[gnome-boxes] Update Chinese (China) translation



commit 57eabd5283e2deb91cf27b4e9b4234289a5b102d
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date:   Sat Mar 20 20:32:12 2021 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 470 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 251 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a2e2c01f..92050602 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -13,54 +13,53 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-14 12:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-22 10:31-0400\n"
-"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-20 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-20 16:31-0400\n"
+"Last-Translator: mars <gzhqyz gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "GNOME Boxes"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
-msgid "Simple remote and virtual machines"
-msgstr "简单的远程管理和虚拟机"
+msgid "Virtualization made simple"
+msgstr "让虚拟化管理变得更轻松"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+"things working out of the box with very little input from user."
 msgstr ""
-"一款简单的 GNOME 3 应用,可访问远程或虚拟系统。不像其它的虚拟机管理软件,"
-"Boxes 专为桌面终端用户打造。因此,Boxes 并不会提供更多调整虚拟机的高级选项。"
-"Boxes 会将重点放在让用户不费劲就能搞定一切。"
+"一款简单的 GNOME 3 应用,可管理虚拟系统。不像其它的虚拟机管理软件,Boxes 专为"
+"桌面终端用户打造。因此,Boxes 并不会提供更多调整虚拟机的高级选项。Boxes 会将"
+"重点放在让用户不费劲就能搞定一切。"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"favorite operating system(s)."
 msgstr ""
 "假如您希望通过一种安全方便的方式来尝试一款新操作系统或自己喜爱的操作系统的新"
-"版本(稳定性未知),或连接到一台远程机器(如办公室内),推荐您使用 Boxes。"
+"版本(稳定性未知),推荐您使用 Boxes。"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME 项目"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
 #: src/topbar.vala:92
 msgid "Boxes"
 msgstr "Boxes"
@@ -75,8 +74,8 @@ msgstr "查看和使用虚拟机"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
-msgstr "virtual machine;vm;vnc;rdp;虚拟机;远程桌面;"
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "virtual machine;vm;虚拟机;远程桌面;"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
 msgid "Screenshot interval"
@@ -118,11 +117,19 @@ msgstr "首次运行"
 msgid "Whether Boxes is running for the first time"
 msgstr "Boxes 是否第一次运行"
 
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
+msgid "Override theme"
+msgstr "覆盖主题"
+
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+msgstr "是否允许 Boxes 覆盖用户主题"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
 msgid "Shared folders"
 msgstr "共享文件夹"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "包含各个共享文件夹名称及映射路径的数组"
 
@@ -204,8 +211,8 @@ msgid "Operating System Image File"
 msgstr "操作系统映像文件"
 
 #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
-msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
-msgstr "选择一个 .iso 文件以安装虚拟机。"
+msgid "Select a file to install a virtual machine."
+msgstr "选择一个文件以安装虚拟机。"
 
 #: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
 msgid "Preparing…"
@@ -239,33 +246,16 @@ msgstr "资源分配"
 msgid "Customize"
 msgstr "定制"
 
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
 msgid "Express Installation"
 msgstr "快速安装"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
-msgid "Connect to a Box"
-msgstr "连接到 Box"
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
-msgstr ""
-"输入要连接的地址。地址可以以 spice://、rdp://、ssh:// 或者 vnc:// 开头。"
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
 #: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
-#: src/vm-creator.vala:106
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
-msgid "Connect"
-msgstr "连接"
-
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
 msgid "Next"
 msgstr "下一页"
@@ -317,14 +307,6 @@ msgstr "搜索"
 msgid "Downloads"
 msgstr "下载"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
-msgid "Create a Virtual Machine…"
-msgstr "创建虚拟机…"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
-msgid "Connect to a Remote Computer…"
-msgstr "连接到远程计算机…"
-
 #: data/ui/display-page.ui:96
 msgid "Ready to Receive File"
 msgstr "已准备好接收文件"
@@ -341,7 +323,7 @@ msgstr "动作"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "快捷键"
 
-#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:73
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全屏"
 
@@ -349,17 +331,16 @@ msgstr "全屏"
 msgid "Ready to install"
 msgstr "已准备好进行安装"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:68
-msgid "State of the art virtualization"
+#: data/ui/empty-boxes.ui:50
+msgid "State of the Art Virtualization"
 msgstr "最先进的虚拟化技术"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:82
-msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
-msgstr "Box 可以是虚拟机或者远程计算机。"
-
-#: data/ui/empty-boxes.ui:95
-msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
-msgstr "点击 <b>+</b> 按钮来创建你的第一个 box 。"
+#: data/ui/empty-boxes.ui:51
+msgid ""
+"Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the <b>+</b> button to "
+"create your first one."
+msgstr ""
+"Boxes 可以管理虚拟机或远程机器。仅需点击 <b>+</b> 按钮来创建您的第一个 box。"
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
@@ -436,6 +417,12 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "全屏/退出全屏"
 
+#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
+msgid ""
+"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
+"revert them."
+msgstr "Boxes 在应用更改前会对虚拟机制作快照,以方便您随时还原更改。"
+
 #: data/ui/menus.ui:7
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "键盘快捷键"
@@ -456,17 +443,12 @@ msgstr "故障诊断日志"
 msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "复制到剪贴板(_C)"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
-msgid "Revert changes to original configuration"
-msgstr "将更改还原为原始配置"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
-msgid "_Save"
-msgstr "保存(_S)"
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
+msgid "_Apply"
+msgstr "应用(_A)"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
-#: src/vm-creator.vala:103
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "选择一个设备或 ISO 文件"
 
@@ -483,7 +465,7 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "删除(_D)"
 
 #: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:323
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
@@ -532,15 +514,6 @@ msgstr "删除"
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
-#: data/ui/text-editor.ui:44
-msgid ""
-"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
-"system to malfunction.\n"
-"Making a snapshot before performing major changes is advised."
-msgstr ""
-"修改虚拟机的配置可能会导致已安装的操作系统发生故障。\n"
-"建议在执行重大更改之前创建快照。"
-
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
 msgid "Oops, something went wrong"
 msgstr "哎呀,出了点差错"
@@ -580,20 +553,15 @@ msgstr "序列号"
 msgid "Welcome Tutorial"
 msgstr "欢迎教程"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
 msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "欢迎来到 Boxes"
+msgstr "欢迎使用 Boxes 程序"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
-msgid ""
-"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
-"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
-"connections."
-msgstr ""
-"使用 Boxes,可以轻松安装和运行虚拟机。您还可以使用它通过 SPICE,VNC,RDP 或 "
-"Secure Shell 连接来远程访问其他计算机。"
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
+msgstr "Boxes 使安装和运行虚拟机变得更轻松。"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
 msgid ""
 "With express installation, Boxes will set the install options for a new "
 "virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
@@ -602,11 +570,11 @@ msgstr ""
 "对于快速安装,Boxs 将为新虚拟机设置安装选项。只需开始安装,程序将代您完成剩下"
 "的工作。"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
 msgid "Easy Downloads"
 msgstr "轻松下载"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
 msgid ""
 "With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
 "virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
@@ -615,11 +583,11 @@ msgstr ""
 "使用 Boxes,您无需下载操作系统即可创建虚拟机。相反,只需选择要设置的操作系"
 "统,Boxes 就会自动为您下载。"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "拖放"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68
 msgid ""
 "Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
 "will appear in your Downloads folder."
@@ -688,7 +656,7 @@ msgstr "继续(_O)"
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "自定义资源"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
 msgid "_Open"
 msgstr "打开(_O)"
 
@@ -755,7 +723,7 @@ msgstr "属性"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "来自 %s 的截图"
 
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:125
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "tuhaihe <wangdianjin linuxdeepin com>, 2012.\n"
@@ -768,101 +736,106 @@ msgstr ""
 "王滋涵 <wi24rd fedoraproject org> 2020.\n"
 "Weiyi Xu <xuweiyi0923 gmail com> 2020."
 
-#: src/app.vala:118
+#: src/app.vala:126
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr "一个简单的可访问远程或虚拟系统的 GNOME 3 应用程序"
 
-#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "显示版本号"
 
-#: src/app.vala:182
+#: src/app.vala:192
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "以全屏模式打开"
 
-#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "检查虚拟化功能"
 
-#: src/app.vala:184
+#: src/app.vala:194
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "根据 UUID 打开 Box"
 
-#: src/app.vala:185
+#: src/app.vala:195
 msgid "Search term"
 msgstr "搜索条目"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:197
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "显示,虚拟机管理器或安装介质的 URL"
 
-#: src/app.vala:198
+#: src/app.vala:208
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— 一个简明的,用于访问远程系统或虚拟机的应用程序"
 
-#: src/app.vala:223
+#: src/app.vala:233
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "指定了过多的命令行参数。\n"
 
-#: src/app.vala:479
+#: src/app.vala:502
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Box“%s”已安装并准备就绪"
 
-#: src/app.vala:481
+#: src/app.vala:504
 msgid "Launch"
 msgstr "启动"
 
-#: src/app.vala:567
+#: src/app.vala:534
+#, c-format
+msgid "“%s“ is running in the background"
+msgstr "“%s”正在后台运行"
+
+#: src/app.vala:620
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Box“%s”已被删除"
 
-#: src/app.vala:568
+#: src/app.vala:621
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "已删除 %u 个 box"
 
-#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
+#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "撤消(_U)"
 
-#: src/app.vala:642
+#: src/app.vala:695
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Boxes 正在进行一些操作"
 
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:322
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "选择要传送的文件"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
+#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
 msgid "Open"
 msgstr "打开"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
 msgid "Previous"
 msgstr "上一页"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
-#: src/util-app.vala:156
+#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877
+#: src/util-app.vala:172
 msgid "Live"
 msgstr "体验"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:235
+#: src/assistant/index-page.vala:236
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32位 x86 系统"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/index-page.vala:237
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64位 x86 系统"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:241
+#: src/assistant/index-page.vala:242
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr ",来自 %s"
@@ -889,6 +862,32 @@ msgstr "无法分析安装器介质。已损坏或不完整的介质?"
 msgid "Create"
 msgstr "创建"
 
+#: src/config-editor.vala:33
+msgid "Configuration modified "
+msgstr "配置已更改"
+
+#: src/config-editor.vala:67
+msgid ""
+"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
+msgstr "应用更改前,Boxes 无法对虚拟机快照"
+
+#: src/config-editor.vala:85
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
+msgstr "Boxes 无法应用对 VM 配置的更改:%s"
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714
+#: src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "更改需要重启“%s”以生效。"
+
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "重启(_R)"
+
 #: src/display-page.vala:135
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "按 Ctrl+Alt(左)按键释放"
@@ -903,7 +902,7 @@ msgstr "按下 Ctrl+Alt(左)按键后再松开来释放键盘。"
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
 
-#: src/display-toolbar.vala:71
+#: src/display-toolbar.vala:70
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "退出全屏"
 
@@ -933,13 +932,13 @@ msgstr "新建和最近的"
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "不支持的磁盘映像格式。"
 
-#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
+#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
 #: src/properties-page-widget.vala:21
 msgid "System"
 msgstr "系统"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465
 #, c-format
 msgid "%s used"
 msgstr "已占用 %s"
@@ -981,7 +980,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "发送组合键"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
 msgid "_Name"
 msgstr "名称(_N)"
 
@@ -1005,192 +1004,185 @@ msgstr "显示 URL"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:233
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
 msgid "empty"
 msgstr "空"
 
-#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:251
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:221
 msgid "_Select"
 msgstr "选择(_S)"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:207
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:215
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:196
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
 #. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second “%s” is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:211
 #, c-format
 msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
 msgstr "将“%s”作为 CD/DVD 插入到虚拟机“%s”失败"
 
 #. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:236
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:225
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
 msgstr "无法从虚拟机“%s”移除 CD/DVD"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:315
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:240
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:304
 msgid "CPU"
 msgstr "处理器"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:321
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
 msgid "I/O"
 msgstr "I/O"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:327
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
 msgid "Network"
 msgstr "网络"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
-#: src/text-editor.vala:75
-msgid "_Restart"
-msgstr "重启(_R)"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:353
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "强制关机(_F)"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:378
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:367
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "故障诊断日志(_T)"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:386
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:375
 msgid "Edit XML"
 msgstr "编辑 XML"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:406
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:395
 msgid "_Memory: "
 msgstr "内存(_M):"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:464
 msgid "Maximum Disk Space"
 msgstr "最大磁盘空间"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:482
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr "没有足够的空间来增加你虚拟机上的最大磁盘大小。"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:503
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:492
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "最大磁盘容量(_D):"
 
 #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
 #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:556
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:545
 #, c-format
 msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
 msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
 msgstr[0] "调整存储大小需要删除 %llu 个相关的快照。"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:685
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:689
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:674
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
 msgid "CPUs: "
 msgstr "CPUs: "
 
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
-#: src/text-editor.vala:74
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "更改需要重启“%s”以生效。"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:733
 msgid "_Run in background"
 msgstr "后台运行(_R)"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:756
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:759
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
 #, c-format
 msgid "“%s” will not be paused automatically."
 msgstr "“%s”将不会自动暂停。"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:757
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:760
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
 #, c-format
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "“%s”将会自动暂停以节省资源。"
 
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:774
+msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
+msgstr "未允许 Boxes 后台运行"
+
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:776
+msgid "Manage permissions"
+msgstr "管理权限"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:794
 msgid "3D Acceleration"
 msgstr "3D 加速"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:633
+#: src/libvirt-machine.vala:643
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "正在从磁盘恢复 %s"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:636
+#: src/libvirt-machine.vala:646
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "正在启动 %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:715
+#: src/libvirt-machine.vala:725
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "“%s”重启耗时过长。要强制关机吗?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:717
+#: src/libvirt-machine.vala:727
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "关机(_S)"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:733
+#: src/libvirt-machine.vala:743
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "正在克隆“%s”…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:875
 msgid "Installing…"
 msgstr "正在安装…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:869
+#: src/libvirt-machine.vala:879
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "正在设置克隆…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:871
+#: src/libvirt-machine.vala:881
 msgid "Importing…"
 msgstr "正在导入…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:880
+#: src/libvirt-machine.vala:890
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "主机:%s"
 
-#: src/list-view-row.vala:125
+#: src/list-view-row.vala:133
 msgid "Connected"
 msgstr "已连接"
 
-#: src/list-view-row.vala:125
+#: src/list-view-row.vala:133
 msgid "Disconnected"
 msgstr "已断开"
 
-#: src/list-view-row.vala:131
+#: src/list-view-row.vala:139
 msgid "Running"
 msgstr "运行中"
 
-#: src/list-view-row.vala:137
+#: src/list-view-row.vala:145
 msgid "Paused"
 msgstr "已暂停"
 
-#: src/list-view-row.vala:142
+#: src/list-view-row.vala:150
 msgid "Powered Off"
 msgstr "已关闭"
 
@@ -1274,7 +1266,7 @@ msgstr "报告问题至 <%s>。\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s 主页:<%s>。\n"
 
-#: src/media-manager.vala:298
+#: src/media-manager.vala:304
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "没有文件 %s"
@@ -1289,6 +1281,10 @@ msgstr "登录到 %s"
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "未连接到 %s"
 
+#: src/portals.vala:45
+msgid "Boxes wants to run VM in background"
+msgstr "Boxes 想要在后台运行虚拟机"
+
 #: src/properties-page-widget.vala:17
 msgid "General"
 msgstr "常规"
@@ -1301,15 +1297,15 @@ msgstr "设备及共享"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "快照"
 
-#: src/remote-machine.vala:81
+#: src/remote-machine.vala:78
 msgid "Protocol"
 msgstr "协议"
 
-#: src/remote-machine.vala:83
+#: src/remote-machine.vala:80
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/remote-machine.vala:85
+#: src/remote-machine.vala:82
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
@@ -1411,15 +1407,6 @@ msgstr "必须指定一次端口"
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Spice URL 缺少端口"
 
-#: src/text-editor.vala:42
-msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
-msgstr "无法备份原始配置。中止。"
-
-#: src/text-editor.vala:67
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
-msgstr "Boxes 无法保存对 VM 配置的更改:%s"
-
 #. Translators: "%s" is a file name.
 #: src/transfer-info-row.vala:31
 #, c-format
@@ -1452,7 +1439,7 @@ msgstr "快速安装 %s 需要互联网连接。"
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "用于“%s”的 GNOME Boxes 凭证"
 
-#: src/util-app.vala:342
+#: src/util-app.vala:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1461,11 +1448,11 @@ msgstr ""
 "您的 SELinux 环境不太正确,您可以运行下面命令进行修复:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:346
+#: src/util-app.vala:362
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "未安装 SELinux?"
 
-#: src/util-app.vala:428
+#: src/util-app.vala:444
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1473,20 +1460,20 @@ msgstr ""
 "无法从 libvirt 获得“gnome-boxes”的存储池信息。请确保“virsh -c qemu:///"
 "session pool-dumpxml gnome-boxes”工作正常。"
 
-#: src/util-app.vala:433
+#: src/util-app.vala:449
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
 "not exist"
 msgstr "libvirt 知道 %s 是 GNOME Boxes 的存储池,但该目录不存在"
 
-#: src/util-app.vala:437
+#: src/util-app.vala:453
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
 msgstr "libvirt 知道 %s 是 GNOME Boxes 的存储池,但该项不是目录"
 
-#: src/util-app.vala:441
+#: src/util-app.vala:457
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1503,25 +1490,12 @@ msgstr "否"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:764
+#: src/vm-configurator.vala:779
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "主机系统性能不足"
 
-#: src/vm-creator.vala:106
-msgid "Select"
-msgstr "选择"
-
-#: src/vm-creator.vala:114
-#, c-format
-msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
-msgstr "源安装媒介 '%s' 不再存在"
-
-#: src/vm-creator.vala:116
-msgid "Add installer media"
-msgstr "添加安装媒介"
-
 #. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:191
+#: src/vm-creator.vala:169
 msgid "Just installed "
 msgstr "刚安装 "
 
@@ -1534,6 +1508,64 @@ msgstr "无法从文件“%s”导入 box。"
 msgid "Read-only"
 msgstr "只读"
 
+#~ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
+#~ msgstr "Box 可以是虚拟机或者远程计算机。"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "选择"
+
+#~ msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
+#~ msgstr "源安装媒介 '%s' 不再存在"
+
+#~ msgid "Add installer media"
+#~ msgstr "添加安装媒介"
+
+#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
+#~ msgstr "简单的远程管理和虚拟机"
+
+#~ msgid "Connect to a Box"
+#~ msgstr "连接到 Box"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "输入要连接的地址。地址可以以 spice://、rdp://、ssh:// 或者 vnc:// 开头。"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "连接"
+
+#~ msgid "Create a Virtual Machine…"
+#~ msgstr "创建虚拟机…"
+
+#~ msgid "Connect to a Remote Computer…"
+#~ msgstr "连接到远程计算机…"
+
+#~ msgid "Revert changes to original configuration"
+#~ msgstr "将更改还原为原始配置"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "保存(_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed "
+#~ "operating system to malfunction.\n"
+#~ "Making a snapshot before performing major changes is advised."
+#~ msgstr ""
+#~ "修改虚拟机的配置可能会导致已安装的操作系统发生故障。\n"
+#~ "建议在执行重大更改之前创建快照。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use "
+#~ "it to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure "
+#~ "Shell connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "使用 Boxes,可以轻松安装和运行虚拟机。您还可以使用它通过 SPICE,VNC,RDP "
+#~ "或 Secure Shell 连接来远程访问其他计算机。"
+
+#~ msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+#~ msgstr "无法备份原始配置。中止。"
+
 #~ msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
 #~ msgstr "选择 GNOME Nightly VM 映像"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]