[gnome-applets/gnome-3-38] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets/gnome-3-38] Update Hungarian translation
- Date: Tue, 16 Mar 2021 23:24:05 +0000 (UTC)
commit 68847e70221b8d998d2767e35cb1d4460bf480a0
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Tue Mar 16 23:24:01 2021 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 664 +++++----------------------------------------------------------
1 file changed, 51 insertions(+), 613 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c64f95a8e..1ae74f327 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Hungarian translation for gnome-applets.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014,
2015, 2016, 2017, 2020. Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014,
2015, 2016, 2017, 2020, 2021. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
#
# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003.
@@ -10,13 +10,13 @@
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014,
2015, 2016.
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
# Kyle Nitzsche <kyle.nitzsche at canonical dot com>, 2009.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-applets/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-28 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 23:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-14 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-17 00:21+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -462,7 +462,6 @@ msgid "Show sum"
msgstr "Összeg megjelenítése"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:7
-#| msgid "Show _sum instead of in & out"
msgid "Show sum instead of in & out"
msgstr "Összeg megjelenítése a ki- és bemenő forgalom helyett"
@@ -515,23 +514,35 @@ msgid "Out graph color"
msgstr "Kimenő grafikon színe"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:5
+#| msgid "Delete all sticky notes?"
+msgid "File name for sticky notes"
+msgstr "Fájlnév a ragadós cetlikhez"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"File name for sticky notes in $XDG_CONFIG_HOME/gnome-applets/sticky-notes."
+msgstr ""
+"Fájlnév a ragadós cetlikhez az $XDG_CONFIG_HOME/gnome-applets/sticky-notes"
+" mappában."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:10
msgid "Default width for new notes"
msgstr "Új cetlik alapértelmezett magassága"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:6
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:11
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "Az újonnan létrehozott cetlik alapértelmezett szélessége képpontban."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:10
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:11
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:15
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:16
msgid "Default height for new notes"
msgstr "Új cetlik alapértelmezett magassága"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:15
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:20
msgid "Default color for new notes"
msgstr "Új cetlik alapértelmezett színe"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:16
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal "
"value, RGB color or RGBA color."
@@ -539,11 +550,11 @@ msgstr ""
"Új ragadós cetlik alapértelmezett színe. Ezt lehet szabványos név, "
"hexadecimális érték, RGB szín vagy RGBA szín."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:20
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:25
msgid "Default color for font"
msgstr "Betűkészlet alapértelmezett színe"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:21
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This can be standard name, "
"hexadecimal value, RGB color or RGBA color."
@@ -551,11 +562,11 @@ msgstr ""
"Új ragadós cetlik alapértelmezett betűszíne. Ezt lehet szabványos név, "
"hexadecimális érték, RGB szín vagy RGBA szín."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:25
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:30
msgid "Default font for new notes"
msgstr "Új cetlik alapértelmezett betűkészlete"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:26
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
@@ -563,11 +574,11 @@ msgstr ""
"Új ragadós cetlik alapértelmezett betűkészlete. Ez egy Pango betűkészletnév "
"kell legyen, például „Sans Italic 10”."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:30
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:35
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "Ragadós cetlik munkaterületre ragadóssága"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:31
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:36
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
@@ -575,19 +586,19 @@ msgstr ""
"Megadja, hogy a ragadós cetlik láthatóak-e az asztal MINDEN munkaterületén "
"vagy sem."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:35
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:40
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "Ragadós cetlik zárolt állapota"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:36
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:41
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "Megadja, hogy a ragadós cetlik zároltak (nem szerkeszthetők) vagy sem."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:40
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:45
msgid "Date format of note's title"
msgstr "A cetli címének dátumformátuma"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:41
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:46
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
@@ -597,11 +608,11 @@ msgstr ""
"kapják címként. Ez ennek a formátumnak a használatával áll elő, bármi, amit "
"az strftime() fel tud dolgozni, érvényes."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:45
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:50
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "Használja-e az alapértelmezett rendszerszíneket"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:46
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:51
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
@@ -609,11 +620,11 @@ msgstr ""
"Ha ez az opció le van tiltva, egyéni szín használható alapértelmezett "
"színként az összes ragadós cetlihez."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:50
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:55
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "Használja-e az alapértelmezett rendszerbetűkészletet"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:51
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:56
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
@@ -621,12 +632,12 @@ msgstr ""
"Ha ez az opció le van tiltva, egyéni betűkészlet használható alapértelmezett "
"betűkészletként az összes ragadós cetlihez."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:55
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:60
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr ""
"Kényszerítse-e az alapértelmezett színt és betűkészletet az összes cetlire"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:56
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
@@ -634,11 +645,11 @@ msgstr ""
"Ha ez az opció engedélyezve van, az egyes cetlikhez rendelt egyéni színek és "
"betűkészletek mellőzve lesznek."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:60
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:65
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
msgstr "Cetlik elrejtése az asztal kiválasztásakor"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:61
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:66
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
@@ -646,11 +657,11 @@ msgstr ""
"Ha ez engedélyezve van, akkor az asztal kiválasztása automatikusan elrejti "
"az összes megnyitott cetlit."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:65
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:70
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "Kérjen-e megerősítést cetli törlésekor"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:66
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:71
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "Az üres cetlik automatikus törlése."
@@ -1101,7 +1112,7 @@ msgstr ""
#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:470
#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:514
#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1538
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:804
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:848
#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:463
#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:464
#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:592
@@ -1351,7 +1362,6 @@ msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "A laptop maradék töltését figyeli"
#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1515
-#| msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgid ""
"This utility shows the status of your laptop battery.\n"
"\n"
@@ -1395,20 +1405,6 @@ msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "A noteszgépkijelző fényerejét szabályozza."
#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:793
-#| msgid ""
-#| "Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#| "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#| "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#| "any later version.\n"
-#| "\n"
-#| "Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#| "more details.\n"
-#| "\n"
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgid ""
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
"\n"
@@ -1478,16 +1474,13 @@ msgid "Insert characters"
msgstr "Karakterek beszúrása"
#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:812
-#| msgid ""
-#| "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
-#| "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgid ""
"GNOME Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
-"GNOME panel kisalkalmazás azon idegen karakterek kiválasztására, amelyek"
-" nincsenek a billentyűzetén. A GNU General Public Licence alatt került"
-" kiadásra."
+"GNOME panel kisalkalmazás azon idegen karakterek kiválasztására, amelyek "
+"nincsenek a billentyűzetén. A GNU General Public Licence alatt került "
+"kiadásra."
#: gnome-applets/charpick/properties.c:74
#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:422 gnome-applets/trash/trash-empty.c:339
@@ -1788,7 +1781,7 @@ msgid "Netspeed Applet"
msgstr "Hálózatsebesség kisalkalmazás"
#: gnome-applets/ga-module.c:195
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:682
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:726
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Ragadós cetlik"
@@ -1833,9 +1826,6 @@ msgid "Window Picker"
msgstr "Ablakválasztó"
#: gnome-applets/ga-module.c:245
-#| msgid ""
-#| "Show the application title and close icon\n"
-#| "for the active window"
msgid "Shows a list of icons for the open windows."
msgstr "Megjeleníti a nyitott ablakok ikonjainak listáját."
@@ -2231,20 +2221,6 @@ msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "Lehetővé teszi az automatikus energiatakarékosság korlátozását."
#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:408
-#| msgid ""
-#| "Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#| "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#| "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#| "any later version.\n"
-#| "\n"
-#| "Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#| "more details.\n"
-#| "\n"
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgid ""
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
"\n"
@@ -2890,26 +2866,26 @@ msgstr "_Ikon változtatása a kijelölt eszköznek megfelelően"
msgid "Netspeed Preferences"
msgstr "Hálózatsebesség kisalkalmazás beállításai"
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:742
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:786
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d cetli"
msgstr[1] "%d cetli"
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:743
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:787
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Ragadós cetlik mutatása"
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:781
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:825
msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
msgstr "Ragadós cetlik a GNOME asztali környezethez"
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes.c:1005
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes.c:1006
msgid "This note is locked."
msgstr "Ez a cetli zárolva van."
-#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes.c:1009
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes.c:1010
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Ez a cetli nincs zárolva."
@@ -3126,7 +3102,6 @@ msgid "_Start timer"
msgstr "Időzítő _indítása"
#: gnome-applets/timer/timer-applet-menu.ui:9
-#| msgid "Name of timer"
msgid "P_ause timer"
msgstr "Időzítő _szüneteltetése"
@@ -3703,540 +3678,3 @@ msgstr ""
#: gnome-applets/window-title/window-title.c:785
msgid "Window title for your GNOME Panel."
msgstr "Ablakcím a GNOME panelhez."
-
-#~ msgid "AccessX Status Applet Factory"
-#~ msgstr "AccessX állapot kisalkalmazás factory"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-#~ msgstr "Billentyűzet-akadálymentesítés állapota factory"
-
-#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
-#~ msgstr "Hiba történt a súgóböngésző indításakor: %s"
-
-#~ msgid "Battstat Factory"
-#~ msgstr "Akkumulátortöltöttség-figyelő factory"
-
-#~ msgid "Battery Status Utility"
-#~ msgstr "Akkumulátortöltöttség-figyelő"
-
-#~ msgid "Battery power low"
-#~ msgstr "Az akkumulátor töltöttsége alacsony"
-
-#~ msgid "Battery fully re-charged"
-#~ msgstr "Az akkumulátor teljesen feltöltődött"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítésekor: %s"
-
-#~ msgid "upower backend enabled."
-#~ msgstr "upower háttérprogram engedélyezve."
-
-#~ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
-#~ msgstr "Régi (nem HAL) háttérprogram engedélyezve."
-
-#~ msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-#~ msgstr "A GNU General Public License 2. változata szerint használható"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Brightness Applet is free software; you can redistribute it and/or\n"
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-#~ "of the License, or (at your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Fényerő kisalkalmazás szabad szoftver, terjesztheti és/vagy\n"
-#~ "módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU\n"
-#~ "General Public License második (vagy bármely későbbi)\n"
-#~ "változatában foglaltak alapján."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Brightness Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Fényerő kisalkalmazást abban a reményben terjesztjük,\n"
-#~ "hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan "
-#~ "értelemben\n"
-#~ "sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT "
-#~ "ELVÉGZÉSÉRE.\n"
-#~ "További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-#~ "02110-1301, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, \n"
-#~ "ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n"
-#~ "Levélcímük: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-#~ "02110-1301, USA."
-
-#~ msgid "Charpicker Applet Factory"
-#~ msgstr "Karakterválasztó kisalkalmazás Factory"
-
-#~ msgid "Command Factory"
-#~ msgstr "Parancssor factory"
-
-#~ msgid "Could not open help document"
-#~ msgstr "A súgódokumentum nem nyitható meg"
-
-#~ msgid "Drive Mount Applet Factory"
-#~ msgstr "Meghajtócsatoló kisalkalmazás factory"
-
-#~ msgid "Factory for drive mount applet"
-#~ msgstr "Factory meghajtócsatoló kisalkalmazás készítéséhez"
-
-#~ msgid "Geyes Applet Factory"
-#~ msgstr "Geyes kisalkalmazás factory"
-
-#~ msgid "Gweather Applet Factory"
-#~ msgstr "Időjárás-jelentés kisalkalmazás factory"
-
-#~ msgid "Factory for creating the weather applet."
-#~ msgstr "Factory az időjárás kisalkalmazás készítéséhez."
-
-#~ msgid "Show detailed forecast"
-#~ msgstr "Részletes előrejelzés megjelenítése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, additional details about weather will be downloaded and shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha igaz, az időjárás további részletei kerülnek letöltésre és "
-#~ "megjelenítésre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inhibit Applet is free software; you can redistribute it and/or\n"
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-#~ "of the License, or (at your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az Energiagazdálkodás korlátozása szabad szoftver, terjesztheti és/vagy\n"
-#~ "módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU\n"
-#~ "General Public License második (vagy bármely későbbi)\n"
-#~ "változatában foglaltak alapján."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inhibit Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az Energiagazdálkodás korlátozása programot abban a reményben "
-#~ "terjesztjük,\n"
-#~ "hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan "
-#~ "értelemben\n"
-#~ "sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT "
-#~ "ELVÉGZÉSÉRE.\n"
-#~ "További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
-
-#~ msgid "Financial Chart"
-#~ msgstr "Pénzügyi grafikon"
-
-#~ msgid "_Ticker symbol: "
-#~ msgstr "_Követendő szimbólum: "
-
-#~ msgid "Auto _refresh"
-#~ msgstr "_Automatikus frissítés"
-
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Ma"
-
-#~ msgid "5 Days"
-#~ msgstr "5 nap"
-
-#~ msgid "3 Months"
-#~ msgstr "3 hónap"
-
-#~ msgid "6 Months"
-#~ msgstr "6 hónap"
-
-#~ msgid "1 Year"
-#~ msgstr "1 év"
-
-#~ msgid "5 Years"
-#~ msgstr "5 év"
-
-#~ msgid "Maximum"
-#~ msgstr "Maximum"
-
-#~ msgid "_Graph style: "
-#~ msgstr "_Grafikon stílusa: "
-
-#~ msgid "Moving average: "
-#~ msgstr "Átlagos mozgás: "
-
-#~ msgid "Exponential moving average: "
-#~ msgstr "Exponenciális átlagos mozgás: "
-
-#~ msgid "Overlays: "
-#~ msgstr "Elrendezések: "
-
-#~ msgid "Indicators: "
-#~ msgstr "Jelzők: "
-
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Vonal"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Sáv"
-
-#~ msgid "Candle"
-#~ msgstr "Gyertya"
-
-#~ msgid "Scale: "
-#~ msgstr "Beosztás: "
-
-#~ msgid "Linear"
-#~ msgstr "Lineáris"
-
-#~ msgid "Logarithmic"
-#~ msgstr "Logaritmikus"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "10"
-#~ msgstr "10"
-
-#~ msgid "20"
-#~ msgstr "20"
-
-#~ msgid "50"
-#~ msgstr "50"
-
-#~ msgid "100"
-#~ msgstr "100"
-
-#~ msgid "200"
-#~ msgstr "200"
-
-#~ msgid "Bollinger"
-#~ msgstr "Bollinger"
-
-#~ msgid "SAR"
-#~ msgstr "SAR"
-
-#~ msgid "Splits"
-#~ msgstr "Splits"
-
-#~ msgid "Volumes"
-#~ msgstr "Volumen"
-
-#~ msgid "MACD"
-#~ msgstr "MACD"
-
-#~ msgid "MFI"
-#~ msgstr "MFI"
-
-#~ msgid "ROC"
-#~ msgstr "ROC"
-
-#~ msgid "RSI"
-#~ msgstr "RSI"
-
-#~ msgid "Vol"
-#~ msgstr "Vol"
-
-#~ msgid "Slow stoch"
-#~ msgstr "Slow stoch"
-
-#~ msgid "Vol+MA"
-#~ msgstr "Vol+MA"
-
-#~ msgid "Fast stoch"
-#~ msgstr "Fast stoch"
-
-#~ msgid "W%R"
-#~ msgstr "W%R"
-
-#~ msgid "_Options"
-#~ msgstr "_Beállítások"
-
-#~ msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
-#~ msgstr "Grafikon letöltése a <b>Yahoo!</b>-tól"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Frissítés"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Súgó"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Névjegy"
-
-#~ msgid "Invest Applet Factory"
-#~ msgstr "Invest kisalkalmazás factory"
-
-#~ msgid "Factory for creating the invest applet."
-#~ msgstr "Factory az Invest kisalkalmazás készítéséhez."
-
-#~ msgid "Invest"
-#~ msgstr "Invest"
-
-#~ msgid "Track your invested money."
-#~ msgstr "Befektetések követése."
-
-#~ msgid "Currency"
-#~ msgstr "Pénznem"
-
-#~ msgid "Hide charts in quotes list"
-#~ msgstr "Grafikonok elrejtése az ajánlatlistában"
-
-#~ msgid "Show stocks of index values"
-#~ msgstr "Az indexértéket alkotó részvények megjelenítése"
-
-#~ msgid "Invest Preferences"
-#~ msgstr "Invest beállításai"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "címke"
-
-#~ msgid "Stocks"
-#~ msgstr "Részvények"
-
-#~ msgctxt " "
-#~ msgid "Add Group"
-#~ msgstr "Csoport hozzáadása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An index value, for instance the <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), is "
-#~ "based on a number of stocks. This option allows to also show the quotes "
-#~ "of the <i><b>stocks</b></i> an index is based on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az indexértékek, például a <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC) több "
-#~ "részvényen alapulnak. Ez lehetővé teszi azon <i><b>részvények</b></i> "
-#~ "ajánlatainak megjelenítését, amelyeken egy index alapul."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A small chart image is shown next to each quote. The retrieval of each "
-#~ "chart image causes network traffic. Hiding charts reduces the network "
-#~ "bandwidth demand significantly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az egyes ajánlatok mellett megjelenik egy kis grafikonkép. Ezen képek "
-#~ "lekérése hálózati forgalmat okoz. A grafikonok elrejtése jelentősen "
-#~ "csökkenti a hálózati sávszélességigényt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i><small><b>Source:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! "
-#~ "Finance</a> (at least 15 minutes delayed)</small></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><small><b>Forrás:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! "
-#~ "Finance</a> (legalább 15 perccel késleltetett)</small></i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type the target currency to which all stock quotes will be converted to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Írja be a cél pénznemet, amelybe minden részvényárajánlat konvertálásra "
-#~ "kerül."
-
-#~ msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
-#~ msgstr "<b>Még nem adott meg tőzsdeinformációkat</b>"
-
-#~ msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
-#~ msgstr "<b>A tőzsdei ajánlatok jelenleg nem érhetők el</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
-#~ "servers are down. Try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kiszolgáló nem érhető el. A számítógép offline vagy a kiszolgálók nem "
-#~ "működnek. Próbálkozzon később."
-
-#~ msgid "Chart downloaded"
-#~ msgstr "Grafikon letöltve"
-
-#~ msgid "Chart could not be downloaded"
-#~ msgstr "A grafikon nem tölthető le"
-
-#~ msgid "Financial Chart - %s"
-#~ msgstr "Pénzügyi grafikon – %s"
-
-#~ msgid "Opening Chart"
-#~ msgstr "Grafikon megnyitása"
-
-#~ msgid "Stock Group"
-#~ msgstr "Részvénycsoport"
-
-#~ msgid "Delete entire stock group?"
-#~ msgstr "Törli a teljes részvénycsoportot?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This removes all stocks contained in this stock group!\n"
-#~ "Do you really want to remove this stock group?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez eltávolítja a részvénycsoport összes részvényét.\n"
-#~ "Valóban el kívánja távolítani ezt a részvénycsoportot?"
-
-#~ msgid "Currency Rate"
-#~ msgstr "Árfolyam"
-
-#~ msgid "Symbol"
-#~ msgstr "Szimbólum"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Címke"
-
-#~ msgid "Amount"
-#~ msgstr "Mennyiség"
-
-#~ msgid "Price"
-#~ msgstr "Ár"
-
-# fixe: ez mi a manó?
-#~ msgid "Commission"
-#~ msgstr "Jutalék"
-
-#~ msgid "Average change: %+.2f%%"
-#~ msgstr "Átlagos változás: %+.2f%%"
-
-#~ msgid "Positions balance: %'+.2f %s (%'+.2f%%)"
-#~ msgstr "Pozíciók egyenlege: %'+.2f %s (%'+.2f%%)"
-
-#~ msgid "Updated at %s"
-#~ msgstr "Frissítve: %s"
-
-#~ msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
-#~ msgstr "Az Invest nem tud kapcsolódni a Yahoo! Finance-hoz"
-
-#~ msgid "Ticker"
-#~ msgstr "Követő"
-
-#~ msgid "Last"
-#~ msgstr "Utolsó"
-
-#~ msgid "Change %"
-#~ msgstr "Változás %"
-
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Diagram"
-
-#~ msgid "Gain"
-#~ msgstr "Nyereség"
-
-#~ msgid "Gain %"
-#~ msgstr "Nyereség %"
-
-#~ msgid "MiniCommander Applet Factory"
-#~ msgstr "Parancssor kisalkalmazás factory"
-
-#~ msgid "_Activate"
-#~ msgstr "_Aktiválás"
-
-#~ msgid "_Deactivate"
-#~ msgstr "_Deaktiválás"
-
-#~ msgid "Enter password"
-#~ msgstr "Adja meg a jelszót"
-
-#~ msgid "Root password required"
-#~ msgstr "Rendszergazdai jelszó szükséges"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Jelszó:"
-
-#~ msgid "Connecting with Internet Service Provider"
-#~ msgstr "Kapcsolódás az internetszolgáltatóhoz"
-
-#~ msgid "Modem Monitor"
-#~ msgstr "Modemfigyelő"
-
-#~ msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
-#~ msgstr "Betárcsázós hálózati kapcsolat aktiválása és megfigyelése"
-
-#~ msgid "Connection active, but could not get connection time"
-#~ msgstr "A kapcsolat aktív, de a kapcsolat ideje nem érhető el"
-
-#~ msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
-#~ msgstr "Kapcsolat ideje: %.1d:%.2d"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "Nincs kapcsolat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to your Internet service provider, you need administrator "
-#~ "privileges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rendszergazdai jogosultság szükséges az internetszolgáltatójához való "
-#~ "kapcsolódáshoz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
-#~ "privileges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rendszergazdai jogosultság szükséges az internetszolgáltatójától való "
-#~ "lekapcsolódáshoz"
-
-#~ msgid "The entered password is invalid"
-#~ msgstr "A megadott jelszó érvénytelen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
-#~ "\"caps lock\" key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ellenőrizze, hogy helyesen írta-e be és a Caps Lock billentyű nincs "
-#~ "bekapcsolva"
-
-#~ msgid "Do you want to connect?"
-#~ msgstr "Kapcsolódni akar?"
-
-#~ msgid "Do you want to disconnect?"
-#~ msgstr "Bontja a kapcsolatot?"
-
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "Kapcs_olódás"
-
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Bontás"
-
-#~ msgid "Could not launch network configuration tool"
-#~ msgstr "A hálózatbeállító eszköz nem indítható el"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
-#~ "permissions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ellenőrizze, hogy a megfelelő helyre van-e telepítve és megfelelőek-e a "
-#~ "jogosultságai"
-
-#~ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Betárcsázós hálózati kapcsolat aktiválására és figyelésére használható "
-#~ "kisalkalmazás."
-
-#~ msgid "Show sum instead of in & out"
-#~ msgstr "Összeg megjelenítése a ki- és bemenő forgalom helyett"
-
-#~ msgid "Netspeed Applet Factory"
-#~ msgstr "Hálózatsebesség kisalkalmazás factory"
-
-#~ msgid "Netspeed Website"
-#~ msgstr "A Hálózatsebesség kisalkalmazás webhelye"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error displaying help:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiba történt a súgó megjelenítése közben:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-#~ msgstr "Ragadós cetlik kisalkalmazás factory"
-
-#~ msgid "Timer Factory"
-#~ msgstr "Időzítő factory"
-
-#~ msgid "Window Buttons applet Factory"
-#~ msgstr "Meghajtócsatoló kisalkalmazás factory"
-
-#~ msgid "Factory for the window picker applet"
-#~ msgstr "Factory az ablakválasztó kisalkalmazás készítéséhez"
-
-#~ msgid "Switch between open windows"
-#~ msgstr "Váltás a nyitott ablakok között"
-
-#~ msgid "Window Title applet Factory"
-#~ msgstr "Ablakcím kisalkalmazás factory"
-
-#~ msgid "Factory for Window Title"
-#~ msgstr "Factory az ablakcím kisalkalmazás készítéséhez"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]