 msgstr "Especialidade"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:491
 msgid "Different specialties"
 msgstr "Especialidades diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:494 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/person_win.glade.h:34
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:230
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:279
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
 msgid "Level"
 msgstr "Nível"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:493
 msgid "Different levels"
 msgstr "Diferentes níveis"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:494
 msgid "Person's data"
 msgstr "Dados da pessoa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:495
 msgid ""
 "Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
 "secure from data loss."
@@ -2348,116 +2346,116 @@ msgstr ""
 "A criação regular de cópias de segurança manterá arquivos importantes a "
 "salvo de perda de dados."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:496
 msgid "Select destination"
 msgstr "Selecionar destino"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:499
+#: ../glade/app1.glade.h:497
 msgid "Start backup"
 msgstr "Iniciar cópia de segurança"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:498
 msgid "Directory"
 msgstr "Diretório"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:499
 msgid "Subdirectory"
 msgstr "Subdiretório"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:500
 msgid "Backup"
 msgstr "Cópia de segurança"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:501
 msgid "Start export"
 msgstr "Iniciar exportação"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:504 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
 #: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:59
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:503
 msgid "Encoder disconnected."
 msgstr "Codificador desconectado."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:504
 msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr "Por favor, conecte-o e clique aqui:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:505
 msgid "Check connection"
 msgstr "Verificar conexão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../src/constants.cs:250
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../src/constants.cs:250
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "O RFID foi desconectado!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:509 ../src/constants.cs:251
+#: ../glade/app1.glade.h:507 ../src/constants.cs:251
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Por favor, conecte-o e reinicie o Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:508
 msgid "Documents"
 msgstr "Documentos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:511 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atalhos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:512 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:511
 msgid "English"
 msgstr "Inglês"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:512
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanhol"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:513
 msgid "Open in browser"
 msgstr "Abrir no navegador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:516 ../src/constants.cs:880
+#: ../glade/app1.glade.h:514 ../src/constants.cs:880
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "Desculpe, não foi possível abrir o site."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:515
 msgid "Your email"
 msgstr "Seu e-mail"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:516
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Idioma preferido de resposta "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:517
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Português"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:518
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:519
 msgid "Add comments"
 msgstr "Adicionar comentários"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:522 ../src/chronojump.cs:735
+#: ../glade/app1.glade.h:520 ../src/chronojump.cs:735
 msgid "Send error log"
 msgstr "Enviar registro de erro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:523
+#: ../glade/app1.glade.h:521
 msgid "Check last version"
 msgstr "Verificar última versão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:522
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Abrir o Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:523
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja sair do Chronojump?"
 
@@ -2578,7 +2576,7 @@ msgstr "Inicia vídeo"
 #. kEnter = "Command";
 #. }
 #.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3668
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3675
 #: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
 msgid "Space"
 msgstr "Espaço"
@@ -2631,6 +2629,10 @@ msgstr "Limiar do Chronojump"
 msgid "About threshold"
 msgstr "Sobre limiar"
 
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+msgid "Other tests"
+msgstr "Outros testes"
+
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1629 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
@@ -2944,9 +2946,9 @@ msgstr "Selecionar"
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
 #: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
 #: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:575
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
-#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:576
+#: ../src/exportSession.cs:634 ../src/exportSession.cs:730
+#: ../src/exportSession.cs:772 ../src/exportSession.cs:832
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5061 ../src/gui/app1/encoder.cs:5115
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1588 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1623
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:598 ../src/gui/executeAuto.cs:191
@@ -3270,7 +3272,7 @@ msgid "Fixation"
 msgstr "Fixação"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2814
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2826
 msgid "Not elastic"
 msgstr "Não elástico"
 
@@ -3295,7 +3297,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
 msgstr "Subtrair o efeito da massa nos dados brutos"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 msgid "Detect repetitions"
 msgstr "Detectar repetições"
 
@@ -3308,12 +3310,12 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
 msgstr "Use valor nas preferências para detectar repetições"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
 msgid "Minimal range of movement"
 msgstr "Intervalo mínimo de movimento"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
 msgid "Eccentric"
 msgstr "Excêntrico"
 
@@ -3322,12 +3324,12 @@ msgid "Use custom value"
 msgstr "Usar valor personalizado"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Altura mínima"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Minimal force"
 msgstr "Força mínima"
 
@@ -3352,7 +3354,7 @@ msgid "button"
 msgstr "botão"
 
 #: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1634
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1797 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:758
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1803 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:758
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
@@ -3439,9 +3441,9 @@ msgstr "Forçar Chronopic na porta COM1 – COM4"
 
 #. not shown, unused
 #: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5266
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2942 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1743
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246 ../src/gui/overview.cs:100
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2954 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1743
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:298 ../src/gui/overview.cs:100
 #: ../src/gui/overview.cs:271
 msgid "Sets"
 msgstr "Conjuntos"
@@ -3613,7 +3615,7 @@ msgstr "Carregar do arquivo"
 msgid "Add photo from file"
 msgstr "Adicionar foto do arquivo"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:147
 msgid "Preview"
 msgstr "Pré-visualização"
 
@@ -3894,400 +3896,397 @@ msgstr "em corridas simples"
 msgid "on intervallic races"
 msgstr "em corridas com intervalo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
-msgid "Prevent double contacts"
-msgstr "Evitar contatos duplos"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
 msgid "Recording time"
 msgstr "Gravando tempo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
 msgid "End at n inactivity seconds"
 msgstr "Terminar depois de n segundos de inatividade"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
 msgid "Minimal length"
 msgstr "Percurso mínimo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
 msgid "Discard first repetitions"
 msgstr "Descartar as primeiras repetições"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
 msgid "Recommended: 3"
 msgstr "Recomendado: 3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
 msgid "Show only bars"
 msgstr "Mostrar apenas barras"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
 msgid "This change needs restarting Chronojump"
 msgstr "Essa mudança exige o reinício do Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
 msgid "Repetitions to show during capture graph"
 msgstr "Repetições a serem mostradas durante o gráfico de captura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
 msgid "Show all repetitions"
 msgstr "Mostrar todas as repetições"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
 msgid "Show only last repetitions"
 msgstr "Mostrar apenas as últimas repetições"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
 msgid "Font size at capture"
 msgstr "Tamanho de fonte na captura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparência"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
 msgid "Show start and duration of each repetition"
 msgstr "Mostrar início e duração de cada repetição"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
 msgid "Do not use triggers"
 msgstr "Não usar gatilhos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
 msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
 msgstr "Cortar conjuntos em repetições usando gatilhos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
 msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
 msgstr "Primeira repetição inicia quando o botão “capturar” é pressionado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
 msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
 msgstr "Primeira repetição inicia quando o botão de gatilho é pressionado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
 msgid "Capture sets continuously"
 msgstr "Captura conjuntos continuamente"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
 msgid "Not recommended"
 msgstr "Não recomendado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89 ../src/constants.cs:1415
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/constants.cs:1415
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Propulsão"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "Na avaliação concêntrica apenas a fase de propulsão"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "Em máquinas inerciais essa opção não é usada."
 
 #. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
 #. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
 msgid "Work"
 msgstr "Trabalho"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
 msgid "Joules"
 msgstr "Joules"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
 msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
 msgstr "Variável X para mostrar no gráfico de análise inercial"
 
 #. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
 #: ../src/gui/preferences.cs:1693
 msgid "Equivalent mass"
 msgstr "Massa equivalente"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
 msgid "(Recommended)"
 msgstr "(Recomendado)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Suavizando"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Recomendado:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Não pesado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
 msgid "Weighted"
 msgstr "Pesado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Pesado^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Pesado^3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Recomendado: Pesado^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "1RM previsão"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
 msgid "other"
 msgstr "outro"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
 msgid "Interval displayed on graph"
 msgstr "Intervalo exibido no gráfico"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
 msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
 msgstr "Comportamento quando o sinal chega à direita da tela"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
 msgid "Scroll"
 msgstr "Rolagem"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Reduzir"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
 msgid "Method to calculate variability"
 msgstr "Método para calcular variabilidade"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
 msgid "Old Chronojump method"
 msgstr "Método antigo do Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
 msgid "A, B slider increment"
 msgstr "Incremento de controle deslizante A, B"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
 msgid "Default:"
 msgstr "Padrão:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
 msgid "Max average force in"
 msgstr "Média máx. força em"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
 msgid "Graphs line width"
 msgstr "Largura da linha dos gráficos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
 msgid "Minimum acceleration"
 msgstr "Aceleração mínima"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
 msgid "Detection"
 msgstr "Detecção"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:249
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
 msgid "Race analyzer"
 msgstr "Analisador de corrida"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Reproduzir sons enquanto captura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Reproduzir sons (on / off)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
 msgid "System sounds"
 msgstr "Sons de sistema"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Testar sino “bom”"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
 msgid "Test sound"
 msgstr "Teste de som"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sons"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
 msgid "Select camera"
 msgstr "Selecionar câmera"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolução"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
 msgid "Framerate"
 msgstr "Taxa de quadros"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Formato de pixel"
 
 #. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
 msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
 msgstr "No Windows, pelo menos Windows 7 é necessário."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
 msgid "Show advanced controls"
 msgstr "Mostrar controles avançados"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
 msgid "Check if camera is running"
 msgstr "Verificar se a câmera está em execução"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
 msgid "Force stop"
 msgstr "Forçar parada"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
 msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
 msgstr "A câmera será parada n segundos após o final do teste"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
 msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
 msgstr ""
 "Para garantir que o final do teste seja gravado, recomenda-se 2 segundos."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Avançado</b>"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimídia"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Usar idioma detectado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
 msgid "recommended"
 msgstr "recomendado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
 msgid "Force language"
 msgstr "Forçar idioma"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
 msgid "Spreadsheet import and export format"
 msgstr "Formato de importação e exportação de planilha"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
 msgid "Latin"
 msgstr "Latim"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "Não latim"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Traduzir gráficos estatísticos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
 msgid "Translate"
 msgstr "Traduzir"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
 msgid "Do not translate"
 msgstr "Não traduzir"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
 msgid "Allow to change devices"
 msgstr "Permitir alteração em dispositivos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Pedir para confirmar exclusão de teste"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Pergunte ao usuário se realmente deseja excluir um teste"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
 msgid "Decimal places"
 msgstr "Casas decimais"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Abrir pasta de logs"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Abrir pasta temporária"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Entrar no modo depuração"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
 msgid "SQL short test"
 msgstr "Teste curto de SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
 msgid "SQL long test"
 msgstr "Teste longo de SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
 msgid "Python version"
 msgstr "Versão da Python"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
 msgid "Fonts used on graphs:"
 msgstr "Fontes usadas nos gráficos:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
 msgid "Do not write debug messages"
 msgstr "Não escrever mensagens de depuração"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
 msgid "Mute logs"
 msgstr "Desabilitar logs"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
 msgid "default: False"
 msgstr "padrão: Falso"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
 msgid "Developer options"
 msgstr "Opções de desenvolvedor"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:188
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:187
 msgid "View more tabs"
 msgstr "Ver mais abas"
 
@@ -5295,9 +5294,9 @@ msgstr "Testes serão <b>simulados</b> até que o Chronopic esteja conectado."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
 #: ../src/constants.cs:822 ../src/exportSession.cs:332
-#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:576
-#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:727
-#: ../src/exportSession.cs:769 ../src/exportSession.cs:829
+#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:577
+#: ../src/exportSession.cs:635 ../src/exportSession.cs:731
+#: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:833
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:203
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulado"
@@ -5331,7 +5330,7 @@ msgstr "Elite"
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Erro. Não foi possível encontrar o banco de dados."
 
-#: ../src/constants.cs:884 ../src/gui/app1/session/main.cs:224
+#: ../src/constants.cs:884 ../src/gui/app1/session/main.cs:247
 #: ../src/gui/splash.cs:141
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Erro. Não foi possível abrir o diretório."
@@ -5850,27 +5849,27 @@ msgstr "Você está FORA, CORRA quando estiver preparado!"
 msgid "You are IN, RUN when prepared!"
 msgstr "Você está DENTRO, CORRA quando estiver preparado!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:843
+#: ../src/execute/run.cs:846
 msgid "Included on race time"
 msgstr "Incluído em tempo de corrida"
 
-#: ../src/execute/run.cs:844
+#: ../src/execute/run.cs:847
 msgid "Not included on race time"
 msgstr "Não incluído em tempo de corrida"
 
-#: ../src/execute/run.cs:957
+#: ../src/execute/run.cs:960
 msgid "Included on race time of first track"
 msgstr "Incluído em tempo de corrida de primeira pista"
 
-#: ../src/execute/run.cs:958
+#: ../src/execute/run.cs:961
 msgid "Not included on race time of first track"
 msgstr "Não incluído em tempo de corrida de primeira pista"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1126
+#: ../src/execute/run.cs:1129
 msgid "Go!"
 msgstr "Já!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1129
+#: ../src/execute/run.cs:1132
 #, csharp-format
 msgid "Wait 1 second."
 msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5880,7 +5879,7 @@ msgstr[1] "Espere {0} segundos."
 #. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
 #. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
 #. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1255
+#: ../src/execute/run.cs:1258
 msgid "Race will not be recorded. Out of time."
 msgstr "A corrida não será gravada. Tempo esgotado."
 
@@ -5945,8 +5944,8 @@ msgstr "Não é possível exportar para o arquivo {0} "
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2489 ../src/gui/app1/encoder.cs:2497
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2504 ../src/gui/app1/encoder.cs:2511
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2519 ../src/gui/app1/encoder.cs:2526
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2584 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2596
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2619
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2596 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2608
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2631
 #: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
 #: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117
 #: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
@@ -5954,7 +5953,7 @@ msgstr "Não é possível exportar para o arquivo {0} "
 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:259
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/sprint.cs:313
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/sprint.cs:323
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Salvo em {0}"
@@ -5988,7 +5987,7 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "ID da sessão"
 
 #: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1789 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:751
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1795 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:751
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -5997,17 +5996,17 @@ msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
-#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:621
-#: ../src/exportSession.cs:721 ../src/exportSession.cs:763
-#: ../src/exportSession.cs:824
+#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:623
+#: ../src/exportSession.cs:725 ../src/exportSession.cs:767
+#: ../src/exportSession.cs:828
 msgid "Person ID"
 msgstr "ID da pessoa"
 
 #. checkboxes
 #: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
-#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:622
-#: ../src/exportSession.cs:722 ../src/exportSession.cs:764
-#: ../src/exportSession.cs:825 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:624
+#: ../src/exportSession.cs:726 ../src/exportSession.cs:768
+#: ../src/exportSession.cs:829 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
 msgid "Person name"
 msgstr "Nome da pessoa"
 
@@ -6015,12 +6014,13 @@ msgstr "Nome da pessoa"
 msgid "jump ID"
 msgstr "ID do salto"
 
-#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:577
-#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/treeview/jump.cs:36
+#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:578
+#: ../src/exportSession.cs:636 ../src/treeview/jump.cs:36
 msgid "Initial Speed"
 msgstr "Velocidade inicial"
 
 #: ../src/exportSession.cs:329 ../src/exportSession.cs:433
+#: ../src/exportSession.cs:575 ../src/exportSession.cs:633
 msgid "Datetime"
 msgstr "Data e hora"
 
@@ -6060,12 +6060,12 @@ msgstr "Altura média"
 msgid "AVG Initial Speed"
 msgstr "Velocidade inicial média"
 
-#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:630
+#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:632
 msgid "Limited"
 msgstr "Limitado"
 
-#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:677
-#: ../src/exportSession.cs:793 ../src/exportSession.cs:908
+#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:681
+#: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:912
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -6081,7 +6081,7 @@ msgstr "Limitado"
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
 #: ../src/treeview/jump.cs:540 ../src/treeview/jump.cs:542
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:199 ../src/treeview/pulse.cs:164
-#: ../src/treeview/run.cs:294
+#: ../src/treeview/run.cs:303
 msgid "SD"
 msgstr "SD"
 
@@ -6089,61 +6089,61 @@ msgstr "SD"
 msgid "Race ID"
 msgstr "ID do corridas"
 
-#: ../src/exportSession.cs:623
+#: ../src/exportSession.cs:625
 msgid "run ID"
 msgstr "ID da corrida"
 
-#: ../src/exportSession.cs:625
+#: ../src/exportSession.cs:627
 msgid "Distance total"
 msgstr "Distância total"
 
-#: ../src/exportSession.cs:626
+#: ../src/exportSession.cs:628
 msgid "Time total"
 msgstr "Tempo total"
 
-#: ../src/exportSession.cs:627
+#: ../src/exportSession.cs:629
 msgid "Average speed"
 msgstr "Velocidade média"
 
-#: ../src/exportSession.cs:628
+#: ../src/exportSession.cs:630
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Intervalo de distância"
 
-#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4791
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4798
 #: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
 msgid "Laps"
 msgstr "Voltas"
 
-#: ../src/exportSession.cs:666
+#: ../src/exportSession.cs:670
 msgid "Interval speed"
 msgstr "Intervalo de velocidade"
 
-#: ../src/exportSession.cs:667
+#: ../src/exportSession.cs:671
 msgid "interval times"
 msgstr "tempos de intervalo"
 
-#: ../src/exportSession.cs:723
+#: ../src/exportSession.cs:727
 msgid "Reaction time ID"
 msgstr "ID do tempo de reação"
 
-#: ../src/exportSession.cs:765
+#: ../src/exportSession.cs:769
 msgid "Pulse ID"
 msgstr "ID do pulso"
 
-#: ../src/exportSession.cs:826
+#: ../src/exportSession.cs:830
 msgid "MC ID"
 msgstr "ID do MC"
 
-#: ../src/exportSession.cs:872 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:876 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:72
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/exportSession.cs:874
+#: ../src/exportSession.cs:878
 msgid "IN-IN"
 msgstr "DENTRO-DENTRO"
 
-#: ../src/exportSession.cs:875
+#: ../src/exportSession.cs:879
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "FORA-FORA"
 
@@ -6167,25 +6167,25 @@ msgstr "Estatísticas"
 msgid "Sample"
 msgstr "Amostra"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:924
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:931
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Versão do arquivo do banco de dados do Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:975
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:982
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Preferências carregadas"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1251
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1258
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Arrancadas de {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1274
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1281
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Mostrar todos os testes de"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1281
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1288
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Excluir {0} desta sessão"
@@ -6267,19 +6267,19 @@ msgstr "Excluir {0} desta sessão"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1414 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1517
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1616 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1715
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1807 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1898
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2004 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1421 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1524
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1623 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1722
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1814 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1905
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2011 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Editar selecionado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1521 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1719
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1902
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1528 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1726
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1909
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Reparar selecionado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2420
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2427
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6288,92 +6288,92 @@ msgstr ""
 "Não foi possível excluir o arquivo:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2494
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:233
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2501
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Saltos simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2496
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2503
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Saltos múltiplos"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2498
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:235
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2505
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
 msgid "Races simple"
 msgstr "Corridas simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2500
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2507
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Corridas com intervalo"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2505
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2512
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Codificador (gravitacional)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2507
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2514
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Codificador (inercial)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2575
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2582
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sessão criada, agora adicionar ou carregar pessoas."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3006
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3013
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Desculpe, o programa de R não está instalado."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3007 ../src/gui/app1/encoder.cs:6959
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3014 ../src/gui/app1/encoder.cs:6959
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Por favor, instale-o daqui:"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3964
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3971
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Desculpe, testes RSA não podem ser simulados."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4043 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4050 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Comentário salvo."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5467
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5474
 msgid "Changes"
 msgstr "Alterações"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5978
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5985
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspecionador"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5998 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6014
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6005 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6021
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Você deseja excluir este salto?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6088 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6106
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6095 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6113
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Você deseja excluir esta corrida?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6244
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6251
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Você deseja excluir este teste?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6308
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6315
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Tipo de salto simples adicionado."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6320
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6327
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Tipo de salto reativo adicionado."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6350
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6357
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Tipo de corrida simples adicionada."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6360
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6367
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Tipo de corrida com intervalo adicionada."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6976
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6983
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
@@ -6384,7 +6384,7 @@ msgstr ""
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Henrique Roberto Gattermann Mittelstaedt <henrique roberto97 gmail com>"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7738
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7745
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Feito para fins de teste. O Chronojump irá sair de maneira problemática"
@@ -6421,8 +6421,8 @@ msgid "Calibrated"
 msgstr "Calibrado"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:5016
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5235 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:406
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2858 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2910
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5235 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:409
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2870 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2922
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:242 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1561
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1709
 msgid "Need to create/select an exercise."
@@ -6476,13 +6476,13 @@ msgid "Contraction"
 msgstr "Contração"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1811
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1817
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:772
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Seleciona o conjunto do atleta {0} nessa sessão."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1814
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1820
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:775
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
@@ -6490,7 +6490,7 @@ msgstr ""
 
 #. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
 #. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1830
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1836
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:791
 msgid "Change person"
 msgstr "Trocar pessoa"
@@ -6515,7 +6515,7 @@ msgid "copy"
 msgstr "cópia"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2562
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2019 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2055
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2028 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2064
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:942 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:979
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este conjunto?"
@@ -6548,7 +6548,7 @@ msgstr "Você tem certeza de que deseja sobrescrever: "
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4813 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:201
 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:250
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:771 ../src/gui/person/addModify.cs:359
-#: ../src/gui/sprint.cs:304
+#: ../src/gui/sprint.cs:314
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo {0} "
@@ -6772,7 +6772,7 @@ msgstr "Operação cancelado."
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "1RM salvo: {0} Kg."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2922
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2934
 msgid "Delete exercise"
 msgstr "Excluir exercício"
 
@@ -6810,19 +6810,19 @@ msgstr "Erro: Nome do exercício ausente."
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Erro: Já existe um exercício chamado “{0}”."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5247 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2923
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5247 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2935
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1724
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Nome do exercício:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5257 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2933
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5257 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2945
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1734
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "Desculpe, esse exercício não pode ser excluído até que estes testes sejam "
 "removidos:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5283 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2955
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5283 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2967
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1756
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Exercício excluído."
@@ -6892,44 +6892,44 @@ msgstr "Sensor de força não detectado!"
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "Conecte o cabo e clique no botão “dispositivo”."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:417 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2097
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:420 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2106
 msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
 msgstr ""
 "É necessário configurar o fixador para saber a rigidez desse exercício "
 "elástico."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:526
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:532
 msgid "Legend:"
 msgstr "Legenda:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:527
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:533
 msgid "Length without tension"
 msgstr "Comprimento sem tensão"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:528
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:534
 msgid "Minimum working distance"
 msgstr "Distância miníma de trabalho"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:529
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:535
 msgid "Maximum working distance"
 msgstr "Distância máxima de trabalho"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:788
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:794
 msgid "Version of the firmware:"
 msgstr "Versão do firmware:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1793
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1799
 msgid "Capture option"
 msgstr "Opção de captura"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1910
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1916
 msgid ""
 "Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
 msgstr ""
 "O conjunto carregado utilizou faixas elásticas removidas do banco de dados "
 "ou com valores alterados."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1911
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1917
 msgid ""
 "Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
 "be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -6937,37 +6937,37 @@ msgstr ""
 "O cálculo de rigidez está correto porém a janela de configuração de rigidez "
 "não será capaz de corresponder as faixas elásticas e a rigidez total."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2211
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2223
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Erro ao fazer o gráfico."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2212
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2224
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Provavelmente uma força não sustentada."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2667
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2679
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr "Se você deseja calibrar, pressione configure a tara primeiro."
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2868 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2878
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2880 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2890
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1587
 msgid "Force sensor exercise:"
 msgstr "Exercício de sensor de força:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2984
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2996
 msgid "Stiffness configuration"
 msgstr "Configuração da rigidez"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2984
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2996
 msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr "Configurar faixas elásticas/tubos ligados"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2996
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3008
 msgid "Configure bands/tubes"
 msgstr "Configurar faixas/tubos"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2999
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3011
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Rigidez:"
 
@@ -6991,11 +6991,11 @@ msgstr "Distância em milímetros"
 msgid "Track distance"
 msgstr "Distância da pista"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:248 ../src/gui/sprint.cs:249
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:248 ../src/gui/sprint.cs:258
 msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
 msgstr "Erro, o peso da pessoa não pode ser 0"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:255 ../src/gui/sprint.cs:256
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:255 ../src/gui/sprint.cs:265
 msgid "Error, height of the person cannot be 0"
 msgstr "Erro, a altura da pessoa não pode ser 0"
 
@@ -7048,32 +7048,32 @@ msgstr "Exportado em {0} ms"
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando arquivos"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:106
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:107
 msgid "Import session"
 msgstr "Importar sessão"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:200
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:249
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:234
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
 msgid "Jumps reactive"
 msgstr "Saltos reativos"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:236
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
 msgid "Races interval"
 msgstr "Intervalos de corridas"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:242
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:294
 msgid "Gravitatory encoder"
 msgstr "Codificador gravitacional"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:245
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
 msgid "Inertial encoder"
 msgstr "Codificador inercial"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:748
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:886
 msgid "Open another database"
 msgstr "Abrir outro banco de dados"
 
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgid "Jump type:"
 msgstr "Tipo de salto:"
 
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:466 ../src/gui/cairo/xy.cs:472
-#: ../src/gui/sprint.cs:236
+#: ../src/gui/sprint.cs:245
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
@@ -8245,10 +8245,6 @@ msgstr "Conjuntos do codificador"
 msgid "Encoder repetitions"
 msgstr "Repetições do codificador"
 
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
-msgid "Run encoder"
-msgstr "Executar codificador"
-
 #: ../src/gui/preferences.cs:887
 msgid "Select color"
 msgstr "Selecionar cor"
@@ -8544,7 +8540,7 @@ msgstr[1] "Esse tipo de corrida está fixado em {0} segundos."
 msgid "Totaltime cannot be greater."
 msgstr "O tempo total não pode ser maior."
 
-#: ../src/gui/run.cs:681 ../src/treeview/run.cs:132
+#: ../src/gui/run.cs:681 ../src/treeview/run.cs:136
 msgid "Lap time"
 msgstr "Tempo de volta"
 
@@ -8553,45 +8549,45 @@ msgstr "Tempo de volta"
 msgid "Not defined"
 msgstr "Não definido"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:209
+#: ../src/gui/runType.cs:206
 #, csharp-format
 msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Tipo de corrida “{0}” já existe. Por favor, use outro nome"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:393
+#: ../src/gui/runType.cs:390
 msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"lap\"."
 msgstr "Nos testes RSA, o tempo de descanso conta como uma “volta”."
 
-#: ../src/gui/runType.cs:394
+#: ../src/gui/runType.cs:391
 msgid ""
 "You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")."
 msgstr ""
 "Você deve escrever o tempo em segundos depois de um “R” maiúsculo (de “Rest” "
 "– descanso)."
 
-#: ../src/gui/runType.cs:395
+#: ../src/gui/runType.cs:392
 msgid "Eg. Aziz et al. (2000) test repeats 8 times the following sequence:"
 msgstr ""
 "Por exemplo, o teste de Aziz et al. (2000) repete 8 vezes a seguinte "
 "sequência:"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:396
+#: ../src/gui/runType.cs:393
 msgid "Run 40 meters, rest 30 seconds."
 msgstr "Corrida de 40 metros, restam 30 segundos."
 
-#: ../src/gui/runType.cs:397
+#: ../src/gui/runType.cs:394
 msgid "Will be limited by laps with a fixed value of 16"
 msgstr "Será limitado por voltas com o valor fixo de 16"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:398
+#: ../src/gui/runType.cs:395
 msgid "because there are 16 laps:"
 msgstr "porque há 16 voltas:"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:399
+#: ../src/gui/runType.cs:396
 msgid "2 different laps: ('Run' and 'rest') x 8 times"
 msgstr "2 voltas diferentes: (”corrida” e “descanso”) x 8 vezes"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:400
+#: ../src/gui/runType.cs:397
 msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
 msgstr "E a “distância” de cada volta diferente será:"
 
@@ -8611,19 +8607,19 @@ msgstr "Enviado tipo de teste"
 msgid "Uploaded sport"
 msgstr "Esporte enviado"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:54
+#: ../src/gui/sprint.cs:63
 msgid "Distances"
 msgstr "Distâncias"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:55
+#: ../src/gui/sprint.cs:64
 msgid "Split times"
 msgstr "Tempos fracionados"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:56
+#: ../src/gui/sprint.cs:65
 msgid "Total time"
 msgstr "Tempo total"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:263 ../src/gui/sprint.cs:279
+#: ../src/gui/sprint.cs:272 ../src/gui/sprint.cs:289
 msgid "This data does not seem a sprint."
 msgstr "Esses dados não parecer ser de uma arrancada."
 
@@ -9576,7 +9572,7 @@ msgstr "Vire à esquerda três vezes e vire à direita três vezes"
 msgid "Uploaded"
 msgstr "Enviado"
 
-#: ../src/sprint.cs:136
+#: ../src/sprint.cs:143
 #, csharp-format
 msgid "Track {0} ({1} m/s) is much faster than track {2} ({3} m/s)."
 msgstr "A pista {0} ({1} m/s) é muito mais rápido que a pista {2} ({3} m/s)."
@@ -11136,11 +11132,11 @@ msgid "Rest"
 msgstr "Descanso"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../src/treeview/run.cs:49 ../src/treeview/run.cs:125
+#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:129
 msgid "Runner"
 msgstr "Corredor"
 
-#: ../src/treeview/run.cs:133
+#: ../src/treeview/run.cs:137
 msgid "Split time"
 msgstr "Tempo fracionado"
 
@@ -11163,6 +11159,3 @@ msgstr "Erro. {0} não pôde salvar o vídeo."
 #: ../src/webcam/webcamFfmpeg.cs:290
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Pré-visualização. Pressione qualquer tecla para sair."
-
-#~ msgid "show..."
-#~ msgstr "exibir…"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]