[accerciser/gnome-3-38] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accerciser/gnome-3-38] Update Basque translation
- Date: Sat, 20 Mar 2021 08:36:52 +0000 (UTC)
commit 72bc60e10e5c43df943bbf01305ec391c2151bc4
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Sat Mar 20 08:36:49 2021 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 609 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 309 insertions(+), 300 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index e26d7e10..f30322bf 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,577 +4,590 @@
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2008, 2009, 2010.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2013, 2014, 2015.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2021.
#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: accerciser master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=accerciser&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-04 13:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-04 13:17+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: accerciser master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-10 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-20 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1 ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:1
+#: accerciser.appdata.xml.in:6 accerciser.desktop.in:3
msgid "Accerciser"
msgstr "Accerciser"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
+#: accerciser.appdata.xml.in:7
+msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
+msgstr "GNOME mahaigainaren erabilgarritasunaren arakatzailea"
+
+#: accerciser.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
+"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to "
+"check if an application is providing correct information to assistive "
+"technologies and automated test frameworks."
+msgstr "Accerciser aplikazioa Python elkarreragilean garatutako GNOME mahaigainaren erabilgarritasunaren
arakatzailea da. AT-SPI darabil trepetak aztertu eta kontrolatzeko aplikazio batek informazio zuzena
eskaintzen duen ziurtatzea baimentzen dizu laguntzako teknologia eta probako lan-marko automatizatzeko."
+
+#: accerciser.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom "
+"views of accessibility information."
+msgstr "Accerciser-ek osagaien lan-marko xume bat du, eta horrekin erabilgarritasunaren informazio
pertsonalizatuak sor ditzakezu."
+
+#: accerciser.desktop.in:4
msgid "Give your application an accessibility workout"
msgstr "Eman aplikazioari erabilerraza izateko ahalmena"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: accerciser.desktop.in:6
msgid "accessibility;development;test;"
msgstr "erabilgarritasuna;garapena;proba;"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:4 ../src/lib/accerciser/main_window.py:43
-msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
-msgstr "Accerciser erabilerraztasunerako arakatzailea"
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:6
msgid "A list of plugins that are disabled by default"
msgstr "Lehenespenez desgaitzen diren pluginen zerrenda"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:2
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:7
msgid "A list of plugins that are disabled by default."
msgstr "Lehenespenez desgaitzen diren pluginen zerrenda"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:11
msgid "Highlight duration"
msgstr "Nabarmentzearen iraupena"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:12
msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
msgstr "Nabarmentze-koadroaren iraupena nodo erabilerrazak hautatzean."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:16
msgid "Highlight fill color"
msgstr "Nabarmentze-betegarriaren kolorea"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:17
msgid "The color and opacity of the highlight fill."
msgstr "Nabarmentze-betegarriaren kolorea eta opakutasuna."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:21
msgid "Highlight border color"
msgstr "Nabarmentze-ertzaren kolorea"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:22
msgid "The color and opacity of the highlight border."
msgstr "Nabarmentze-ertzaren kolorea eta opakutasuna."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:26
msgid "Horizontal split"
msgstr "Zatitze horizontala"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:27
msgid "Position of the horizontal split of the main window."
msgstr "Leiho nagusiaren zatitze horizontalaren posizioa."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:31
msgid "Vertical split"
msgstr "Zatitze bertikala"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:32
msgid "Position of the vertical split of the main window."
msgstr "Leiho nagusiaren zatitze bertikalaren posizioa."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:36
msgid "Default window height"
msgstr "Leihoaren altuera lehenetsia"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:37
msgid "The window height value."
msgstr "Leihoaren altueraren balioa."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:41
msgid "Default window width"
msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:42
msgid "The window width value."
msgstr "Leihoaren zabaleraren balioa."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:51
msgid "The layout for the bottom panel"
msgstr "Beheko panelaren plugin-diseinu lehenetsia."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:52
msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
msgstr "Beheko panelaren plugin-ikuspegi lehenetsia."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:56
msgid "The layout for the top panel"
msgstr "Goiko panelaren diseinu lehenetsia."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:57
msgid "The layout for the top panel pluginview."
msgstr "Goiko panelaren plugin-ikuspegi lehenetsia."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:61
msgid "Single layout view"
msgstr "Pluginen ikuspegi bakuna"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:62
msgid "View plugins in a single layout."
msgstr "Ikusi pluginak diseinu bakun batean."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:66
msgid "Available new pluginviews"
msgstr "Plugin-ikuspegi indibidual erabilgarri berriak"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:67
msgid "This list contains all the new available pluginviews"
msgstr "Zerrenda honek plugin-ikuspegi erabilgarri berriak ditu."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:73
msgid "The pluginview layout"
msgstr "Plugin-ikuspegiaren diseinua"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:74
msgid "The default plugin layout for the top panel."
msgstr "Goiko panelaren plugin-diseinu lehenetsia."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:78
msgid "Window height"
msgstr "Leihoaren altuera"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:79
msgid "Window height value."
msgstr "Leihoaren altueraren balioa."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:83
msgid "Window width"
msgstr "Leihoaren zabalera"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:84
msgid "Window width value."
msgstr "Leihoaren zabaleraren balioa."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:90
msgid "Hotkey combination"
msgstr "Laster-teklen konbinazioa"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:91
msgid "Hotkey combination for related action."
msgstr "Dagokion ekintzaren laster-teklen konbinazioa."
-#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
-msgstr "GNOME mahaigainaren erabilgarritasunaren arakatzailea"
-
-#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
-"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to "
-"check if an application is providing correct information to assistive "
-"technologies and automated test frameworks."
-msgstr ""
-"Accerciser aplikazioa Python elkarreragilean garatutako GNOME "
-"mahaigainaren erabilgarritasunaren arakatzailea da. AT-SPI darabil trepetak "
-"aztertu eta kontrolatzeko aplikazio batek informazio zuzena eskaintzen duen "
-"ziurtatzea baimentzen dizu laguntzako teknologia eta probako "
-"lan-marko automatizatzeko."
-
-#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom "
-"views of accessibility information."
-msgstr ""
-"Accerciser-ek osagaien lan-marko xume bat du, eta horrekin "
-"erabilgarritasunaren informazio pertsonalizatuak sor ditzakezu."
-
-#: ../plugins/api_view.py:32
+#: plugins/api_view.py:32
msgid "API Browser"
msgstr "API arakatzailea"
-#: ../plugins/api_view.py:35
+#: plugins/api_view.py:35
msgid "Browse the various methods of the current accessible"
msgstr "Arakatu uneko elementu erabilerrazaren metodoak"
-#: ../plugins/api_view.py:66
+#: plugins/api_view.py:66
msgid "Hide private attributes"
msgstr "Ezkutatu atributu pribatuak"
-#: ../plugins/api_view.py:79
+#: plugins/api_view.py:79
msgid "Method"
msgstr "Metodoa"
-#: ../plugins/api_view.py:88
+#: plugins/api_view.py:88
msgid "Property"
msgstr "Propietatea"
-#: ../plugins/api_view.py:93
+#: plugins/api_view.py:93
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
-#: ../plugins/console.py:32
+#: plugins/console.py:32
msgid "IPython Console"
msgstr "IPython kontsola"
-#: ../plugins/console.py:35
+#: plugins/console.py:35
msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
-msgstr ""
-"Unean hautatutako elementu erabilerraza manipulatzeko kontsola interaktiboa"
+msgstr "Unean hautatutako elementu erabilerraza manipulatzeko kontsola interaktiboa"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:1
+#: plugins/event_monitor.ui:61
msgid "Event monitor"
msgstr "Gertaera-monitorea"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
+#: plugins/event_monitor.ui:114
msgid "_Monitor Events"
msgstr "_Monitorizatu gertaerak"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
+#: plugins/event_monitor.ui:224
msgid "C_lear Selection"
msgstr "_Garbitu hautapena"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
+#: plugins/event_monitor.ui:257
msgid "Everything"
msgstr "Dena"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
+#: plugins/event_monitor.ui:273
msgid "Selected application"
msgstr "Hautatutako aplikazioa"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
+#: plugins/event_monitor.ui:289
msgid "Selected accessible"
msgstr "Hautatutako elementu erabilerraza"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
+#: plugins/event_monitor.ui:310
msgid "Source"
msgstr "Iturburua"
-#: ../plugins/event_monitor.py:51
+#. add accessible's name to buffer
+#: plugins/event_monitor.ui:338 plugins/interface_view.ui:615
+#: plugins/interface_view.py:736 plugins/validate.py:295
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:462
+#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: plugins/event_monitor.ui:358
+msgid "Full Name"
+msgstr "Izen osoa"
+
+#: plugins/event_monitor.py:52
msgid "Event Monitor"
msgstr "Gertaera-monitorea"
-#: ../plugins/event_monitor.py:54
+#: plugins/event_monitor.py:55
msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
-msgstr ""
-"Hautatutako motetatik eta iturburuetatik gertatzen diren bezala erakusten "
-"ditu gertaerak"
+msgstr "Hautatutako motetatik eta iturburuetatik gertatzen diren bezala erakusten ditu gertaerak"
-#: ../plugins/event_monitor.py:64
+#: plugins/event_monitor.py:65
msgid "Highlight last event entry"
msgstr "Nabarmendu azken gertaera-sarrera"
-#: ../plugins/event_monitor.py:68
+#: plugins/event_monitor.py:69
msgid "Start/stop event recording"
msgstr "Hasi/gelditu gertaerak erregistratzea"
-#: ../plugins/event_monitor.py:72
+#: plugins/event_monitor.py:73
msgid "Clear event log"
msgstr "Garbitu gertaeren erregistroa"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:1
+#: plugins/interface_view.ui:125
msgid "Child count"
-msgstr "Ume kopurua"
+msgstr "Haur kopurua"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:2
+#: plugins/interface_view.ui:144 plugins/interface_view.ui:1028
+#: plugins/interface_view.ui:1997 plugins/interface_view.ui:2016
+#: plugins/interface_view.ui:2035 plugins/interface_view.ui:2829
+#: plugins/interface_view.ui:2848 plugins/interface_view.ui:2867
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:3 ../plugins/interface_view.py:343
-#: ../plugins/interface_view.py:859
+#: plugins/interface_view.ui:181 plugins/interface_view.ui:1577
+#: plugins/interface_view.py:344 plugins/interface_view.py:864
msgid "(no description)"
msgstr "(azalpenik ez)"
#. add description to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:4 ../plugins/validate.py:229
-#: ../plugins/validate.py:292
+#: plugins/interface_view.ui:199 plugins/interface_view.ui:626
+#: plugins/interface_view.ui:1545 plugins/validate.py:230
+#: plugins/validate.py:293
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:5
+#: plugins/interface_view.ui:233 plugins/interface_view.py:348
+msgid "(no ID)"
+msgstr "(IDrik ez)"
+
+#: plugins/interface_view.ui:251 plugins/interface_view.ui:757
+msgid "ID"
+msgstr "IDa"
+
+#: plugins/interface_view.ui:325
msgid "States"
msgstr "Egoerak"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:6
+#: plugins/interface_view.ui:397 plugins/interface_view.ui:1242
+#: plugins/interface_view.ui:2739
msgid "Attributes"
msgstr "Atributuak"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:7
+#: plugins/interface_view.ui:518 plugins/interface_view.ui:1405
msgid "Show"
msgstr "Erakutsi"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:8
+#: plugins/interface_view.ui:551
msgid "Relations"
msgstr "Erlazioak"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:9
+#: plugins/interface_view.ui:572
msgid "_Accessible"
msgstr "_Elementu erabilerraza"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:10
+#: plugins/interface_view.ui:637
+msgid "Key binding"
+msgstr "Laster-tekla"
+
+#: plugins/interface_view.ui:691
msgid "Perform action"
msgstr "Gauzatu ekintza"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:11
+#: plugins/interface_view.ui:724
msgid "Acti_on"
msgstr "_Ekintza"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:12
-msgid "ID"
-msgstr "IDa"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
+#: plugins/interface_view.ui:772
msgid "Toolkit"
msgstr "Tresna-kita"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:14
+#: plugins/interface_view.ui:789
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:15
+#: plugins/interface_view.ui:865
msgid "Ap_plication"
msgstr "A_plikazioa"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:16
+#: plugins/interface_view.ui:884
msgid "Col_lection"
msgstr "B_ilduma"
+#. Screen coordinates
+#. Component size in pixels
+#. Screen coordinates
#. Component size
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:18
+#: plugins/interface_view.ui:917 plugins/interface_view.ui:954
+#: plugins/interface_view.ui:1102 plugins/interface_view.ui:1505
+#: plugins/interface_view.ui:1525
msgid "0, 0"
msgstr "0, 0"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:19
+#: plugins/interface_view.ui:937
msgid "Relative position"
msgstr "Posizio erlatiboa"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:20
+#: plugins/interface_view.ui:974 plugins/interface_view.ui:1488
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:21
+#: plugins/interface_view.ui:991
msgid "WIDGET"
msgstr "TREPETA"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:22
+#: plugins/interface_view.ui:1011
msgid "Layer"
msgstr "Geruza"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:23
+#: plugins/interface_view.ui:1048
msgid "MDI-Z-order"
msgstr "MDI-Z ordena"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:24
+#: plugins/interface_view.ui:1085
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:25
+#: plugins/interface_view.ui:1120
msgid "Absolute position"
msgstr "Posizio absolutua"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:26
+#: plugins/interface_view.ui:1139
msgid "Co_mponent"
msgstr "O_sagaia"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:27
+#: plugins/interface_view.ui:1158
msgid "Des_ktop"
msgstr "_Mahaigaina"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:28
+#: plugins/interface_view.ui:1264
msgid "Locale:"
msgstr "Konfigurazio lokala:"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:29
+#: plugins/interface_view.ui:1305
msgid "_Document"
msgstr "_Dokumentua"
#. add url role to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:30 ../plugins/validate.py:298
+#: plugins/interface_view.ui:1326 plugins/validate.py:299
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperesteka"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
+#: plugins/interface_view.ui:1438
msgid "H_ypertext"
msgstr "H_ipertestua"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:32
+#: plugins/interface_view.ui:1471
msgid "Position"
msgstr "Posizioa"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
+#: plugins/interface_view.ui:1560
msgid "Locale"
msgstr "Konfigurazio lokala"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
+#: plugins/interface_view.ui:1622
msgid "_Image"
msgstr "_Irudia"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:35
+#: plugins/interface_view.ui:1641
msgid "Lo_gin Helper"
msgstr "S_aioa hasteko laguntzailea"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
+#: plugins/interface_view.ui:1712
msgid "Select All"
msgstr "Hautatu denak"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:37
+#: plugins/interface_view.ui:1754
msgid "_Selection"
msgstr "_Hautapena"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
+#: plugins/interface_view.ui:1792
+msgid "Content type"
+msgstr "Eduki mota"
+
+#: plugins/interface_view.ui:1803 plugins/interface_view.py:744
+msgid "URI"
+msgstr "URIa"
+
+#: plugins/interface_view.ui:1822
msgid "St_reamable Content"
msgstr "K_orronte-edukia"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
+#: plugins/interface_view.ui:1863
msgid "Caption:"
msgstr "Epigrafea:"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:40
+#: plugins/interface_view.ui:1908
msgid "Summary:"
msgstr "Laburpena:"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:41
+#: plugins/interface_view.ui:2052
msgid "Selected columns"
msgstr "Hautatutako zutabeak"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:42
+#: plugins/interface_view.ui:2068
msgid "Selected rows"
msgstr "Hautatutako errenkadak"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:43
+#: plugins/interface_view.ui:2084
msgid "Columns"
msgstr "Zutabeak"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:44
+#: plugins/interface_view.ui:2100
msgid "Rows"
msgstr "Errenkadak"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:45
+#: plugins/interface_view.ui:2125
msgid "Table Information"
msgstr "Taularen informazioa"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:46
+#: plugins/interface_view.ui:2171
msgid "name (x,y)"
msgstr "izena (x,y)"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:47
+#: plugins/interface_view.ui:2225 plugins/interface_view.ui:2344
msgid "Header:"
msgstr "Goiburua:"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:48
+#: plugins/interface_view.ui:2238 plugins/interface_view.ui:2357
msgid "<no description>"
msgstr "<azalpenik ez>"
+#. How many rows the cell spans.
#. How many columns the cell spans.
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
+#: plugins/interface_view.ui:2271 plugins/interface_view.ui:2390
msgid "Extents:"
msgstr "Hedapenak:"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:51
+#: plugins/interface_view.ui:2311
msgid "Row"
msgstr "Errenkada"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:52
+#: plugins/interface_view.ui:2430
msgid "Column"
msgstr "Zutabea"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:53
+#: plugins/interface_view.ui:2448
msgid "Selected Cell"
msgstr "Hautatutako gelaxka"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:54
+#: plugins/interface_view.ui:2472
msgid "_Table"
msgstr "Ta_ula"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:55
+#: plugins/interface_view.ui:2533
msgid "Text"
msgstr "Testua"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:56
+#: plugins/interface_view.ui:2571
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamendua"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:57
+#: plugins/interface_view.ui:2609
msgid "Include defaults"
msgstr "Sartu lehenetsiak"
#. Start character offset of text attributes span
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
+#: plugins/interface_view.ui:2631
msgid "Start: 0"
msgstr "Hasiera: 0"
#. End character offset of text attributes span
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
+#: plugins/interface_view.ui:2649
msgid "End: 0"
msgstr "Amaiera: 0"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:62
+#: plugins/interface_view.ui:2763
msgid "Te_xt"
msgstr "T_estua"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:63
+#: plugins/interface_view.ui:2818
msgid "Current value"
msgstr "Uneko balioa"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:64
+#: plugins/interface_view.ui:2886
msgid "Minimum increment"
msgstr "Gutxieneko gehikuntza"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:65
+#: plugins/interface_view.ui:2901
msgid "Maximum value"
msgstr "Gehienezko balioa"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:66
+#: plugins/interface_view.ui:2916
msgid "Minimum value"
msgstr "Gutxieneko balioa"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:67
+#: plugins/interface_view.ui:2942
msgid "Val_ue"
msgstr "Ba_lioa"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:68
+#: plugins/interface_view.ui:2961
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"
#. Translators: this is a plugin name
-#: ../plugins/interface_view.py:42
+#: plugins/interface_view.py:44
msgid "Interface Viewer"
msgstr "Interfaze-ikustailea"
#. Translators: this is a plugin description
-#: ../plugins/interface_view.py:45
+#: plugins/interface_view.py:47
msgid "Allows viewing of various interface properties"
msgstr "Interfaze-propietate batzuk ikusteko aukera ematen du"
-#: ../plugins/interface_view.py:235
+#: plugins/interface_view.py:237
msgid "(not implemented)"
msgstr "(ez dago inplementatuta)"
-#. add accessible's name to buffer
-#: ../plugins/interface_view.py:731 ../plugins/validate.py:294
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:503
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
-#: ../plugins/interface_view.py:739
-msgid "URI"
-msgstr "URIa"
-
-#: ../plugins/interface_view.py:747
+#: plugins/interface_view.py:752
msgid "Start"
msgstr "Hasiera"
-#: ../plugins/interface_view.py:755
+#: plugins/interface_view.py:760
msgid "End"
msgstr "Amaiera"
-#: ../plugins/interface_view.py:917
+#: plugins/interface_view.py:922
msgid "Too many selectable children"
-msgstr "Ume gehiegi hautagai"
+msgstr "Haur gehiegi hautagai"
-#: ../plugins/interface_view.py:1262 ../plugins/interface_view.py:1265
+#: plugins/interface_view.py:1275 plugins/interface_view.py:1278
msgid "(Editable)"
msgstr "(Editagarria)"
@@ -583,7 +596,7 @@ msgstr "(Editagarria)"
#. "Start" is the character offset where the formatting begins. If
#. the first four letters of some text is bold, the start offset of
#. that bold formatting is 0.
-#: ../plugins/interface_view.py:1412
+#: plugins/interface_view.py:1425
#, python-format
msgid "Start: %d"
msgstr "Hasiera: %d"
@@ -593,115 +606,113 @@ msgstr "Hasiera: %d"
#. "End" is the character offset where the formatting ends. If the
#. first four letters of some text is bold, the end offset of that
#. bold formatting is 4.
-#: ../plugins/interface_view.py:1418
+#: plugins/interface_view.py:1431
#, python-format
msgid "End: %d"
msgstr "Amaiera: %d"
-#: ../plugins/quick_select.py:16
+#: plugins/quick_select.py:16
msgid "Quick Select"
msgstr "Hautapen bizkorra"
-#: ../plugins/quick_select.py:19
+#: plugins/quick_select.py:19
msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
msgstr "Elementu erabilerrazak hautatzeko hainbat metodo dituen plugina."
-#: ../plugins/quick_select.py:25
+#: plugins/quick_select.py:25
msgid "Inspect last focused accessible"
msgstr "Aztertu fokua eduki duen azken elementu erabilerraza"
-#: ../plugins/quick_select.py:29
+#: plugins/quick_select.py:29
msgid "Inspect accessible under mouse"
msgstr "Aztertu sagu azpiko elementu erabilerraza"
-#: ../plugins/validate.ui.h:1
+#: plugins/validate.ui:38
msgid "Sche_ma:"
msgstr "E_skema:"
-#: ../plugins/validate.ui.h:2
+#: plugins/validate.ui:89
msgid "V_alidate"
msgstr "_Balidatu"
-#: ../plugins/validate.ui.h:3 ../plugins/validate.py:375
-#: ../plugins/validate.py:427
+#: plugins/validate.ui:174 plugins/validate.py:376 plugins/validate.py:433
msgid "Idle"
msgstr "Inaktibo"
-#: ../plugins/validate.py:80
+#: plugins/validate.py:80
msgid "No description"
msgstr "Azalpenik ez"
-#: ../plugins/validate.py:167
+#: plugins/validate.py:167
msgid "AT-SPI Validator"
msgstr "AT-SPI balidatzailea"
-#: ../plugins/validate.py:169
+#: plugins/validate.py:169
msgid "Validates application accessibility"
msgstr "Aplikazioaren erabilerraztasuna balidatzen du"
#. log level column
#. add level to buffer
-#: ../plugins/validate.py:222 ../plugins/validate.py:290
+#: plugins/validate.py:223 plugins/validate.py:291
msgid "Level"
msgstr "Maila"
#. add accessible's role to buffer
-#: ../plugins/validate.py:296 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:513
+#: plugins/validate.py:297 src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:471
msgid "Role"
msgstr "Funtzioa"
-#: ../plugins/validate.py:361
+#: plugins/validate.py:362
msgid "Saving"
msgstr "Gordetzen"
-#: ../plugins/validate.py:409
+#: plugins/validate.py:413
msgid "Validating"
msgstr "Balidatzen"
-#: ../plugins/validate.py:565
+#: plugins/validate.py:571
msgid "EXCEPT"
msgstr "IZAN EZIK"
-#: ../plugins/validate.py:572
+#: plugins/validate.py:578
msgid "ERROR"
msgstr "ERROREA"
-#: ../plugins/validate.py:580
+#: plugins/validate.py:586
msgid "WARN"
msgstr "ABISUA"
-#: ../plugins/validate.py:587
+#: plugins/validate.py:593
msgid "INFO"
msgstr "INFORMAZIOA"
-#: ../plugins/validate.py:594
+#: plugins/validate.py:600
msgid "DEBUG"
msgstr "ARAZTU"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:8
+#: plugindata/validate/basic.py:8
msgid "Basic"
msgstr "Oinarrizkoa"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:9
+#: plugindata/validate/basic.py:9
msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
-msgstr ""
-"Aplikazioaren interfazearen erabilerraztasunaren oinarriak probatzen ditu"
+msgstr "Aplikazioaren interfazearen erabilerraztasunaren oinarriak probatzen ditu"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:28
+#: plugindata/validate/basic.py:28
#, python-format
msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
msgstr "%s eragingarriak ezin du fokua jaso edo hautagarria izan"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:46
+#: plugindata/validate/basic.py:46
#, python-format
msgid "interactive %s is not actionable"
msgstr "%s elkarreragilea ez da eragingarria"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:61
+#: plugindata/validate/basic.py:61
msgid "more than one focused widget"
msgstr "trepeta bat baino gehiagok fokua dute"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:84
+#: plugindata/validate/basic.py:84
#, python-format
msgid "%s has no text interface"
msgstr "%s(e)k ez du testu-interfazerik"
@@ -709,12 +720,12 @@ msgstr "%s(e)k ez du testu-interfazerik"
#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
#. index mismatch.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:104
+#: plugindata/validate/basic.py:104
#, python-format
msgid "%s index in parent does not match child index"
msgstr "Gurasoaren %s indizea ez dator bat umearen indizearekin"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:150
+#: plugindata/validate/basic.py:150
#, python-format
msgid "Missing reciprocal for %s relation"
msgstr "%s erlazioaren elkarrekikoa falta da"
@@ -722,22 +733,21 @@ msgstr "%s erlazioaren elkarrekikoa falta da"
#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
#. the name or label.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:199
+#: plugindata/validate/basic.py:199
#, python-format
msgid "%s missing name or label"
msgstr "%s(e)ri izena edo etiketa falta zaio"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:217
+#: plugindata/validate/basic.py:217
#, python-format
msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
-msgstr ""
-"fokua eduki dezakeen %s(e)k taula-interfazea du, ez hautapen-interfaze bat"
+msgstr "fokua eduki dezakeen %s(e)k taula-interfazea du, ez hautapen-interfaze bat"
#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
#. variables are accessible state names.
#. For example: "button has focused state without focusable state".
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:246
+#: plugindata/validate/basic.py:246
#, python-format
msgid "%s has %s state without %s state"
msgstr "%s(e)k '%s' egoera du (%s egoerarik gabe)"
@@ -745,7 +755,7 @@ msgstr "%s(e)k '%s' egoera du (%s egoerarik gabe)"
#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
#. The first variable is the object's role name.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:272
+#: plugindata/validate/basic.py:272
#, python-format
msgid "%s does not belong to a set"
msgstr "%s ez dagokio multzo bati"
@@ -755,11 +765,10 @@ msgstr "%s ez dagokio multzo bati"
#. The first variable is the role name of the object, the second is the
#. given index.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:307
+#: plugindata/validate/basic.py:307
#, python-format
msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
-msgstr ""
-"%(rolename)s -(r)en %(num)d indizea ez dator bat errenkada eta zutabearekin"
+msgstr "%(rolename)s -(r)en %(num)d indizea ez dator bat errenkada eta zutabearekin"
#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent.
#. the "row and column index" should be the same value retrieved by the
@@ -767,256 +776,256 @@ msgstr ""
#. The first variable is the object's role name, the second and third variables
#. are index numbers.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:339
+#: plugindata/validate/basic.py:339
#, python-format
msgid ""
"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
"%(num2)d"
-msgstr ""
-"%(rolename)s-(r)en %(num1)d guraso indizea ez dator bat errenkada eta "
-"zutabearen %(num2)d indizearekin"
+msgstr "%(rolename)s-(r)en %(num1)d guraso indizea ez dator bat errenkada eta zutabearen %(num2)d
indizearekin"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:366
+#: plugindata/validate/basic.py:366
#, python-format
msgid "%s has no name or description"
msgstr "%s(e)k ez du izenik edo azalpenik"
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:80
+#: src/lib/accerciser/accerciser.py:80
msgid "_Preferences…"
msgstr "_Hobespenak…"
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:82
+#: src/lib/accerciser/accerciser.py:82
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:459
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:415
msgid "<dead>"
msgstr "<hilda>"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:520
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:478
msgid "Children"
-msgstr "Seme-alabak"
+msgstr "Haurrak"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:549
-msgid "_Hide/Show Applications without children"
-msgstr "E_zkutatu/Erakutsi umerik gabeko aplikazioak"
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:506
+msgid "_Show Applications without children"
+msgstr "Era_kutsi haurrik gabeko aplikazioak"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:552
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:509
msgid "_Refresh Registry"
msgstr "_Freskatu erregistroa"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:555
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:512
msgid "Refresh all"
msgstr "Freskatu denak"
-#. Translators: Refresh current tree node’s children.
+#. Translators: Refresh current tree node's children.
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:558
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:515
msgid "Refresh _Node"
msgstr "Freskatu _nodoa"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:561
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:518
msgid "Refresh selected node’s children"
-msgstr "Freskatu hautatutako nodoen umeak"
+msgstr "Freskatu hautatutako nodoen haurrak"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
msgid "Component"
msgstr "Osagaia"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
msgid "Task"
msgstr "Ataza"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
msgid "Key"
msgstr "Tekla"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
msgid "Ctrl"
-msgstr "Ktrl"
+msgstr "Ctrl"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
msgid "Shift"
-msgstr "Maius"
+msgstr "Shift"
+
+#: src/lib/accerciser/main_window.py:43
+msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
+msgstr "Accerciser erabilerraztasunerako arakatzailea"
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:77
+#: src/lib/accerciser/main_window.py:77
msgid "Top panel"
msgstr "Goiko panela"
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:78
+#: src/lib/accerciser/main_window.py:78
msgid "Bottom panel"
msgstr "Beheko panela"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
msgid "accerciser Preferences"
msgstr "Accerciser-en hobespenak"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginak"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Laster-tekla globalak"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
msgid "Highlighting"
msgstr "Nabarmentzea"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
msgid "Highlight duration:"
msgstr "Nabarmentze-iraupena:"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
msgid "Border color:"
msgstr "Ertzaren kolorea:"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
msgid "The border color of the highlight box"
msgstr "Nabarmentze-koadroaren ertzaren kolorea"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
msgid "Fill color:"
msgstr "Betegarriaren kolorea:"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
msgid "The fill color of the highlight box"
msgstr "Nabarmentze-koadroaren betegarriaren kolorea"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
msgid "translator-credits"
-msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>"
+msgstr "translator-credits"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
msgid "An interactive Python accessibility explorer"
msgstr "Python-en erabilerraztasunerako arakatzaile interaktiboa"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
msgstr "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
msgid "The New BSD License. See the COPYING and NOTICE files for details."
-msgstr ""
-"BSD Lizentzia berria, ikus COPYING eta NOTICE fitxategiak xehetasun gehiago "
-"nahi badituzu."
+msgstr "BSD Lizentzia berria, ikus COPYING eta NOTICE fitxategiak xehetasun gehiago nahi badituzu."
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
msgid "Web site"
msgstr "Webgunea"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Gehitu laster-marka…"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
msgid "Bookmark selected accessible."
msgstr "Markatu hautatutako elementu erabilerraza."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
msgid "_Edit Bookmarks…"
msgstr "_Editatu laster-markak…"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
msgid "Manage bookmarks."
msgstr "Kudeatu laster-markak."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
msgid "Edit Bookmarks…"
msgstr "Editatu laster-markak…"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
msgid "Title"
msgstr "Titulua"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
msgid "Application"
msgstr "Aplikazioa"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
msgid "Path"
msgstr "Bide-izena"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
msgid "Add Bookmark…"
msgstr "Gehitu laster-marka…"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
msgid "Title:"
msgstr "Titulua:"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
msgid "Application:"
msgstr "Aplikazioa:"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
msgid "Path:"
msgstr "Bidea:"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
+#: src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
msgid "Plugin Errors"
msgstr "Plugin erroreak"
#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
#. it is a noun.
#.
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
+#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
msgctxt "viewport"
msgid "View"
msgstr "Leihatila"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
+#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
msgid "No view"
msgstr "Ikuspegirik ez"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
msgid "_Single plugins view"
msgstr "_Pluginen ikuspegi bakuna"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
msgid "Plugin View"
msgstr "Plugin ikuspegia"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
#, python-format
msgid "Plugin View (%d)"
msgstr "Plugin ikuspegia (%d)"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
msgid "_New view…"
msgstr "Ikuspegi _berria…"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
msgid "New View…"
msgstr "Ikuspegi berria…"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
msgctxt "menu"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Laster-_markak"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
msgctxt "menu"
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]