[gnome-commander] Update Basque translation



commit 2907308bb782471da8c0587f655d5e86861bafa3
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Wed Mar 17 17:08:55 2021 +0000

    Update Basque translation
    
    (cherry picked from commit 92a2b52cb92da3bbbbef3a6087cbf4c0e1aa2322)

 po/eu.po | 2029 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 1088 insertions(+), 941 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 8b04d44d..0e24639f 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>, 2005.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2010, 2014.
-# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2019.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-09-20 08:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-03 10:00+0100\n"
-"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-28 14:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-17 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
 "\n"
 
 #: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:809
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:859
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
 
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
 "device buttons, bookmark manager, fully integrated commandline, file quick "
 "search, an internal image viewer, a powerful batch renaming tool, and FTP "
 "and Samba access."
-msgstr "GNOME Commander bi paneleko fitxategi-kudeatzaile grafikoa da, GNOME mahaigain-ingurunean 
erabiltzeko sortua. Fitxa desberdinak ditu panel bakoitzerako, gailu-botoi pertsonalizatuak konfiguratu 
daitezke, laster-marken kudeatzailea du, komando-lerro integratua, fitxategien bilaketa azkarra, barneko 
irudi-ikustailea, izenak multzoka aldatzeko tresna eta FTP eta Samba sarbideak. "
+msgstr "GNOME Commander bi paneleko fitxategi-kudeatzaile grafikoa da, GNOME mahaigain-ingurunean 
erabiltzeko sortua. Fitxa desberdinak ditu panel bakoitzerako, gailu-botoi pertsonalizatuak konfiguratu 
daitezke, laster-marken kudeatzailea du, komando-lerro integratua, fitxategien bilaketa azkarra, barneko 
irudi-ikustailea, izenak multzoka aldatzeko tresna eta FTP eta Samba sarbideak."
 
 #: data/gnome-commander.appdata.xml.in:17
 msgid ""
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
 msgstr "Fitxategi-tamaina hari lotutako panel-zutabean nola bistaratuko den definitzen du."
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:88
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:372
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:388
 msgid "Permission display mode"
 msgstr "Baimenak bistaratzeko modua"
 
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid "'%F %R'"
 msgstr "'%F %R'"
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:112
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:388
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:404
 msgid "Date format"
 msgstr "Data-formatua"
 
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Interfaze grafikoaren eguneratze-tasa"
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:193
 msgid "Update rate of the graphical user interphase in 1/1000ths of a second."
-msgstr "Erabiltzailearen interfaze grafikoaren eguneratze-tasa segundoen 1/1000etan "
+msgstr "Erabiltzailearen interfaze grafikoaren eguneratze-tasa segundoen 1/1000etan"
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:197
 msgid "Show device buttons"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgid ""
 "string empty to use the default value which is hard coded into the program "
 "code. A “%s” will be expanded to the item name for which a link should be "
 "created."
-msgstr ""
+msgstr "Kate honek esteka sinboliko sortu berri baten izen lehenetsia definitzen du. Utzi hutsik 
programa-kodean idatzita dagoen balio lehenetsia erabiltzeko. “%s” bat esteka sortu behar zaion elementuaren 
izenera hedatuko da."
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:231
 msgid "Main window horizontal position"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgid "Defines if the tab bar is always shown."
 msgstr "Fitxa-barra beti erakutsiko den ala ez definitzen du."
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:428
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:953
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:972
 msgid "Tab lock indicator"
 msgstr "Fitxen blokeoaren adierazlea"
 
@@ -811,365 +811,371 @@ msgid "Hide directories"
 msgstr "Ezkutatu direktorioak"
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
-msgid "Hide FIFO pipes"
-msgstr "Ezkutatu FIFO kanalizazioak"
+msgid "Hide symbolic links"
+msgstr "Ezkutatu esteka sinbolikoak"
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:638
-msgid "Hide sockets"
-msgstr "Ezkutatu socket-ak"
+msgid ""
+"Hide special files, such as a socket, fifo, block devices, or character "
+"devices."
+msgstr "Ezkutatu fitxategi bereziak, esaterako socketak, fifoak, bloke-gailuak edo karaktere-gailuak."
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:642
-msgid "Hide character devices"
-msgstr "Ezkutatu karaktere-gailuak"
+msgid "Hide shortcut files (Windows systems)"
+msgstr "Ezkutatu lastebide-fitxategiak (Windows sistemak)"
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:646
-msgid "Hide block devices"
-msgstr "Ezkutatu bloke-gailuak"
+msgid "Hide mountable locations"
+msgstr "Ezkutatu kokaleku muntagarriak"
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:650
-msgid "Hide symbolic links"
-msgstr "Ezkutatu esteka sinbolikoak"
+msgid "Hide virtual files"
+msgstr "Ezkutatu fitxategi birtualak"
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:654
+msgid "Hide volatile files"
+msgstr "Ezkutatu fitxategi hegazkorrak"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:658
 msgid "Hide files and folders starting with a dot"
 msgstr "Ezkutatu puntu batekin hasten diren fitxategiak eta karpetak"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:658
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:662
 msgid "Hide backup files"
 msgstr "Ezkutatu babeskopia-fitxategiak"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:659
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
 msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
 msgstr "Ezkutatu babeskopia-eredu izateko definitu den aurrizki bat dituzten fitxategi guztiak"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:667
 msgid "Backup file pattern"
 msgstr "Babeskopia-fitxategien eredua"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:664
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:668
 msgid ""
 "The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
 "should be filtered out if backup files should be hidden."
 msgstr "Emandako kateak babeskopiako fitxategiak ezkutuan egon behar badute iragaziko diren fitxategietako 
atzizkiak (puntu eta komaz bereiziak) definitzen ditu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:673
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
 msgid "Do not download files"
 msgstr "Ez deskargatu fitxategiak"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:674
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:678
 msgid ""
 "This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
 "external programs."
 msgstr "Aukera honek urruneko fitxategiak, kanpoko programekin ireki baino lehen, deskargatu behar diren ala 
ez definitzen du."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:680
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
 msgid "Use internal viewer"
 msgstr "Erabili barneko ikustailea"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:681
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:685
 msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
 msgstr "Aukera honek barneko ikustailea lehenetsi gisa erabili behar den definitzen du."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:687
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
 msgid "Viewer command"
 msgstr "Ikustailearen komandoa"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:688
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:692
 msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
 msgstr "Kate honek (kanpoko) ikustailea abiarazteko komandoa definitzen du."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:694
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
 msgid "Editor command"
 msgstr "Editorearen komandoa"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:695
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:699
 msgid "This string defines the command for starting the editor."
 msgstr "Kate honek editorea abiarazteko komandoa definitzen du."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:701
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
 msgid "Differ command"
 msgstr "Differ komandoa"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:702
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:706
 msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
 msgstr "Kate honek diff tresna abiarazteko komandoa definitzen du."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:708
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
 msgid "Leave terminal open"
 msgstr "Utzi terminala irekita"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:709
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:713
 msgid ""
 "This option defines if a terminal window should stay open after a command "
 "finishes inside of it."
 msgstr "Aukera honek komando bat amaitu ondoren terminalaren leihoa irekita utzi behar den ala ez definitzen 
du."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:715
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
 msgid "Command for opening a terminal"
 msgstr "Terminal bat irekitzeko komandoa"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:716
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:720
 msgid "This string defines the command for opening a terminal."
 msgstr "Kate honek terminal bat irekitzeko komandoa definitzen du."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:722
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
 msgid "Command for execution in terminal"
 msgstr "Terminalean exekutatzeko komandoa"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:723
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:727
 msgid ""
 "This string defines the command for executing another command in a terminal."
 msgstr "Kate honek terminal batean beste komando bat exekutatzeko komandoa definitzen du."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:729
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
 msgid "Send to command"
 msgstr "Bidali komandora"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:730
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:734
 msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
 msgstr "Kate honek fitxategiak jasotzaile bati bidaltzeko komandoa definitzen du."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:738
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:742
 msgid "Color theme"
 msgstr "Kolore-gaia"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:743
 msgid "This option defines the current color theme."
 msgstr "Aukera honek uneko kolore-gaia definitzen du."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:745
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:749
 msgid "Normal foreground color"
 msgstr "Aurreko planoaren kolore normala"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:750
 msgid "Normal foreground color in custom mode."
 msgstr "Aurreko planoaren kolore normala modu pertsonalizatuan."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:752
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:756
 msgid "Normal background color"
 msgstr "Atzeko planoaren kolore normala"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:757
 msgid "Normal background color in custom mode."
 msgstr "Atzeko planoaren kolore normala modu pertsonalizatuan."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:759
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:763
 msgid "Alternate foreground color"
 msgstr "Aurreko planoaren ordezko kolorea"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:764
 msgid "Alternate foreground color in custom mode."
 msgstr "Aurreko planoaren ordezko kolorea modu pertsonalizatuan."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:766
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:770
 msgid "Alternate background color"
 msgstr "Atzeko planoaren ordezko kolorea"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:767
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:771
 msgid "Alternate background color in custom mode."
 msgstr "Atzeko planoaren ordezko kolorea modu pertsonalizatuan."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:773
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:777
 msgid "Selection foreground color"
 msgstr "Hautapenaren aurreko planoaren kolorea"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:774
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:778
 msgid "Foreground color for selections in custom mode."
 msgstr "Hautapenaren aurreko planoaren kolore modu pertsonalizatuan."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:780
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:784
 msgid "Selection background color"
 msgstr "Hautapenaren atzeko planoaren kolorea"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:781
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:785
 msgid "Background color for selections in custom mode."
 msgstr "Hautapenaren atzeko planoaren kolore modu pertsonalizatuan."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:787
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:791
 msgid "Cursor foreground color"
 msgstr "Kurtsorearen aurreko planoaren kolorea"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:788
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:792
 msgid "Cursor foreground color in custom mode."
 msgstr "Kurtsorearen aurreko planoaren kolorea modu pertsonalizatuan."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:794
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:798
 msgid "Cursor background color"
 msgstr "Kurtsorearen atzeko planoaren kolorea"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:795
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:799
 msgid "Cursor background color in custom mode."
 msgstr "Kurtsorearen atzeko planoaren kolorea modu pertsonalizatuan."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:801
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:805
 msgid "Use LS colors"
 msgstr "Erabili LS koloreak"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:802
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:806
 msgid ""
 "This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
 "should be used to dye files and folders."
 msgstr "Aukera honek fitxategiak eta karpetak margotzeko LS_COLORS ingurumen-aldagaiaren balioa erabili 
behar den ala ez definitzen du."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:813
 msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
-msgstr ""
+msgstr "LS_COLORS aurreko plano beltzaren mapatzea"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:814
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
-msgstr ""
+msgstr "Aukera honek aurreko planoaren kolore-mapatzea doitzen du LS_COLORS balio beltzerako."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:820
 msgid "LS_COLORS black background mapping"
-msgstr ""
+msgstr "LS_COLORS atzeko plano beltzaren mapatzea"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:821
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
-msgstr ""
+msgstr "Aukera honek atzeko planoaren kolore-mapatzea doitzen du LS_COLORS balio beltzerako."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:827
 msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
-msgstr ""
+msgstr "LS_COLORS aurreko plano gorriaren mapatzea"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:828
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
-msgstr ""
+msgstr "Aukera honek aurreko planoaren kolore-mapatzea doitzen du LS_COLORS balio gorrirako."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:834
 msgid "LS_COLORS red background mapping"
-msgstr ""
+msgstr "LS_COLORS atzeko plano gorriaren mapatzea"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:835
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
-msgstr ""
+msgstr "Aukera honek atzeko planoaren kolore-mapatzea doitzen du LS_COLORS balio gorrirako."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:841
 msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
-msgstr ""
+msgstr "LS_COLORS aurreko plano berdearen mapatzea"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:842
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
-msgstr ""
+msgstr "Aukera honek aurreko planoaren kolore-mapatzea doitzen du LS_COLORS balio berderako."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:848
 msgid "LS_COLORS green background mapping"
-msgstr ""
+msgstr "LS_COLORS atzeko plano berdearen mapatzea"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:849
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
-msgstr ""
+msgstr "Aukera honek atzeko planoaren kolore-mapatzea doitzen du LS_COLORS balio berderako."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:855
 msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
-msgstr ""
+msgstr "LS_COLORS aurreko plano horiaren mapatzea"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:856
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
-msgstr ""
+msgstr "Aukera honek aurreko planoaren kolore-mapatzea doitzen du LS_COLORS balio horirako."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:862
 msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
-msgstr ""
+msgstr "LS_COLORS atzeko plano horiaren mapatzea"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:863
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
-msgstr ""
+msgstr "Aukera honek atzeko planoaren kolore-mapatzea doitzen du LS_COLORS balio horirako."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:869
 msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
-msgstr ""
+msgstr "LS_COLORS aurreko plano urdinaren mapatzea"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:870
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
-msgstr ""
+msgstr "Aukera honek aurreko planoaren kolore-mapatzea doitzen du LS_COLORS balio urdinerako."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:876
 msgid "LS_COLORS blue background mapping"
-msgstr ""
+msgstr "LS_COLORS atzeko plano urdinaren mapatzea"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:877
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
-msgstr ""
+msgstr "Aukera honek atzeko planoaren kolore-mapatzea doitzen du LS_COLORS balio urdinerako."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:883
 msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
-msgstr ""
+msgstr "LS_COLORS aurreko plano magentaren mapatzea"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:884
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
-msgstr ""
+msgstr "Aukera honek aurreko planoaren kolore-mapatzea doitzen du LS_COLORS balio magentarako."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:886
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:890
 msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
-msgstr ""
+msgstr "LS_COLORS atzeko plano magentaren mapatzea"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:887
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:891
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
-msgstr ""
+msgstr "Aukera honek atzeko planoaren kolore-mapatzea doitzen du LS_COLORS balio magentarako."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:893
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:897
 msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
-msgstr ""
+msgstr "LS_COLORS aurreko plano cyanaren mapatzea"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:894
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:898
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
-msgstr ""
+msgstr "Aukera honek aurreko planoaren kolore-mapatzea doitzen du LS_COLORS balio cyanerako."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:900
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:904
 msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
-msgstr ""
+msgstr "LS_COLORS atzeko plano cyanaren mapatzea"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:901
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:905
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
-msgstr ""
+msgstr "Aukera honek atzeko planoaren kolore-mapatzea doitzen du LS_COLORS balio cyanerako."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:907
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:911
 msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
-msgstr ""
+msgstr "LS_COLORS aurreko plano zuriaren mapatzea"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:908
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:912
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
-msgstr ""
+msgstr "Aukera honek aurreko planoaren kolore-mapatzea doitzen du LS_COLORS balio zurirako."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:914
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:918
 msgid "LS_COLORS white background mapping"
-msgstr ""
+msgstr "LS_COLORS atzeko plano zuriaren mapatzea"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:915
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:919
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
-msgstr ""
+msgstr "Aukera honek atzeko planoaren kolore-mapatzea doitzen du LS_COLORS balio zurirako."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:923
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:927
 msgid "Case sensitive search"
 msgstr "Maiuskulen/minuskulen araberako bilaketa"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:924
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:928
 msgid ""
 "This option defines if searching within the internal viewer is case "
 "sensitive."
 msgstr "Aukera honek barneko ikustailearen bilaketak maiuskulak eta minuskulak kontuan hartuko dituen 
definitzen du."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:930
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:934
 msgid "Search mode"
 msgstr "Bilaketaren modua"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:931
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:935
 msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
 msgstr "Aukera honek barneko ikustailearen bilaketa modua definitzen du."
 
@@ -1178,159 +1184,167 @@ msgstr "Aukera honek barneko ikustailearen bilaketa modua definitzen du."
 #. an encoding that is common in your country.
 #. See https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/blob/master/src/intviewer/viewer-window.cc#L360 for
 #. a list of supported encodings.
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:941
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:945
 msgid "'UTF8'"
 msgstr "'UTF8'"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:942
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:946
 msgid "Character set"
 msgstr "Karaktere multzoa"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:943
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:947
 msgid "This option defines the default character encoding."
 msgstr "Aukera honek karaktere-kodeketa lehenetsia definitzen du."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:949
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:953
 msgid "Fixed font name"
 msgstr "Letra-tipo finkoaren izena"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:950
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:954
 msgid "Name of the default font with fixed character width."
 msgstr "Karaktere-zabalera finkoa duen letra-tipo lehenetsiaren izena."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:956
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:960
 msgid "Variable font name"
 msgstr "Letra-tipo aldakorraren izena"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:957
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:961
 msgid "Name of the default font with variable character width."
 msgstr "Karaktere-zabalera aldakorra duen letra-tipo lehenetsiaren izena."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:963
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:967
 msgid "Display hex offset"
 msgstr "Bistaratu hex desplazamendua"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:964
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:968
 msgid ""
 "This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
 "mode."
 msgstr "Aukera honek desplazamendu hamaseitarra hex moduan bistaratu behar den ala ez definitzen du."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:970
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:974
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Egokitze-modua"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:971
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:975
 msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
 msgstr "Aukera honek testu-lerro luzeegiak egokituko diren ala ez definitzen du."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:977
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:981
 msgid "Font size"
 msgstr "Letra-tamaina"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:978
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:982
 msgid "This option defines the default font size."
 msgstr "Aukera honek letra-tamaina lehenetsia definitzen du."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:984
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:988
 msgid "Tab size"
 msgstr "Fitxa-tamaina"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:985
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:989
 msgid ""
 "This option defines the indentation width in terms of characters for a "
 "tabulator character."
 msgstr "Aukera honek koskatzearen zabalera definitzen du tabuladore-karaktere baten karaktereen arabera."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:991
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:995
 msgid "Bytes per line in binary mode"
 msgstr "Byte-ak lerroko modu bitarrean"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:992
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:996
 msgid ""
 "This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
 "mode."
 msgstr "Aukera honek lerro batek modu bitarrean zenbat byte bistaratu behar dituen definitzen du."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:998
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1002
+msgid "Metadata view"
+msgstr "Metadatuen ikuspegia"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1003
+msgid "This option defines if metadata should be visible."
+msgstr "Aukera honek definitzen du metadatuak ikusgai egongo diren ala ez."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1009
 msgid "Horizontal offset"
 msgstr "Desplazamendu horizontala"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:999
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1010
 msgid ""
 "This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
 "horizontal direction."
 msgstr "Aukera honek barneko fitxategi-ikustaileak norabide horizontalean duen ikusizko desplazamendua 
definitzen du."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1005
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1016
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Desplazamendu bertikala"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1006
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1017
 msgid ""
 "This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
 "vertical direction."
 msgstr "Aukera honek barneko fitxategi-ikustaileak norabide bertikalean duen ikusizko desplazamendua 
definitzen du."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1012
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1023
 msgid "Window width"
 msgstr "Leihoaren zabalera"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1013
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1024
 msgid "The width of the internal file viewer window."
 msgstr "Barneko fitxategi-ikustailearen leihoaren zabalera."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1019
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1030
 msgid "Window height"
 msgstr "Leihoaren altuera"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1020
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1031
 msgid "The height of the internal file viewer window."
 msgstr "Barneko fitxategi-ikustailearen leihoaren altuera."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1026
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1037
 msgid "Search pattern for text"
 msgstr "Bilaketa-eredua testurako"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1027
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1038
 msgid ""
 "This string array stores the history of text searches within the internal "
 "file viewer."
 msgstr "Kate-matrize honek barneko fitxategi-ikustailean egindako testu-bilaketen historia gordetzen du."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1033
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1044
 msgid "Search pattern for hex values"
 msgstr "Bilaketa-eredua hex balioetarako"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1034
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1045
 msgid ""
 "This string array stores the history of searches for hex values within the "
 "internal file viewer."
 msgstr "Kate-matrize honek barneko fitxategi-ikustailean egindako hex-bilaketen historia gordetzen du."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1042
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1053
 msgid "File suffix"
 msgstr "Fitxategi-atzizkia"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1043
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1054
 msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
 msgstr "File Roller pluginarekin sortutako artxiboen fitxategi-atzizki lehenetsia."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1049
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1060
 msgid "Prefix pattern"
 msgstr "Aurrizki-eredua"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1050
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1061
 msgid ""
 "The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
 "the File Roller plugin."
 msgstr "File Roller pluginarekin sortutako artxiboen izenak sortzeko erabiliko den aurrizki-eredua."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1058
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1069
 msgid "Automatically loaded plugins"
 msgstr "Automatikoki kargatutako pluginak"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1059
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1070
 msgid ""
 "This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
 "represents the file name of the plugin."
@@ -1340,81 +1354,97 @@ msgstr "Hau automatikoki kargatutako pluginen zerrenda da, eta sarrera bakoitzak
 msgid "No error description available"
 msgstr "Ez dago errore-azalpen erabilgarririk"
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:109 src/gnome-cmd-data.cc:83
+#: libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:357
+msgid "Select an Image File"
+msgstr "Hautatu irudi-fitxategi bat"
+
+#: libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:388 libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:407
+msgid "Choose Icon"
+msgstr "Aukeratu ikonoa"
+
+#: libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:442
+msgid "Folder selection"
+msgstr "Karpeta-hautapena"
+
+#: libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:462
+msgid "File selection"
+msgstr "Fitxategi-hautapena"
+
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:111 src/gnome-cmd-data.cc:83
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Ezin izan dira eskemarik '%s'(e)ndik kargatu : %s\n"
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:368
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:365
 msgid "What file name should the new archive have?"
 msgstr "Zein fitxategi-izen eduki beharko luke artxibo berriak?"
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:370
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:367
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Sortu artxiboa"
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:485
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:481
 msgid "Create Archive…"
 msgstr "Sortu artxiboa…"
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:497
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:493
 msgid "Extract in Current Directory"
 msgstr "Atera uneko direktorioan"
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:504
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:514
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:500
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:513
 #, c-format
 msgid "Extract to “%s”"
 msgstr "Erauzi hona: “%s”"
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:571
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:574
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:941 src/plugin_manager.cc:419
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:692
 msgid "File"
 msgstr "Fitxategia"
 
 #. destroy model automatically with view
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:364
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1469
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2127
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:591
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:369
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1497
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2165
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:442 src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
 msgid "Options"
 msgstr "Aukerak"
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:600
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:603
 msgid "File-roller options"
 msgstr "File-roller aukerak"
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:603
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:606
 msgid "Default archive type"
 msgstr "Artxibo mota lehenetsia"
 
 #. The pattern defining the file name prefix of the archive to be created
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:611
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:614
 msgid "File prefix pattern"
 msgstr "Fitxategi-aurrizkien eredua"
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:622
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:402
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:625
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:418
 msgid "Test result:"
 msgstr "Probaren emaitza:"
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:629
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:632
 msgid ""
 "Use $N as a pattern for the original file name. See the manual page for "
 "“strftime” for other patterns."
 msgstr "Erabili $N jatorrizko fitxategi-izenaren eredu modura. Ikus “strftime” eskuliburuan beste eredu 
batzuk ikasteko."
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:785
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:814
 msgid ""
 "A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
 "compressed archives."
 msgstr "Artxibo konprimatuak sortzeko eta erauzteko File Roller-en lasterbideak gehitzen dituen plugina."
 
-#: plugins/test/test-plugin.cc:229
+#: plugins/test/test-plugin.cc:242
 msgid ""
 "This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for "
 "aspiring plugin hackers"
@@ -1441,7 +1471,7 @@ msgstr "Kendu fitxategi-zerrendatik"
 
 #. {file_umount, "file.umount"},
 #: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
 msgid "View file"
 msgstr "Ikusi fitxategia"
 
@@ -1462,47 +1492,47 @@ msgstr "Izena aldatzeko tresna aurreratua"
 msgid "Results"
 msgstr "Emaitzak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:607
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:605
 msgid "Old name"
 msgstr "Izen zaharra"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:611
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:609
 msgid "Current file name"
 msgstr "Uneko fitxategi-izena"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:613
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:611
 msgid "New name"
 msgstr "Izen berria"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:617
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:615
 msgid "New file name"
 msgstr "Fitxategi-izen berria"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:619 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:617 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaina"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:623
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:621
 msgid "File size"
 msgstr "Fitxategiaren tamaina"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:625
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:623
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:943
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:629
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:627
 msgid "File modification date"
 msgstr "Fitxategiaren aldatze-data"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:696
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:694
 #: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1146
 msgid "Profiles…"
 msgstr "Profilak…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:699
 #: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
 msgid "Reset"
 msgstr "Berrezarri"
@@ -1522,7 +1552,7 @@ msgid "_Match case"
 msgstr "_Maiuskula/minuskula"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1490
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1518
 msgid "All files"
 msgstr "Fitxategi denak"
 
@@ -1530,11 +1560,11 @@ msgstr "Fitxategi denak"
 msgid "Directories only"
 msgstr "Direktorioak soilik"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:178
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:180
 msgid "Access Permissions"
 msgstr "Atzitzeko baimenak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:194
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:196
 msgid "Apply Recursively for"
 msgstr "Aplikatu errekurtsiboki -"
 
@@ -1604,7 +1634,7 @@ msgstr "“%s” ez baliozko kokalekua"
 msgid "Please check spelling and try again."
 msgstr "Egiaztatu ortografia eta saiatu berriro."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:421 src/gnome-cmd-main-win.cc:1261
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:421 src/gnome-cmd-main-win.cc:247
 msgid "Remote Server"
 msgstr "Urruneko zerbitzaria"
 
@@ -1666,19 +1696,19 @@ msgstr "Errorea “%s” ezabatzean\n"
 msgid "Delete problem"
 msgstr "Ezabatzeko arazoa"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 src/gnome-cmd-xfer.cc:211
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:230
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortatu"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1382 src/gnome-cmd-xfer.cc:230
 msgid "Retry"
 msgstr "Saiatu berriro"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1382 src/gnome-cmd-xfer.cc:211
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:230
 msgid "Skip"
 msgstr "Saltatu"
 
@@ -1696,14 +1726,15 @@ msgstr[1] "Hautatutako %d fitxategiak ordeztu nahi dituzu?"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1020 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1039
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:727 src/gnome-cmd-main-win.cc:243
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
 msgid "Delete"
 msgstr "Ezabatu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 src/gnome-cmd-file-list.cc:1279
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1307 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1382
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
@@ -1741,7 +1772,7 @@ msgid "Directory name:"
 msgstr "Direktorio-izena:"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1170
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1167
 msgid "File name:"
 msgstr "Fitxategi-izena:"
 
@@ -1762,48 +1793,44 @@ msgid "Free space:"
 msgstr "Leku librea:"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:420
-msgid "Type:"
-msgstr "Mota:"
+msgid "Content Type:"
+msgstr "Eduki mota:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:427
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME mota:"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:438
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:432
 msgid "Opens with:"
 msgstr "Honek irekitzen du:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:449
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:443
 msgid "No default application registered"
 msgstr "Ez da aplikazio lehenetsirik erregistratu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:460
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:454
 msgid "Modified:"
 msgstr "Aldatze-data:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:466
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:460
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Atzitze-data:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:476
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:470
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaina:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:522
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:516
 msgid "Owner and group"
 msgstr "Jabea eta taldea"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:532
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:526
 msgid "Access permissions"
 msgstr "Atzitzeko baimenak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:618
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1613
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:610
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1353
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:619
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1614
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:611
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1354
 msgid "Metadata namespace"
 msgstr "Metadatuen izen-lekua"
 
@@ -1813,119 +1840,119 @@ msgstr "Metadatuen izen-lekua"
 #. "foreground-set", TRUE,
 #. "foreground", "DarkGray",
 #. NULL);
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:626
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:246
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:355
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1621 src/plugin_manager.cc:417
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:618
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:244
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:353
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1361 src/plugin_manager.cc:417
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:627
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1622
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:619
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1362
 msgid "Tag name"
 msgstr "Etiketa-izena"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:629
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1624
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:621
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1364
 msgid "Value"
 msgstr "Balioa"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1625
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:622
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1365
 msgid "Tag value"
 msgstr "Etiketa-balioa"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:632
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1627 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:624
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1367 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
 msgid "Description"
 msgstr "Azalpena"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1628
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:625
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1368
 msgid "Metadata tag description"
 msgstr "Metadatuen etiketaren azalpena."
 
 #. data->thread = 0;
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:688
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:680
 msgid "File Properties"
 msgstr "Fitxategiaren propietateak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:703
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietateak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:712
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:704
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
 msgid "Permissions"
 msgstr "Baimenak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:713
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:705
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadatuak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:194
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:201
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Laster-teklak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:220
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:227
 msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 "accelerator, or press escape to cancel."
 msgstr "Laster-tekla bat editatzeko, egin klik dagokion errenkadan eta idatzi bizkortzaile berria edo sakatu 
Ihes tekla bertan behera uzteko."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:349
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:354
 msgid "Shortcut Key"
 msgstr "Laster-tekla"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:350
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:355
 msgid "Keyboard shortcut for selected action"
 msgstr "Hautatutako ekintzaren laster-tekla"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:362
 msgid "Action"
 msgstr "Ekintza"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:363
 msgid "User action"
 msgstr "Erabiltzailearen ekintza"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:365
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:370
 msgid "Optional data"
 msgstr "Aukerako datuak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:492
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:497
 #, c-format
 msgid "Shortcut “%s” is already taken by “%s”."
 msgstr "“%s” lasterbidea hartuta du “%s” ekintzak."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:495
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:500
 msgid "_Reassign shortcut"
 msgstr "Esleitu laster-tekla _berriro"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:498
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:503
 msgid "Conflicting Shortcuts"
 msgstr "Gatazka laster-tekletan"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:499
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:504
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Laster-tekla berriro esleitzeak “%s”-(e)tik ezabatuko du."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:555
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:560
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Laster-tekla baliobagea."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:634
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:639
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ez egin ezer"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1100
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1097
 msgid "No file name entered"
 msgstr "Ez da fitxategi-izenik sartu"
 
@@ -1939,74 +1966,74 @@ msgstr "Kopiatu “%s” hona:"
 msgid "Copy File"
 msgstr "Kopiatu fitxategia"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:238
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:236
 msgid "Group"
 msgstr "Taldea"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:239
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:237
 msgid "Bookmark group"
 msgstr "Laster-marken taldea"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:247
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:245
 msgid "Bookmark name"
 msgstr "Laster-markaren izena"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:249
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:247
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Laster-tekla"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:248
 msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
 msgstr "Hautatutako laster-markaren lasterbidea"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:257
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:255
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
 msgid "Path"
 msgstr "Bide-izena"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:258
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:256
 msgid "Bookmarked path"
 msgstr "Laster-markatutako bide-izena"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:342
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:340
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Editatu laster-marka"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:545
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:543
 msgid ""
 "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
 "valid UTF-8 encoding"
 msgstr "Direktorio baten laster-marka ezartzeko, direktorio horren bide-izen osoak baliozko UTF-8 kodeketan 
egon behar du"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:552
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:550
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Laster-marka berria"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:123
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:121
 msgid "Profile"
 msgstr "Profila"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:124
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:122
 msgid "Profile name"
 msgstr "Profilaren izena"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:131
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:132
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:129
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:130
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
 msgid "Template"
 msgstr "Txantiloia"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:287
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:285
 msgid "New profile"
 msgstr "Profila berria"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:324
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:322
 msgid ""
 "To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
 "press escape to cancel."
 msgstr "Profila bat izenez aldateko, egin klik dagokion errenkadan eta idatzi izen berria edo sakatu Ihes 
tekla bertan behera uzteko."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:332
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:330
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Bikoiztu"
 
@@ -2018,658 +2045,662 @@ msgstr "Direktorio-izen bat sartu behar da"
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Sortu direktorioa"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:98
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:114
 msgid "Left mouse button"
 msgstr "Saguaren ezkerreko botoia"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:101
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:117
 msgid "Single click to open items"
 msgstr "Egin klik bakarra elementuak irekitzeko"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:105
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
 msgid "Double click to open items"
 msgstr "Egin klik bikoitza elementuak irekitzeko"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:110
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:126
 msgid "Single click unselects files"
 msgstr "Egin klik bakarra ditxategiak desautatzeko"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:117
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:133
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Saguaren erdiko botoia"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:120 src/gnome-cmd-main-win.cc:1245
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:136 src/gnome-cmd-main-win.cc:234
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
 msgid "Up one directory"
 msgstr "Igo direktorio bat"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:124
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:140
 msgid "Opens new tab"
 msgstr "Fitxa berria irekitzen du"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:132
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:148
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Saguaren eskuineko botoia"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:135
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:151
 msgid "Shows popup menu"
 msgstr "Laster-menua erakusten du"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:139
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
 msgid "Selects files"
 msgstr "Fitxategiak hautatzen ditu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:147
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:163
 msgid "Selection"
 msgstr "Hautapena"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:150
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:166
 msgid "Select directories"
 msgstr "Hautatu direktorioak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:157
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:173
 msgid "Sorting/Quick search"
 msgstr "Ordenatzea/bilaketa azkarra"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:160
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:176
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Maiuskulak/minuskulak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:167
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:183
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
 msgid "Quick search"
 msgstr "Bilaketa azkarra"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:170
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:186
 msgid "CTRL+ALT+letters"
 msgstr "CTRL+ALT+letrak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:174
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:190
 msgid "ALT+letters (menu access with F12)"
 msgstr "ALT+letrak (menura sartzeko: F12)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:178
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:194
 msgid "Just letters (command line access with CTRL+ALT+C)"
 msgstr "Letrak soilik (komando-lerroaren bidezko sarbidea CTRL+ALT+C bidez)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:183
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:199
 msgid "Match beginning of the file name"
 msgstr "Bat etorri fitxategi-izenaren hasierarekin"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:187
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
 msgid "Match end of the file name"
 msgstr "Bat etorri fitxategi-izenaren amaierarekin"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:193
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:209
 msgid "Search Window"
 msgstr "Bilaketa-leihoa"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:196
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:212
 msgid ""
 "Search window is minimizable\n"
 "(Needs program restart if altered)"
 msgstr "Bilaketa-leihoa minimizatu egin daiteke\n"
 "(programa berrabiarazi behar da)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:219
 msgid "Multiple instances"
 msgstr "Hainbat instantzia"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:206
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:222
 msgid "Don’t start a new instance"
 msgstr "Ez hasi instantzia berria"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:213
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:229
 msgid "Save on exit"
 msgstr "Gorde irtetean"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:216
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1171
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:232
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1190
 msgid "Directories"
 msgstr "Direktorioak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:220
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2154
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:236
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2192
 msgid "Tabs"
 msgstr "Fitxak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:225
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:241
 msgid "Directory history"
 msgstr "Direktorioaren historia"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:229
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:245
 msgid "Commandline history"
 msgstr "Komando-lerroaren historia"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:233
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:249
 msgid "Search history"
 msgstr "Garbitu historia"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:344
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:360
 msgid "Size display mode"
 msgstr "Tamaina bistaratzeko modua"
 
 #. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, 
MB, GB, ...)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:348
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:364
 msgid "Powered"
 msgstr "Aurreratua"
 
 #. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:354
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:370
 msgid "<locale>"
 msgstr "<locale>"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:359
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:375
 msgid "Grouped"
 msgstr "Taldekatua"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:364
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:380
 msgid "Plain"
 msgstr "Soila"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:375
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:391
 msgid "Text (rw-r--r--)"
 msgstr "Testua (rw-r--r--)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:380
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:396
 msgid "Number (644)"
 msgstr "Zenbakia (644)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:391
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:407
 msgid "Format:"
 msgstr "Formatua:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:409
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:425
 msgid ""
 "See the manual page for “strftime” for help on how to set the format string."
-msgstr ""
+msgstr "Ikus eskuliburuaren “strftime” orria formatu-katea nola ezarri ikasteko."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:493
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:509
 msgid "Edit Colors…"
 msgstr "Editatu koloreak…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:506
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:522
 msgid "Colors"
 msgstr "Koloreak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:537
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:553
 msgid "Foreground"
 msgstr "Aurreko planoa"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:539
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:555
 msgid "Background"
 msgstr "Atzeko planoa"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:541
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:557
 msgid "Default:"
 msgstr "Lehenetsia:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:543
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:559
 msgid "Alternate:"
 msgstr "Txandakatu:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:545
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:561
 msgid "Selected file:"
 msgstr "Hautatutako fitxategia:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:547
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:563
 msgid "Cursor:"
 msgstr "Kurtsorea:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:644
 msgid "Edit LS_COLORS Palette"
 msgstr "Editatu LS_COLORS paleta"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:640
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:656
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Aurreko planoa:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:697
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:713
 msgid "Background:"
 msgstr "Atzeko planoa:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:699
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:715
 msgid "Black"
 msgstr "Beltza"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:702
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:718
 msgid "Red"
 msgstr "Gorria"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:705
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:721
 msgid "Green"
 msgstr "Berdea"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:724
 msgid "Yellow"
 msgstr "Horia"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:727
 msgid "Blue"
 msgstr "Urdina"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:730
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:717
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:733
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyana"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:736
 msgid "White"
 msgstr "Zuria"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:724
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Berrezarri"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:754
 msgid "With file name"
 msgstr "Fitxategi-izenarekin"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:755
 msgid "In separate column"
 msgstr "Aparteko zutabean"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
 msgid "In both columns"
 msgstr "Bi zutabeetan"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:760
 msgid "No icons"
 msgstr "Ikonorik ez"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:745
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:761
 msgid "File type icons"
 msgstr "Fitxategi-motaren ikonoak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:746
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:762
 msgid "MIME icons"
 msgstr "MIME ikonoak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:750
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:766
 msgid "Respect theme colors"
 msgstr "Errespetatu gaiaren koloreak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:751
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:767
 msgid "Modern"
 msgstr "Modernoa"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:768
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fusioa"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:753
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:769
 msgid "Classic"
 msgstr "klasikoa"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:754
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:770
 msgid "Deep blue"
 msgstr "Urdin sakona"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:755
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:771
 msgid "Cafezinho"
 msgstr "Brasilgo kafea"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
 msgid "Green tiger"
 msgstr "Tigre berdea"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:757
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:773
 msgid "Winter"
 msgstr "Negua"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:758
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:774
 msgid "Custom"
 msgstr "Pertsonalizatua"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:778
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:794
 msgid "File panes"
 msgstr "Fitxategi-panelak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:788
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:804
 msgid "Font:"
 msgstr "Letra-tipoa:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:790
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:806
 msgid "Row height:"
 msgstr "Errenkada-altuera:"
 
 #. File extensions
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:794
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:810
 msgid "Display file extensions:"
 msgstr "Bistaratu fitxategi-luzapenak:"
 
 #. Graphical mode
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:802
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:818
 msgid "Graphical mode:"
 msgstr "Modu grafikoa:"
 
 #. Color scheme
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:811
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:827
 msgid "Color scheme:"
 msgstr "Kolore-eskema:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:823
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:839
 msgid "Edit…"
 msgstr "Editatu…"
 
 #. LS_COLORS
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:830
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:846
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "Koloreztatu fitxategiak LS_COLORS ingurune-aldagaiaren arabera"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:838
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:854
 msgid "Edit colors…"
 msgstr "Editatu koloreak…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:846
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:862
 msgid "MIME icon settings"
 msgstr "MIME ikonoen ezarpenak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:857
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:873
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Ikono-tamaina:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:859
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:875
 msgid "Scaling quality:"
 msgstr "Eskalatze-kalitatea:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:861
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:877
 msgid "Theme icon directory:"
 msgstr "Gai-ikonoen direktorioa:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:944
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:963
 msgid "Tab bar"
 msgstr "Fitxa-barra"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:947
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:966
 msgid "Always show the tab bar"
 msgstr "Beti erakutsi fitxa-barra"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:956
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:975
 msgid "Lock icon"
 msgstr "Blokeoaren ikonoa"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:961
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:980
 msgid "* (asterisk)"
 msgstr "* (izartxoa)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:966
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:985
 msgid "Styled text"
 msgstr "Estilodun testua"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1023
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1042
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Berretsi ezabatu aurretik"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1028
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1047
 msgid "Confirm defaults to OK"
 msgstr "Berretsi lehenespena Ados-era"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1037
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1056
 msgid "Copy overwrite"
 msgstr "Kopiatu gainidatziz"
 
 #. Create prepare copy specific widgets
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1040
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1060
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1059
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1079
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
 msgid "Silently"
 msgstr "Modu isilean"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1044
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1064
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1063
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1083
 msgid "Query first"
 msgstr "Kontsultatu lehendabizi"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1048
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1068
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1067
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1087
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1382
 msgid "Skip all"
 msgstr "Saltatu denak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1057
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1076
 msgid "Move overwrite"
 msgstr "Aldatu lekuz gainidatziz"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1077
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1096
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Arrastatu eta jaregin"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1080
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1099
 msgid "Confirm mouse operation"
 msgstr "Berretsi saguaren eragiketa"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1162
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1181
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "Ezkutatzeko fitxategi-motak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1165
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1184
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1168
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1187
 msgid "Regular files"
 msgstr "Fitxategi erregularrak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1174
-msgid "Fifo files"
-msgstr "Fifo fitxategiak"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1193
+msgid "Socket, fifo, block, or character devices"
+msgstr "Socketak, fifoak, bloke-gailuak edo karaktere-gailuak"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1196
+msgid "Shortcuts (Windows systems)"
+msgstr "Lasterbideak (Windows sistemak)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1177
-msgid "Socket files"
-msgstr "Socket fitxategiak"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1199
+msgid "Mountable locations"
+msgstr "Kokaleku muntagarriak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1180
-msgid "Character devices"
-msgstr "Karaktere-gailuak"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1202
+msgid "Virtual files"
+msgstr "Fitxategi birtualak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1183
-msgid "Block devices"
-msgstr "Bloke-gailuak"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1205
+msgid "Volatile files"
+msgstr "Fitxategi hegazkorrak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1189
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1210
 msgid "Also hide"
 msgstr "Ezkutatu halaber"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1192
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1213
 msgid "Hidden files"
 msgstr "Ezkutuko fitxategiak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1195
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1204
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1216
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1225
 msgid "Backup files"
 msgstr "Babeskopia-fitxategiak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1198
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1219
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Esteka sinbolikoak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1376
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1403
 msgid ""
 "An app with this label exists already.\n"
 "Please choose another label."
 msgstr "Badago etiketa hori duen aplikazio bat.\n"
 "Aukeratu beste etiketa bat."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1447
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1474
 msgid "Label:"
 msgstr "Etiketa:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1449
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1476
 msgid "Command:"
 msgstr "Komandoa:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1451
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1886
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1478
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1926
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikonoa:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1472
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1500
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Hainbat fitxategi maneia ditzake"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1476
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1504
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "URIak maneia ditzake"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1480
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1508
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Terminala behar du"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1487
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1515
 msgid "Show for"
 msgstr "Erakutsi"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1496
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1524
 msgid "All directories"
 msgstr "Direktorio guztiak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1501
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1529
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Direktorio eta fitxategi guztiak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1506
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1534
 msgid "Some files"
 msgstr "Fitxategi batzuk"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1515
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1543
 msgid "File patterns"
 msgstr "Fitxategi-ereduak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1537
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1565
 msgid "New Application"
 msgstr "Aplikazio berria"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1547
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1575
 msgid "Edit Application"
 msgstr "Editatu aplikazioa"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1631
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1659
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
 msgstr "Deskargatu beti urruneko fitxategiak kanpoko programetan ireki aurretik"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1633
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1661
 msgid "MIME applications"
 msgstr "MIME aplikazioak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1637
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1665
 msgid "Standard programs"
 msgstr "Programa estandarrak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1640
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1668
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Ikustailea:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1642
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1670
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editorea:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1644
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1672
 msgid "Differ:"
 msgstr "Diferentziatzailea:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1646
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1674
 msgid "Send files:"
 msgstr "Bidali fitxategiak:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1648
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1676
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminala:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1654
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1682
 msgid "Use Internal Viewer"
 msgstr "Erabili barneko ikustailea"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1673
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1701
 msgid "Other favourite apps"
 msgstr "Beste gogoko aplikazio batzuk"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1680
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1708
 msgid "Label"
 msgstr "Etiketa"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1681
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1709
 msgid "Command"
 msgstr "Komandoa"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1716
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1744
 msgid "Global app options"
 msgstr "Aplikazioaren aukera globalak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1719
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1747
 msgid "Terminal command for apps in the list above:"
-msgstr ""
+msgstr "Goiko zerrendako aplikazioetarako terminal-komandoak:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1725
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1753
 msgid "Leave terminal window open"
 msgstr "Utzi irekita terminalaren leihoa"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1880
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1920
 msgid "Alias:"
 msgstr "Aliasa:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1882
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1922
 msgid "Device:"
 msgstr "Gailua:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1884
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1924
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Muntatze-puntua:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1927
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1965
 msgid "New Device"
 msgstr "Gailu berria"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1940
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1978
 msgid "Edit Device"
 msgstr "Editatu gailua"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2022
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2158
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2060
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2196
 msgid "Devices"
 msgstr "Gailuak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2032
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2070
 msgid "Alias"
 msgstr "Aliasa"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2062
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2100
 msgid "Show only the icons"
 msgstr "Erakutsi ikonoak soilik"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2066
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2104
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
 msgstr "Saltatu muntatzea (erosoa 'super-mount'ekin)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2151
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2189
 msgid "General"
 msgstr "Orokorra"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2152 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2190 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid "Format"
 msgstr "Formatua"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2153
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2191
 msgid "Layout"
 msgstr "Diseinua"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2155
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2193
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Berrespena"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2156
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2194
 msgid "Filters"
 msgstr "Iragazkiak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2157
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2195
 msgid "Programs"
 msgstr "Programak"
 
@@ -2698,7 +2729,8 @@ msgid "Unselect Using Pattern"
 msgstr "Desautatu ereduekin"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1253 src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:726 src/gnome-cmd-main-win.cc:241
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiatu"
 
@@ -2708,7 +2740,7 @@ msgid "Query First"
 msgstr "Kontsultatu lehendabizi"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:105
-#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98 src/gnome-cmd-xfer.cc:211
 msgid "Skip All"
 msgstr "Saltatu guztiak"
 
@@ -2746,25 +2778,23 @@ msgstr[0] "mugitu fitxategi %d hona:"
 msgstr[1] "mugitu %d fitxategi hona:"
 
 #. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
-#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:149
-#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:189
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:190
 #, c-format
 msgid "The directory “%s” doesn’t exist, do you want to create it?"
 msgstr "“%s” direktoriorik ez dago. Sortu nahi duzu?"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:153
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:761
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:793
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:138
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:153
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:761
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:793
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:138
 msgid "Yes"
 msgstr "Bai"
 
@@ -2773,23 +2803,23 @@ msgstr "Bai"
 msgid "No server selected"
 msgstr "Ez da zerbitzaririk hautatu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:345
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:343
 msgid "Network protocol"
 msgstr "Sareko protokoloa"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:356
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:354
 msgid "Connection name"
 msgstr "Konexioaren izena"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:410
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:408
 msgid "Remote Connections"
 msgstr "Urruneko konexioak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:416
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:414
 msgid "Connections"
 msgstr "Konexioak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:447
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:445
 msgid "Anonymous FTP password:"
 msgstr "FTP anonimoaren pasahitza:"
 
@@ -2889,31 +2919,31 @@ msgstr "Desgaituta"
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Bizkortzaile berria…"
 
-#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:180
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:179
 msgid "Credits"
 msgstr "Kredituak"
 
-#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:207
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:206
 msgid "Written by"
 msgstr "Garatzailea:"
 
-#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:220
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:219
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentazioaren sortzaileak"
 
-#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:233
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:232
 msgid "Translated by"
 msgstr "Itzultzaileak"
 
-#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:287
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:295
 msgid "Plugin Webpage"
 msgstr "Pluginen webgunea"
 
-#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:299
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:309
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Kredituak"
 
-#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:501
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:510
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s aplikazioari buruz"
@@ -3157,27 +3187,27 @@ msgstr "amaierakoa"
 msgid "leading and trailing"
 msgstr "hasierakoa eta amaierakoa"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1260
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1258
 msgid "Search for"
 msgstr "Bilatu hau:"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1263
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1261
 msgid "Regex pattern"
 msgstr "Adierazpen erregularraren eredua"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1265
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1263
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ordeztu honekin"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1268
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1266
 msgid "Replacement"
 msgstr "Ordezpena"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1270
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1268
 msgid "Match case"
 msgstr "Maiuskula/minuskula"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1273
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1271
 msgid "Case sensitive matching"
 msgstr "Bereizi maiuskulak eta minuskulak"
 
@@ -3271,39 +3301,39 @@ msgstr "Muntatu: %s"
 msgid "Unmount: %s"
 msgstr "Desmuntatu: %s"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:203
+#: src/gnome-cmd-con.h:205
 msgid "<New connection>"
 msgstr "<Konexio berria>"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:205
+#: src/gnome-cmd-con.h:207
 #, c-format
 msgid "Go to: %s"
 msgstr "Joan hona: %s"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:206
+#: src/gnome-cmd-con.h:208
 #, c-format
 msgid "Connect to: %s"
 msgstr "Konektatu: %s"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:207
+#: src/gnome-cmd-con.h:209
 #, c-format
 msgid "Disconnect from: %s"
 msgstr "Deskonektatu hemendik: %s"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:214
+#: src/gnome-cmd-con.h:216
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s\n"
 msgstr "%s(e)ra konektatzen\n"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:369
+#: src/gnome-cmd-con.h:371
 msgid "Unknown disk usage"
 msgstr "Diskoaren erabilpen ezezaguna"
 
-#: src/gnome-cmd-con-home.cc:118
+#: src/gnome-cmd-con-home.cc:125
 msgid "Home"
 msgstr "Karpeta nagusia"
 
-#: src/gnome-cmd-con-home.cc:127
+#: src/gnome-cmd-con-home.cc:134
 msgid "Go to: Home"
 msgstr "Joan hona: hasierako direktorioa"
 
@@ -3333,12 +3363,12 @@ msgstr "Lantaldeak eta ostalariak bilatzen"
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Joan hona: Samba sarea"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3141 src/gnome-cmd-data.cc:3842
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3163 src/gnome-cmd-data.cc:3865
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "Estekatu hona: %s"
 
-#: src/gnome-cmd-dir.cc:514
+#: src/gnome-cmd-dir.cc:512
 msgid "Waiting for file list"
 msgstr "Fitxategi-zerrendaren zain"
 
@@ -3350,191 +3380,183 @@ msgstr "Gehitu uneko direktorioa"
 msgid "Manage bookmarks…"
 msgstr "Kudeatu laster-markak…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:125
+#: src/gnome-cmd-file.cc:563
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ireki"
+
+#: src/gnome-cmd-file.cc:566
+#, c-format
+msgid "_Open with “%s”"
+msgstr "_Ireki “%s” aplikazioarekin"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:124
 msgid "name"
 msgstr "izena"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:126
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:125
 msgid "ext"
 msgstr "luzp"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:127
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:126
 msgid "dir"
 msgstr "dir"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:128
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:127
 msgid "size"
 msgstr "tamaina"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:129
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:128
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:130
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:129
 msgid "perm"
 msgstr "baim"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:131
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:130
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:132
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:131
 msgid "gid"
 msgstr "gid"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:225
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:224
 msgid "/_Copy here"
 msgstr "/_Kopiatu hemen"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:226
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:225
 msgid "/_Move here"
 msgstr "/Eraman _hona"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:227
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:226
 msgid "/_Link here"
 msgstr "/_Estekatu hemen"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:229
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:228
 msgid "/C_ancel"
 msgstr "/_Utzi"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1259
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
 "Do you want to set it and then run the file?"
 msgstr "Badirudi “%s” fitxategi exekutagarria dela baina ez du bit exekutagarria. Hura ezarri eta fitxategia 
exekutatu nahi duzu?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1261
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1278
 msgid "Make Executable?"
 msgstr "Exekutagarri bihurtu nahi duzu?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1279
 msgid "OK"
 msgstr "Ados"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1288
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1305
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
 "contents?"
 msgstr "“%s” testu-fitxategi exekutagarria da. Exekutatu nahi duzu, ala edukia ikusi?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1289
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1306
 msgid "Run or Display"
 msgstr "Exekutatu edo bistaratu"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1307
 msgid "Display"
 msgstr "Pantaila"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1307
 msgid "Run"
 msgstr "Exekutatu"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1306
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1323
 #, c-format
 msgid "No default application found for the MIME type %s."
 msgstr "Ez da aplikazio lehenetsirik aurkitu %s MIME motarentzako."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1335 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:135
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
 "to a temporary location and then open it?"
-msgid_plural ""
-"%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files "
-"to a temporary location and then open them?"
-msgstr[0] "%s(e)k ez daki urruneko fitxategia nola ireki. Fitxategia aldi baterako direktorio batera 
deskargatu eta ondoren ireki nahi duzu?"
-msgstr[1] "%s(e)k ez daki urruneko fitxategiak nola ireki. Fitxategiak aldi baterako direktorio batera 
deskargatu eta ondoren ireki nahi duzu?"
+msgstr "%s(e)k ez daki urruneko fitxategia nola ireki. Fitxategia aldi baterako direktorio batera deskargatu 
eta ondoren ireki nahi duzu?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1613
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1632
 msgid "Directory listing failed."
 msgstr "Huts egin du direktorioa zerrendatzean."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1666
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1685
 msgid "Failed to open connection."
 msgstr "Huts egin du konexioa irekitzean."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2383 src/gnome-cmd-file-list.cc:2398
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2403 src/gnome-cmd-file-list.cc:2418
 msgid "Not an ordinary file."
 msgstr "Ez da fitxategi arrunta."
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:231
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:244
 msgid "Couldn’t retrieve MIME type of the file."
 msgstr "Ezin izan da fitxategiaren MIME mota eskuratu."
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:246
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:259
 msgid "Invalid command"
 msgstr "Komando baliogabea"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:270
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:283
 msgid "Application:"
 msgstr "Aplikazioa:"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:273
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:286
 msgid "Open with other…"
 msgstr "Ireki beste honekin…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:278
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:291
 msgid "Needs terminal"
 msgstr "Terminala behar du"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:558 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:579
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:604
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ireki"
-
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:583
-#, c-format
-msgid "_Open with “%s”"
-msgstr "_Ireki “%s” aplikazioarekin"
-
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:605
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:722
 msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Ireki _honekin…"
+msgstr "Ireki _honekin"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:611
-msgid "E_xecute"
-msgstr "E_xekutatu"
-
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:623 src/gnome-cmd-main-menu.cc:540
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Ebaki"
-
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:624 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiatu"
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:723
+msgid "Other _Application…"
+msgstr "Beste _aplikazio bat…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:625 src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
-msgid "Copy file names"
-msgstr "Kopiatu fitxategi-izenak"
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:724
+msgid "Open Wit_h…"
+msgstr "Ireki _honekin…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:626 src/gnome-cmd-main-menu.cc:558
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ez_abatu"
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:725 src/gnome-cmd-main-win.cc:240
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+msgid "Cut"
+msgstr "Ebaki"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:628
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:728
 msgid "Rename"
 msgstr "Aldatu izena"
 
 #. {file_run, "file.run"},
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:629 src/gnome-cmd-main-win.cc:1258
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:729 src/gnome-cmd-main-win.cc:245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
 msgid "Send files"
 msgstr "Bidali fitxategiak"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:630 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
-msgid "Open _terminal here"
-msgstr "Ireki _terminala hemen"
-
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:632 src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:730 src/gnome-cmd-main-menu.cc:307
 msgid "_Properties…"
 msgstr "_Propietateak…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:678
-msgid "Other _Application…"
-msgstr "Beste _aplikazio bat…"
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:731
+msgid "E_xecute"
+msgstr "E_xekutatu"
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:732 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
+msgid "Open _terminal here"
+msgstr "Ireki _terminala hemen"
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:733 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+msgid "Copy file names"
+msgstr "Kopiatu fitxategi-izenak"
 
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:178
 #, c-format
@@ -3555,379 +3577,385 @@ msgstr[1] "%s / %d  - %d direktorio hautatuetan"
 msgid "%s free"
 msgstr "%s libre"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:636 src/gnome-cmd-file-selector.cc:711
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1645 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1653
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:633 src/gnome-cmd-file-selector.cc:708
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1670 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1678
 msgid "The tab is locked, close anyway?"
 msgstr "Fitxa blokeatuta dago. Itxi dena den?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:654 src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:651 src/gnome-cmd-main-menu.cc:347
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Ireki _fitxa berrian"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:658
 msgid "_Unlock Tab"
 msgstr "_Desblokeatu fitxa"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:658
 msgid "_Lock Tab"
 msgstr "_Blokeatu fitxa"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:666
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:663
 msgid "_Refresh Tab"
 msgstr "_Freskatu fitxa"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:671
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:668
 msgid "Copy Tab to Other _Pane"
 msgstr "Kopiatu fitxa beste _panelean"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:677 src/gnome-cmd-main-menu.cc:601
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:674 src/gnome-cmd-main-menu.cc:348
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "It_xi fitxa"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682 src/gnome-cmd-main-menu.cc:607
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:679 src/gnome-cmd-main-menu.cc:349
 msgid "Close _All Tabs"
 msgstr "Itxi fitxa _guztiak"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:687
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:684
 msgid "Close _Duplicate Tabs"
 msgstr "Itxi _bikoiztutako fitxak"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1142
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1139
 msgid "No file name given"
 msgstr "Ez da fitxategi-izenik eman"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1173
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1170
 msgid "New Text File"
 msgstr "Testu-fitxategi berria"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1319
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1316
 msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Esteka sinbolikoaren izena:"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1332 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1329 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1382
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Sortu esteka sinbolikoa"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1456
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1453
 msgid "Filter:"
 msgstr "Iragazkia:"
 
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Direktorioa"
-
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:109
-msgid "_Text File"
-msgstr "_Testu-fitxategia"
-
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:106
 msgid "_New"
 msgstr "_Berria"
 
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 src/gnome-cmd-main-menu.cc:552
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:107 src/gnome-cmd-main-menu.cc:322
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Itsatsi"
 
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 src/gnome-cmd-main-menu.cc:588
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:109 src/gnome-cmd-main-menu.cc:346
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Freskatu"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:399
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:110
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Direktorioa"
+
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:111
+msgid "_Text File"
+msgstr "_Testu-fitxategia"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:302 src/intviewer/viewer-window.cc:599
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxategia"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:303
 msgid "Change _Owner/Group"
 msgstr "Aldatu _Jabea/Taldea"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:405
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:304
 msgid "Change Per_missions"
 msgstr "Aldatu bai_menak"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:411
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:305
 msgid "Advanced _Rename Tool"
 msgstr "I_zena aldatzeko tresna aurreratua"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:417
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:306
 msgid "Create _Symbolic Link"
 msgstr "Sortu _esteka sinbolikoa"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:430
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:308
 msgid "_Search…"
 msgstr "_Bilatu…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:436
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:309
 msgid "_Quick Search…"
 msgstr "Bi_laketa azkarra…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:442
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:310
 msgid "_Enable Filter…"
 msgstr "_Gaitu iragazkia…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:449
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:311
 msgid "_Diff"
 msgstr "_Diff"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:455
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:312
 msgid "S_ynchronize Directories"
 msgstr "_Sinkronizatu direktorioak"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:462
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:313
 msgid "Start _GNOME Commander as root"
 msgstr "Abiarazi _GNOME Commander 'root' gisa"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:469
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:314
 msgid "_Quit"
 msgstr "I_rten"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:480
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:319
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:320
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Ebaki"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:321
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiatu"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:323
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ez_abatu"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:324
+msgid "Copy _File Names"
+msgstr "Kopiatu _fitxategi-izenak"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:329
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Markatu"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:330
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Hautatu denak"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:486
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:331
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Desautatu denak"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:492
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:332
 msgid "Select with _Pattern"
 msgstr "Hautatu _ereduarekin"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:498
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:333
 msgid "Unselect with P_attern"
 msgstr "Desautatu e_reduarekin"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:504
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:334
 msgid "Select with same _Extension"
 msgstr "Hautatu _luzapen berarekin"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:510
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:335
 msgid "Unselect with same E_xtension"
 msgstr "Desautatu l_uzapen berarekin"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:516
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:336
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Alderantzikatu hautapena"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:522
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:337
 msgid "_Restore Selection"
 msgstr "_Leheneratu hautapena"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:529
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:338
 msgid "_Compare Directories"
 msgstr "_Konparatu direktorioak"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:565
-msgid "Copy _File Names"
-msgstr "Kopiatu _fitxategi-izenak"
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:343 src/intviewer/viewer-window.cc:613
+msgid "_View"
+msgstr "_Ikusi"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:344
 msgid "_Back"
 msgstr "At_zera"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:582
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:345
 msgid "_Forward"
 msgstr "A_urrera"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:614
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:350
+msgid "_Equal Panel Size"
+msgstr "Panel _berdinaren tamaina"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:351
+msgid "Maximize Panel Size"
+msgstr "Maximizatu panelaren tamaina"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:356
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Erakutsi tresna-barra"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:620
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:357
 msgid "Show Device Buttons"
 msgstr "Erakutsi gailuaren botoiak"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:358
 msgid "Show Device List"
 msgstr "Erakutsi gailuen zerrenda"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:632
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:359
 msgid "Show Command Line"
 msgstr "Erakutsi komando-lerroa"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:638
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:360
 msgid "Show Buttonbar"
 msgstr "Erakutsi botoi-barra"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:645
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:361
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategiak"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:651
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:362
 msgid "Show Backup Files"
 msgstr "Erakutsi babeskopia-fitxategiak"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:658
-msgid "_Equal Panel Size"
-msgstr "Panel _berdinaren tamaina"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:664
-msgid "Maximize Panel Size"
-msgstr "Maximizatu panelaren tamaina"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:670
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:363
 msgid "Horizontal Orientation"
 msgstr "Orientazio horizontala"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:681
-msgid "_Bookmark this Directory…"
-msgstr "Ezarri _laster-marka direktorio honi…"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
-msgid "_Manage Bookmarks…"
-msgstr "K_udeatu laster-markak…"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
-msgid "_Configure Plugins…"
-msgstr "_Konfiguratu pluginak…"
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:368 src/intviewer/viewer-window.cc:678
+msgid "_Settings"
+msgstr "E_zarpenak"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:711
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:369
 msgid "_Options…"
 msgstr "_Aukerak…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:717
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:370
 msgid "_Keyboard Shortcuts…"
 msgstr "Laster_bideak…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:728
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:375
+msgid "_Connections"
+msgstr "_Konexioak"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:376
 msgid "_Remote Server…"
 msgstr "_Urruneko zerbitzaria…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:734
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:377
 msgid "New Connection…"
-msgstr "Konexio berria…"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:745
-msgid "_Documentation"
-msgstr "_Dokumentazioa"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:751 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Las_ter-teklak"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:757
-msgid "GNOME Commander on the _Web"
-msgstr "GNOME Commander, web gunean"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:763
-msgid "Report a _Problem"
-msgstr "Bidali mezua _arazoaren berri emanez"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:770 src/plugin_manager.cc:433
-msgid "_About"
-msgstr "Honi _buruz"
-
-#. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
-#. File Menu
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxategia"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:800
-msgid "_Mark"
-msgstr "_Markatu"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:804 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
-msgid "_View"
-msgstr "_Ikusi"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:808 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
-msgid "_Settings"
-msgstr "E_zarpenak"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
-msgid "_Connections"
-msgstr "_Konexioak"
+msgstr "Konexio berria…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:816
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:382
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "Laster-_markak"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:820
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:383
+msgid "_Bookmark this Directory…"
+msgstr "Ezarri _laster-marka direktorio honi…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:384
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "K_udeatu laster-markak…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:389
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Pluginak"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:824 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:390
+msgid "_Configure Plugins…"
+msgstr "_Konfiguratu pluginak…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:395 src/intviewer/viewer-window.cc:697
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:446
-msgid "F3 View"
-msgstr "F3 Ikusi"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:448
-msgid "F4 Edit"
-msgstr "F4 Editatu"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:450
-msgid "F5 Copy"
-msgstr "F5 Kopiatu"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:452
-msgid "F6 Move"
-msgstr "F6 Eraman"
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:396
+msgid "_Documentation"
+msgstr "_Dokumentazioa"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:454
-msgid "F7 Mkdir"
-msgstr "F7 Sortu dir."
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:397 src/intviewer/viewer-window.cc:699
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Las_ter-teklak"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:456
-msgid "F8 Delete"
-msgstr "F8 Ezabatu"
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:398
+msgid "GNOME Commander on the _Web"
+msgstr "GNOME Commander, web gunean"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:458
-msgid "F9 Search"
-msgstr "F9 Bilatu"
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:399
+msgid "Report a _Problem"
+msgstr "Bidali mezua _arazoaren berri emanez"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:808
-msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
-msgstr "GNOME Commander — ERRO-PRIBILEGIOAK"
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:400 src/plugin_manager.cc:433
+msgid "_About"
+msgstr "Honi _buruz"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1244 src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:233 src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
 msgid "Refresh"
 msgstr "Freskatu"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1246
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:235
 msgid "Go to the oldest"
 msgstr "Joan zaharrenera"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1247
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:236
 msgid "Go back"
 msgstr "Joan atzera"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1248
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:237
 msgid "Go forward"
 msgstr "Joan aurrera"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1249
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:238
 msgid "Go to the latest"
 msgstr "Joan azkenera"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1251
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:239
 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
 msgstr "Kopiatu fitxategi-izenak (MAIUS -> bide-izen osoa, ALT -> URIak)"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1252 src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
-msgid "Cut"
-msgstr "Ebaki"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1254 src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:242 src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
 msgid "Paste"
 msgstr "Itsatsi"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1257
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:244
 msgid "Edit (SHIFT for new document)"
 msgstr "Editatu (MAIUS -> dokumentu berriak)"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1259
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:246
 msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
 msgstr "Ireki terminala (MAIUS 'root'-en pribilegioetarako)"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1262
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:248
 msgid "Drop connection"
 msgstr "Deskonektatu"
 
-#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:495
+msgid "F3 View"
+msgstr "F3 Ikusi"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:497
+msgid "F4 Edit"
+msgstr "F4 Editatu"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:499
+msgid "F5 Copy"
+msgstr "F5 Kopiatu"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:501
+msgid "F6 Move"
+msgstr "F6 Eraman"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:503
+msgid "F7 Mkdir"
+msgstr "F7 Sortu dir."
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:505
+msgid "F8 Delete"
+msgstr "F8 Ezabatu"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:507
+msgid "F9 Search"
+msgstr "F9 Bilatu"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:858
+msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
+msgstr "GNOME Commander — ERRO-PRIBILEGIOAK"
+
+#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
@@ -3968,358 +3996,368 @@ msgstr "Testua _dauka:"
 msgid "Case sensiti_ve"
 msgstr "_Maiuskula/minuskula"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:135
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:137
 msgid "No file selected"
 msgstr "Ez da fitxategirik hautatu"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
 msgid "Bookmark current directory"
 msgstr "Sortu uneko direktorioaren laster-marka"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
 msgid "Manage bookmarks"
 msgstr "Kudeatu laster-markak"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
 msgid "Go to bookmarked location"
 msgstr "Joan laster-markatutako kokalekura"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
 msgid "Show bookmarks of current device"
 msgstr "Erakutsi uneko gailuaren laster-markak"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
 msgid "Execute command"
 msgstr "Exekutatu komandoa"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Ireki terminala"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
 msgid "Open terminal as root"
 msgstr "Ireki terminala 'root' gisa"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
 msgid "Start GNOME Commander as root"
 msgstr "Abiarazi GNOME Commander 'root' gisa"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
 msgid "Close connection"
 msgstr "Itxi konexioa"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
 msgid "New connection"
 msgstr "Konexio berria"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
 msgid "Open connection"
 msgstr "Ireki konexioa"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
 msgid "Change left connection"
 msgstr "Aldatu ezkerreko konexioa"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
 msgid "Change right connection"
 msgstr "Aldatu eskuineko konexioa"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
 msgid "Show user defined files"
 msgstr "Erakutsi erabiltzaileak definitutako fitxategiak"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
 msgid "Advanced rename tool"
 msgstr "Izena aldatzeko tresna aurreratua"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
 msgid "Change permissions"
 msgstr "Aldatu baimenak"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
 msgid "Change owner/group"
 msgstr "Aldatu jabea/taldea"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
 msgid "Copy files"
 msgstr "Kopiatu fitxategiak"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
 msgid "Copy files with rename"
 msgstr "Kopiatu fitxategiak izenez aldatuz"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Sortu esteka sinbolikoa"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
 msgid "Delete files"
 msgstr "Ezabatu fitxategiak"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Konparatu fitxategiak (diff)"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
 msgid "Edit file"
 msgstr "Editatu fitxategia"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Editatu fitxategi berria"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
 msgid "Quit"
 msgstr "Irten"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Ikusi kanpoko ikustailearekin"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Ikusi barneko ikustailearekin"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
 msgid "Create directory"
 msgstr "Sortu direktorioa"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
 msgid "Move files"
 msgstr "Lekuz aldatu fitxategiak"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
 msgid "Rename files"
 msgstr "Aldatu izena fitxategiei"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
 msgid "Synchronize directories"
 msgstr "Sinkronizatu direktorioak"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander-i buruz"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
 msgid "Help contents"
 msgstr "Laguntzaren edukia"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "Mantendu laster-teklak"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
 msgid "Report a problem"
 msgstr "Bidali mezua arazoaren berri emanez"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
 msgid "GNOME Commander on the web"
 msgstr "GNOME Commander, web gunean"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Konparatu direktorioak"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Alderantzikatu hautapena"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
 msgid "Select all"
 msgstr "Hautatu dena"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Txandakatu hautapena"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr "Txandakatu hautapena eta eraman kurtsorea beherantz"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Desautatu dena"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Laster-teklak"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Konfiguratu pluginak"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
 msgid "Back one directory"
 msgstr "Itzuli aurreko direktoriora"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Itxi uneko fitxa"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Itxi fitxa guztiak"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
 msgid "Close duplicate tabs"
 msgstr "Itxi bikoiztutako fitxak"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
 msgid "Change directory"
 msgstr "Aldatu direktorioa"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
 msgid "Show directory history"
 msgstr "Erakutsi direktorioaren historia"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
 msgid "Equal panel size"
 msgstr "Berdindu panel-tamaina"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
 msgid "Maximize panel size"
 msgstr "Maximizatu panelaren tamaina"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
 msgid "Back to the first directory"
 msgstr "Itzuli aurreneko direktoriora"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
 msgid "Forward one directory"
 msgstr "Joan hurrengo direktoriora"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
 msgid "Home directory"
 msgstr "Karpeta nagusia"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
 msgid "Open directory in the active window"
 msgstr "Ireki direktorioa leiho aktiboan"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
 msgid "Open directory in the inactive window"
 msgstr "Ireki direktorioa leiho inaktiboan"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
 msgid "Open directory in the left window"
 msgstr "Ireki direktorioa ezkerreko leihoan"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
 msgid "Open directory in the right window"
 msgstr "Ireki direktorioa eskuineko leihoan"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
 msgid "Open directory in the new tab"
 msgstr "Ireki direktorioa fitxa berrian"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
 msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
 msgstr "Ireki direktorioa fitxa berrian (leiho inaktiboa)"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
 msgid "Forward to the last directory"
 msgstr "Joan azkenengo direktoriora"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
 msgid "Next tab"
 msgstr "Hurrengo fitxa"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
 msgid "Open directory in a new tab"
 msgstr "Ireki direktorioa fitxa berri batean"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
 msgid "Previous tab"
 msgstr "Aurreko fitxa"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
 msgid "Root directory"
 msgstr "Erroko direktorioa"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
 msgid "Lock/unlock tab"
 msgstr "Blokeatu/Desblokeatu fitxa"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
 msgid "Show terminal"
 msgstr "Erakutsi terminala"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:281
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
 msgid "Display main menu"
 msgstr "Bistaratu menu nagusia"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:284
 msgid "Move cursor one step up"
 msgstr "Mugitu kurtsorea urrats bat gora"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:285
 msgid "Move cursor one step down"
 msgstr "Mugitu kurtsorea urrats bat behera"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:734 src/gnome-cmd-user-actions.cc:879
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1130
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:736 src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1151
 msgid "No valid command given."
 msgstr "Ez da baliozko komandorik eman."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:747 src/gnome-cmd-user-actions.cc:891
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1143 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1182
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:749 src/gnome-cmd-user-actions.cc:891
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1164 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1203
 #: src/utils.cc:131
 msgid "Unable to execute command."
 msgstr "Ezin da komandoa exekutatu."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:812
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:814
 #, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
 msgstr[0] "Sortu %i fitxategiaren esteka sinbolikoa %s(e)n?"
 msgstr[1] "Sortu %i fitxategien esteka sinbolikoak %s(e)n?"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
 msgid "Create"
 msgstr "Sorrera"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:908 src/gnome-cmd-user-actions.cc:925
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:971
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:907
+msgid "Warning"
+msgstr "Abisua"
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:907
+msgid ""
+"The default send-to command only supports one selected file at a time. You "
+"can change the command in the program options."
+msgstr "send-to komando lehenetsiak hautatutako fitxategi bakar bat onartzen du ekintza bakoitzean. 
Programaren aukeretan komando hori aldatu daiteke."
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:924 src/gnome-cmd-user-actions.cc:941
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:987
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
 msgstr "Eragiketa ez dago onartuta urruneko fitxategi-sistemetan"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:940
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:956
 msgid "Too many selected files"
 msgstr "Hautatutako fitxategi gehiegi"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1215
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1236
 msgid "Unable to open terminal in root mode."
 msgstr "Ezin da terminala 'root' moduan ireki."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1241
 msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
 msgstr "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu edo beesu ez da aurkitu."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1239
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1260
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "Ezin da GNOME Commander root moduan abiarazi."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1242
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1263
 msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
 msgstr "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu edo beesu ez da aurkitu"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1850
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1875
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Laster-markak"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1937
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1962
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "Errorea gertatu da gune nagusia irekitzean."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1946
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1971
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Errorea gertatu da arazoari buruz berri ematean."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1972
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1997
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr "GNOME mahaigainerako fitxategi-kudeatzaile azkarra eta eraginkorra"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1976
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2001
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4327,7 +4365,7 @@ msgid ""
 "any later version."
 msgstr "GNOME Commander software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-ek 
argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, 
jasotako baldintzak betez gero."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1980
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2005
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4335,18 +4373,18 @@ msgid ""
 "more details."
 msgstr "GNOME Commander erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, 
ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide 
gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1984
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2009
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr "GNOME Commander programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko zenuen; hala 
ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, 
USA."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2001
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2026
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
 
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:199
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:201
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwrite file:\n"
@@ -4368,15 +4406,15 @@ msgstr "Gainidatzi fitxategia:\n"
 "<b>%s</b>\n"
 "<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>"
 
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:211
 msgid "Replace"
 msgstr "Ordeztu"
 
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:211
 msgid "Replace All"
 msgstr "Ordeztu denak"
 
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:224
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:226
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while copying to %s\n"
@@ -4386,32 +4424,32 @@ msgstr "Errorea %s(e)n kopiatzean\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:227
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:229
 msgid "Transfer problem"
 msgstr "Transferentzia-arazoa"
 
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:266
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:268
 msgid "copying…"
 msgstr "kopiatzen…"
 
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:274
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:276
 #, c-format
 msgid "[file %ld of %ld] “%s”"
 msgstr "[%ld / %ld fitxategi] “%s”"
 
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:425
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:427
 msgid "Copying a directory into itself is a bad idea."
 msgstr "Direktorio bat ezin da kopiatu bere buruaren gainean."
 
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:425
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:427
 msgid "The whole operation was cancelled."
 msgstr "Eragiketa osoa bertan behera utzi da."
 
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:466
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:468
 msgid "preparing…"
 msgstr "prestatzen…"
 
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:545
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:547
 msgid "downloading to /tmp"
 msgstr "hona deskargatzen: /tmp"
 
@@ -4433,19 +4471,19 @@ msgstr "%s  %s kopiatuta"
 msgid "%.0f%% copied"
 msgstr "%%%.0f kopiatuta"
 
-#: src/imageloader.cc:109
+#: src/imageloader.cc:110
 #, c-format
 msgid "Couldn’t load installed file type pixmap, trying to load %s instead"
 msgstr "Ezin izan da instalatutako pixmap fitxategi mota kargatu, %s kargatzen saiatzen"
 
-#: src/imageloader.cc:113 src/imageloader.cc:137
+#: src/imageloader.cc:114 src/imageloader.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 "Can’t find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or "
 "is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da pixmap-a inon aurkitu. Ziurtatu programa instalatuta dagoela edo gnome-commander 
exekutatzeko gnome-commander-%s/src direktorioa erabiltzen ari dela "
 
-#: src/imageloader.cc:134
+#: src/imageloader.cc:135
 #, c-format
 msgid "Couldn’t load installed pixmap, trying to load %s instead"
 msgstr "Ezin izan da instalatutako pixmap-a kargatu, %s kargatzeko saioa"
@@ -4455,12 +4493,12 @@ msgid "Find"
 msgstr "Bilatu"
 
 #. Search mode radio buttons
-#: src/intviewer/search-dlg.cc:273 src/intviewer/viewer-window.cc:818
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1020
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:273 src/intviewer/viewer-window.cc:605
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:622
 msgid "_Text"
 msgstr "_Testua"
 
-#: src/intviewer/search-dlg.cc:274 src/intviewer/viewer-window.cc:826
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:274 src/intviewer/viewer-window.cc:607
 msgid "_Hexadecimal"
 msgstr "_Hamaseitarra"
 
@@ -4503,132 +4541,220 @@ msgstr "(doitu leihora)"
 msgid "_Copy selection"
 msgstr "_Kopiatu hautapena"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:808
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:600
 msgid "_Close"
 msgstr "It_xi"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:822
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:606
 msgid "_Binary"
 msgstr "_Bitarra"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:830 src/intviewer/viewer-window.cc:1025
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:608 src/intviewer/viewer-window.cc:668
 msgid "_Image"
 msgstr "_Irudia"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:835
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:614
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Handiagotu"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:839
-msgid "Zoom _Out"
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:615
+msgid "_Zoom Out"
 msgstr "_Txikiagotu"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:843
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:616
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaina _normala"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:847
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Egokiena"
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:617
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "E_gokiena"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:857
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:623
 msgid "_Copy Text Selection"
 msgstr "_Kopiatu testua hautapenera"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:861
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:624
 msgid "Find…"
 msgstr "Bilatu…"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:865
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:625
 msgid "Find Next"
 msgstr "Bilatu hurrengoa"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:869
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:626
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Bilatu aurrekoa"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:874
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:627
+msgid "_Encoding"
+msgstr "K_odeketa"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:632
 msgid "_Wrap lines"
 msgstr "_Egokitu lerroak"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:879
-msgid "_Encoding"
-msgstr "_Kodeketa"
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:637
+msgid "_UTF-8"
+msgstr "_UTF-8"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:638
+msgid "English (US-_ASCII)"
+msgstr "Ingelesa (US-_ASCII)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:639
+msgid "Terminal (CP437)"
+msgstr "Terminala (CP437)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:640
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabiarra (ISO-8859-6)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:641
+msgid "Arabic (Windows, CP1256)"
+msgstr "Arabiarra (Windows, CP1256)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:642
+msgid "Arabic (Dos, CP864)"
+msgstr "Arabiarra (Dos, CP864)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:643
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltikokoa (ISO-8859-4)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:644
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europako Erdialdekoa (ISO-8859-2)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:645
+msgid "Central European (CP1250)"
+msgstr "Europako Erdialdekoa (CP1250)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:646
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Zirilikoa (ISO-8859-5)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:647
+msgid "Cyrillic (CP1251)"
+msgstr "Zirilikoa (CP1251)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:648
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grekoa (ISO-8859-7)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:649
+msgid "Greek (CP1253)"
+msgstr "Grekoa (CP1253)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:650
+msgid "Hebrew (Windows, CP1255)"
+msgstr "Hebrearra (Windows, CP1255)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:651
+msgid "Hebrew (Dos, CP862)"
+msgstr "Hebrearra (Dos, CP862)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:652
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebrearra (ISO-8859-8)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:653
+msgid "Latin 9 (ISO-8859-15)"
+msgstr "Latina 9 (ISO-8859-15)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:654
+msgid "Maltese (ISO-8859-3)"
+msgstr "Maltakoa (ISO-8859-3)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:655
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turkiarra (ISO-8859-9)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:656
+msgid "Turkish (CP1254)"
+msgstr "Turkiarra (CP1254)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:657
+msgid "Western (CP1252)"
+msgstr "Mendebaldekoa (CP1252)"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:658
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "Mendebaldekoa (ISO-8859-1)"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:920
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:663
 msgid "Show Metadata _Tags"
 msgstr "Erakutsi metadatuen _etiketak"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:926
-msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "Biratu e_skuinera"
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:669
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "Biratu erlojuaren noranzkoan"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:931
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:670
 msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
 msgstr "Biratu erlojuaren norantzaren _aurka"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:936
-msgid "_Rotate 180°"
-msgstr "_Biratu 180°"
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:671
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Biratu 180°"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:941
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:672
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Irauli _bertikalean"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:946
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:673
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Irauli _horizontalean"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:956
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:679
 msgid "_Binary Mode"
 msgstr "_Bitar modua"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:962
-msgid "_Hexadecimal Offset"
-msgstr "Desplazamendu _hamaseitarra"
-
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:968
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:680
 msgid "_Save Current Settings"
 msgstr "_Gorde uneko ezarpenak"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:978
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:685
+msgid "_Hexadecimal Offset"
+msgstr "Desplazamendu _hamaseitarra"
+
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:690
 msgid "_20 chars/line"
 msgstr "_20 karak/lerroko"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:983
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:691
 msgid "_40 chars/line"
 msgstr "_40 karak/lerroko"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:988
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:692
 msgid "_80 chars/line"
 msgstr "_80 karak/lerroko"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:997
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:698
 msgid "Quick _Help"
 msgstr "_Laguntza bizkorra"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1271
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1007
 #, c-format
 msgid "Pattern “%s” was not found"
 msgstr "“%s” eredua ez da aurkitu"
 
-#: src/main.cc:66
+#: src/main.cc:59
 msgid "Specify debug flags to use"
 msgstr "Zehaztu erabiltzeko arazketa-banderak"
 
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:60
 msgid "Specify the start directory for the left pane"
 msgstr "Zehaztu ezkerreko panelaren hasierako direktorioa"
 
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:61
 msgid "Specify the start directory for the right pane"
 msgstr "Zehaztu eskuineko panelaren hasierako direktorioa"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:62
 msgid "Specify the directory for configuration files"
 msgstr "Zehaztu direktorioa konfigurazioko fitxategientzako"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:110
 msgid "File Manager"
 msgstr "Fitxategi-kudeatzailea"
 
@@ -5260,7 +5386,7 @@ msgstr "Aurkezpenaren formatua"
 
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
 msgid "Type of presentation, like “On-screen Show”, “SlideView”, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Aurkezpen mota, adibidez “pantailako aurkzpena”, “diapositiba-ikuspegia”, etab."
 
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
 msgid "Print Date"
@@ -5302,7 +5428,7 @@ msgstr "Segurtasuna"
 msgid ""
 "One of: “Password protected”, “Read-only recommended”, “Read-only enforced” "
 "or “Locked for annotations”."
-msgstr ""
+msgstr "Honakoetako bat: “Pasahitzarekin babestuta”, “Irakurtzeko soilik gomendatua”, “Irakurtzeko soilik 
behartua” edo “Oharpenetarako blokeatua”."
 
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
 msgid "Slide Count"
@@ -5485,7 +5611,7 @@ msgid ""
 "only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists "
 "of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright "
 "is given. When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright informazioa. Etiketa hori erabiltzen da argazkilariaren eta editorearen copyright 
eskubideak adierazteko. Irudiaren gaineko eskubideak dituela aldarrikatzen duen pertsonaren edo erakudearen 
copyright oharra da.Elkarreragingarritasun-copyright-aren adierazpena, data eta eskubideak barne, eremu 
honetan idatzi beharko litzateke, adibidez “Copyright, Aitor Etxebarria, 2021. Eskubide guztiak 
erreserbatuta.”. Eremuan argazkilariaren zein editorearen copyright-ak erregistratu behar dira, bakoitza 
adierazpenaren toki bereizi batean. Argazkilariaren eta editorearen eskubideen arteko bereizmen argia 
dagoenean, lehenengo argazkilariarenak eta ondoren editorearenak idatziko dira, NULL batez bereizita (kasu 
horretan, adierazpena ere NULL batekin amaituko denez, bi NULL kode egongo dira, ikus 1. adibidea). 
Argazkilaria soilik ematen denean, NULL kode bakar batekin amaituko da. Editorearen copyright-a soilik ematen 
bada, argazkilariari dagokion atala zuriune bat eta NULL kode
  bat izango dira, eta ondoren etorriko da editorearen copyright-a. Eremua hutsik uzten bada, eskubideak 
dituena ezezaguna dela kontsideratuko da."
 
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
 msgid "Custom Rendered"
@@ -5560,7 +5686,7 @@ msgstr "Exif IFD erakuslea"
 msgid ""
 "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
 "as that of the IFD specified in TIFF."
-msgstr "Exif IDF-ren erakuslea. Elkareragingarritasuna, Exif IFD-ek TIFF formatuan zehaztutako IFD eremuaren 
egitura berdina du."
+msgstr "Exif IDF-ren erakuslea. Elkarreragingarritasuna, Exif IFD-ek TIFF formatuan zehaztutako IFD 
eremuaren egitura berdina du."
 
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
 msgid "Exif Version"
@@ -5773,7 +5899,7 @@ msgstr "GPS informazioaren IFD erakuslea"
 msgid ""
 "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
 "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
-msgstr "GPS IFD informaziorako erakuslea. GPSren elkareragingarritasunaren egituraren IFD informazioak, Exif 
IFD bezalakoak, ez du irudien daturik."
+msgstr "GPS IFD informaziorako erakuslea. GPSren elkarreragingarritasunaren egituraren IFD informazioak, 
Exif IFD bezalakoak, ez du irudien daturik."
 
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
 msgid "Latitude"
@@ -5891,7 +6017,7 @@ msgstr "Kolorearen profila artekoa."
 
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
 msgid "Interoperability IFD Pointer"
-msgstr "Elkareragingarritasunaren IFD erakuslea"
+msgstr "Elkarreragingarritasunaren IFD erakuslea"
 
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
 msgid ""
@@ -5900,25 +6026,25 @@ msgid ""
 "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
 "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
 "characteristically compared with normal TIFF IFD."
-msgstr "Elkareragingarritasunaren bermatzeko informazioa gordetzen duten etiketez osatuta dago 
elkareragingarritasunaren IFD-a eta Exif IFD-an kokatuta dagoen hurrengo etiketara zuzentzen du. 
Elkareragingarritasunaren IFD-ren egitura TIFF-en definitutako IFD egituraren antzekoa da, baina ez du 
irudiaren daturik."
+msgstr "Elkarreragingarritasunaren bermatzeko informazioa gordetzen duten etiketez osatuta dago 
elkarreragingarritasunaren IFD-a eta Exif IFD-an kokatuta dagoen hurrengo etiketara zuzentzen du. 
Elkarreragingarritasunaren IFD-ren egitura TIFF-en definitutako IFD egituraren antzekoa da, baina ez du 
irudiaren daturik."
 
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
 msgid "Interoperability Index"
-msgstr "Elkareragingarritasunaren indizea"
+msgstr "Elkarreragingarritasunaren indizea"
 
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
 msgid ""
 "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use “R98” for "
 "stating ExifR98 Rules."
-msgstr ""
+msgstr "Elkarreragingarritasun-arauaren identifikazioa adierazten du. ExifR98 arauak ezarri nahi badira, 
erabili “R98”."
 
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
 msgid "Interoperability Version"
-msgstr "Elkareragingarritasunaren bertsioa"
+msgstr "Elkarreragingarritasunaren bertsioa"
 
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
 msgid "Interoperability version."
-msgstr "Elkareragingarritasunaren bertsioa."
+msgstr "Elkarreragingarritasunaren bertsioa."
 
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261
 msgid "An IPTC/NAA record."
@@ -6543,7 +6669,7 @@ msgstr "Testu/ohar libre editagarria."
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid ""
 "MIME type of the file or if a directory it should contain value “Folder”."
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategiaren MIME mota, edo direktorioa bada, “Karpeta” balioa izan behar du."
 
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
 msgid "Editable array of keywords."
@@ -7289,7 +7415,7 @@ msgstr "Argazkia kapturatzean erabilitako esposizioaren denbora milisegundotan."
 
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
 msgid "Set to “1” if flash was fired."
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri “1” flasha jaurti bada."
 
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
 msgid "Focal length of lens in mm."
@@ -8218,7 +8344,7 @@ msgstr "Dok"
 msgid "Image"
 msgstr "Irudia"
 
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:72
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:70
 #, c-format
 msgid "unsupported tag (suppressed %ld B of binary data)"
 msgstr ""
@@ -8235,95 +8361,122 @@ msgstr "%s, bertikala"
 msgid "%s, Landscape"
 msgstr "%s, horizontala"
 
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:73
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:75
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estereoa"
 
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:74
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:76
 msgid "Joint stereo"
 msgstr "Estereo bateratua"
 
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:75
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:77
 msgid "Dual channel"
 msgstr "Kanal duala"
 
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:76
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:78
 msgid "Single channel"
 msgstr "Kanal bakuna"
 
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:81
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:83
 msgid "Undefined"
 msgstr "Definitu gabe"
 
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:82
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:84
 msgid "Layer I"
 msgstr "Geruza I"
 
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:83
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:85
 msgid "Layer II"
 msgstr "Geruza II"
 
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:84
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:86
 msgid "Layer III"
 msgstr "Geruza III"
 
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:92 src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:103
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:94 src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:105
 msgid "Reserved"
 msgstr "Erreserbatuta"
 
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:101
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:103
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:102
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:104
 msgid "10-15ms"
 msgstr "10-15ms"
 
-#: src/utils.cc:557
+#: src/utils.cc:488
 #, c-format
 msgid "(%sbyte)"
 msgid_plural "(%sbytes)"
 msgstr[0] "(byte %s)"
 msgstr[1] "(%s byte)"
 
-#: src/utils.cc:560
+#: src/utils.cc:491
 #, c-format
 msgid "%sbyte"
 msgid_plural "%sbytes"
 msgstr[0] "byte %s"
 msgstr[1] "%s byte"
 
-#: src/utils.cc:738
+#: src/utils.cc:680
 msgid "Failed to change working directory to a temporary directory."
 msgstr "Huts egin du laneko direktoriotik aldi baterako direktorio batera aldatzeak."
 
-#: src/utils.cc:748
+#: src/utils.cc:690
 msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
 msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategiak gordetzeko direktorioa sortzeak."
 
-#: src/utils.cc:926
+#: src/utils.cc:816
 #, c-format
 msgid "Couldn’t read from the directory %s: %s"
 msgstr "Ezin izan da irakurri %s direktoriotik: %s"
 
-#: src/utils.cc:950
+#: src/utils.cc:840
 #, c-format
 msgid "Creating directory %s… "
 msgstr "%s direktorioa sortzen… "
 
-#: src/utils.cc:957
+#: src/utils.cc:847
 #, c-format
 msgid "Failed to create the directory %s"
 msgstr "Huts egin du %s fitxategia sortzeak"
 
-#: src/utils.cc:1103
+#: src/utils.cc:993
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean."
 
-#: src/utils.cc:1225
+#: src/utils.cc:1122
 #, c-format
 msgid "Couldn’t move path from “%s” to “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da bidea lekuz aldatu “%s” kokalekutik “%s” kokalekura: %s"
+
+#~ msgid "Hide FIFO pipes"
+#~ msgstr "Ezkutatu FIFO kanalizazioak"
+
+#~ msgid "Hide sockets"
+#~ msgstr "Ezkutatu socket-ak"
+
+#~ msgid "Hide block devices"
+#~ msgstr "Ezkutatu bloke-gailuak"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Mota:"
+
+#~ msgid "MIME Type:"
+#~ msgstr "MIME mota:"
+
+#~ msgid "Fifo files"
+#~ msgstr "Fifo fitxategiak"
+
+#~ msgid "Socket files"
+#~ msgstr "Socket fitxategiak"
+
+#~ msgid "Character devices"
+#~ msgstr "Karaktere-gailuak"
+
+#~ msgid "Block devices"
+#~ msgstr "Bloke-gailuak"
 
 #~ msgid "Create Archive..."
 #~ msgstr "Sortu artxiboa..."
@@ -8349,9 +8502,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "/Local path..."
 #~ msgstr "/Bide-izen lokala..."
 
-#~ msgid "/Remote location..."
-#~ msgstr "/Urruneko kokalekua..."
-
 #~ msgid "_Import"
 #~ msgstr "_Inportatu"
 
@@ -8574,9 +8724,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Thai"
 #~ msgstr "Thailandiera"
 
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turkiera"
-
 #~ msgid "Urdu"
 #~ msgstr "Urduera"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]