[evolution-data-server] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Update Basque translation
- Date: Fri, 19 Mar 2021 09:12:06 +0000 (UTC)
commit abff16a7b61daf20e7314a9a1664533b451d1eb5
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Fri Mar 19 09:12:04 2021 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 148 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 98 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index fd3e071eb..eaa9f0ae0 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-23 18:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-23 06:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-19 08:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-19 06:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Invalid Query “%s”"
msgstr "Baliogabeko “%s” kontsulta"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2048
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2050
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Zerikusirik ez duen kurtsorea ezabatzea eskatu da"
@@ -1163,8 +1163,8 @@ msgstr "Aurre-kargatutako “%s” UIDaren objektua baliogabea da"
msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
msgstr "Jasotako “%s” UIDaren objektua baliogabea da"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1918
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2374
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1920
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2376
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3319
#, c-format
msgid "Failed to create cache “%s”:"
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "“%s : %s” karpeta iragazten"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3320
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3322
#, c-format
msgid "Expunging folder “%s : %s”"
msgstr "“%s : %s” karpeta betirako ezabatzen"
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "“%s : %s” karpeta betirako ezabatzen"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3455
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3457
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
msgstr "“%s : %s” mezua eskuratzen “%s”(e)n"
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "“%s : %s” mezua eskuratzen “%s”(e)n"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3680
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3682
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
msgstr "“%s : %s“(r)en kuotaren informazioa eskuratzen"
@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "“%s : %s“(r)en kuotaren informazioa eskuratzen"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3980
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3982
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
msgstr "“%s : %s” karpeta freskatzen"
@@ -3251,30 +3251,30 @@ msgstr "Kopiatu karpetaren edukia lokalean _lineaz kanpo lan egiteko"
msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
msgstr "“%s” kontuko mezuak diskoarekin sinkronizatzen"
-#: ../src/camel/camel-provider.c:89
+#: ../src/camel/camel-provider.c:90
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Karpeta birtualen posta-hornitzailea"
-#: ../src/camel/camel-provider.c:91
+#: ../src/camel/camel-provider.c:92
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Mezuak beste karpeta-multzo bateko kontsulta gisa irakurtzeko"
-#: ../src/camel/camel-provider.c:299
+#: ../src/camel/camel-provider.c:335
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr "Ezin izan da %s kargatu: moduluak kargatzea ez da onartzen sistema honetan."
-#: ../src/camel/camel-provider.c:308
+#: ../src/camel/camel-provider.c:344
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Ezin izan da %s kargatu: %s"
-#: ../src/camel/camel-provider.c:317
+#: ../src/camel/camel-provider.c:353
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Ezin izan da %s kargatu: moduluak ez du hasieratze-koderik."
-#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:430
+#: ../src/camel/camel-provider.c:499 ../src/camel/camel-session.c:430
#, c-format
msgid "No provider available for protocol “%s”"
msgstr "Ez dago hornitzailerik “%s” protokolorako"
@@ -3542,6 +3542,16 @@ msgid ""
"server"
msgstr "Aukera honek OAuth 2.0 atzipen-token bat erabiliko du Outlook.com zerbitzariarekin konektatzeko"
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23
+msgid "OAuth2 (Yahoo!)"
+msgstr "OAuth2 (Yahoo!)"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! "
+"server"
+msgstr "Aukera honek OAuth 2.0 atzipen-token bat erabiliko du Yahoo! zerbitzariarekin konektatzeko"
+
#: ../src/camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
@@ -4086,7 +4096,7 @@ msgstr "_Aplikatu iragazkiak zerbitzari honetako 'Sarrera' ontziko mezu berriei"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Begiratu mezu berrietan eduki _Baztergarriak dituzten"
@@ -4336,7 +4346,7 @@ msgstr "Errorea IDLE (inaktibo) exekutatzean"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:386
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397
msgid "Inbox"
msgstr "Sarrerako ontzia"
@@ -4560,7 +4570,7 @@ msgid ""
msgstr "Posta lokala mbox formatuko ilara estandarretatik Evolutionek kudeatzen dituen karpetetan
berreskuratzeko (lekuz aldatzeko)."
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
msgstr "_Aplikatu iragazkiak Sarrerako ontziko mezu berriei"
@@ -4572,23 +4582,27 @@ msgstr "Maildir formatuko posta-direktorioak"
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Posta lokala gordetzeko maildir direktorioetan."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:113
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
+msgid "_Listen for change notifications"
+msgstr "_Entzun aldaketen jakinarazpenak"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "_Biltegiratu egoera-goiburuak Elm/Pine/Mutt formatuan"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:120
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Unix-eko mbox ilara-fitxategi estandarra"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:121
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:135
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr "Posta lokala irakurri eta gordetzeko kanpoko mbox ilara-fitxategi estandarretan.\n"
"Elm, Pine edo Mutt estiloko karpetetako zuhaitzak irakurtzeko ere baliagarria."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:134
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Unix-eko mbox ilara-direktorio estandarra"
@@ -4606,7 +4620,7 @@ msgstr "%s posta-fitxategi lokala"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:81
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "%s gordetze-erroa ez da bide-izen absolutua"
@@ -4726,8 +4740,8 @@ msgstr "ez da maildir direktorioa"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
msgstr "Ezin izan da “%s” karpeta eskaneatu: %s"
@@ -4931,36 +4945,36 @@ msgstr "Ezin da “%s” karpeta atzitu: ez da direktorioa."
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Ezin da MH direktorioaren bide-izena ireki: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98
#, c-format
msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
msgstr "“%s” ilara ezin izan da ireki: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:103
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
#, c-format
msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
msgstr "“%s” ilara ez da fitxategi edo direktorio arrunta"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:418
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "%s ilarako posta fitxategia"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "%s ilara-karpetaren zuhaitza"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436
msgid "Invalid spool"
msgstr "Ilara baliogabea"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:474
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485
#, c-format
msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
msgstr "“%s/%s” karpetarik ez dago."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:487
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder “%s”:\n"
@@ -4968,12 +4982,12 @@ msgid ""
msgstr "Ezin izan da “%s” karpeta ireki:\n"
"%s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:493
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504
#, c-format
msgid "Folder “%s” does not exist."
msgstr "“%s” karpeta ez dago."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:501
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder “%s”:\n"
@@ -4981,26 +4995,30 @@ msgid ""
msgstr "Ezin izan da “%s” karpeta sortu:\n"
"%s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:514
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525
#, c-format
msgid "“%s” is not a mailbox file."
msgstr "“%s” ez da mailbox fitxategia."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:578
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Biltegiak ez du onartzen sarrera-ontzirik"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:597
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Ilara-karpetak ezin dira ezabatu"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:612
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Ilara-karpetei ezin zaie izena aldatu"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779
+msgid "Refreshing spool folder"
+msgstr "Ilara-karpeta freskatzen"
+
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
@@ -5938,7 +5956,7 @@ msgstr "Google zerbitzariekin konektatzeko erabiliko den OAuth2 bezeroen ID bat,
msgid ""
"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr "Google zerbitzariekin erabiltzeko OAuth2 bezeroen ID bat, erabiltzaileak zehaztutakoa. Kate hutsak
esan nahi du eraikuntza-denbora hornitutakoa erabiliko dela. Hau aldatzeko, sistema berrabiarazi behar da."
+msgstr "Google zerbitzariekin erabiltzeko OAuth2 bezeroen ID bat, erabiltzaileak zehaztutakoa. Kate hutsak
esan nahi du eraikuntza-denboran hornitutakoa erabiliko dela. Hau aldatzeko, sistema berrabiarazi behar da."
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
@@ -5950,7 +5968,7 @@ msgstr "Google zerbitzariekin konektatzeko erabiliko den OAuth2 bezeroen sekretu
msgid ""
"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr "Google zerbitzariekin erabiltzeko OAuth2 bezeroen sekretu bat, erabiltzaileak zehaztutakoa. Kate
hutsak esan nahi du eraikuntza-denbora hornitutakoa erabiliko dela. Hau aldatzeko, sistema berrabiarazi behar
da."
+msgstr "Google zerbitzariekin erabiltzeko OAuth2 bezeroen sekretu bat, erabiltzaileak zehaztutakoa. Kate
hutsak esan nahi du eraikuntza-denboran hornitutakoa erabiliko dela. Hau aldatzeko, sistema berrabiarazi
behar da."
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
@@ -5962,7 +5980,7 @@ msgstr "Outlook zerbitzariekin konektatzeko erabiliko den OAuth2 bezeroen ID bat
msgid ""
"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr "Outlook zerbitzariekin erabiltzeko OAuth2 bezeroen ID bat, erabiltzaileak zehaztutakoa. Kate hutsak
esan nahi du eraikuntza-denbora hornitutakoa erabiliko dela. Hau aldatzeko, sistema berrabiarazi behar da."
+msgstr "Outlook zerbitzariekin erabiltzeko OAuth2 bezeroen ID bat, erabiltzaileak zehaztutakoa. Kate hutsak
esan nahi du eraikuntza-denboran hornitutakoa erabiliko dela. Hau aldatzeko, sistema berrabiarazi behar da."
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
@@ -5976,6 +5994,30 @@ msgid ""
"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr "Outlook zerbitzariekin konektatzeko erabiliko den OAuth2 bezeroen sekretu bat, eraikuntza-denboran
hornitu denaren ordez erabiltzeko"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr "Yahoo! zerbitzariekin konektatzeko erabiliko den OAuth2 bezeroen ID bat, eraikuntza-denboran hornitu
denaren ordez erabiltzeko"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr "Yahoo! zerbitzariekin erabiltzeko OAuth2 bezeroen ID bat, erabiltzaileak zehaztutakoa. Kate hutsak
esan nahi du eraikuntza-denboran hornitutakoa erabiliko dela. Hau aldatzeko, sistema berrabiarazi behar da."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr "Yahoo! zerbitzariekin konektatzeko erabiliko den OAuth2 bezeroen sekretu bat, eraikuntza-denboran
hornitu denaren ordez erabiltzeko"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr "Yahoo! zerbitzariekin erabiltzeko OAuth2 bezeroen sekretu bat, erabiltzaileak zehaztutakoa. Kate
hutsak esan nahi du eraikuntza-denboran hornitutakoa erabiliko dela. Hau aldatzeko, sistema berrabiarazi
behar da."
+
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(Zaharkituta) Proxy mota"
@@ -6392,6 +6434,12 @@ msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
+
#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:958
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da"
@@ -7311,8 +7359,8 @@ msgstr "Konpilazio-garaiko motorra gainidazten du prozesu-aukeraren arabera: era
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:326
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:354
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:865
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1113
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:882
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1130
msgid "Reminders"
msgstr "Oroigarriak"
@@ -7347,27 +7395,27 @@ msgstr "Egutegi-oroigarri bat abian jartzera doa. Oroigarri hori honako programa
msgid "Do not ask me about this program again"
msgstr "Ez galdetu programa honi buruz berriro"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:770
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Bistaratu oroigarrien leihoa _jakinarazpenekin"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:771
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:788
msgid "Keep reminder notification window always on _top"
msgstr "Mantendu oroigarrien jakinarazpen-_leihoa beti gainean"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:772
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:789
msgid "Display reminders for _completed tasks"
msgstr "Bistaratu _osatutako zereginen oroigarriak"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:773
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Bistaratu igarotako _gertaeren oroigarriak"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:804
msgid "Reminders Options:"
msgstr "Oroigarrien aukerak:"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:881
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:898
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]