[gnome-terminal/gnome-3-40] Update Italian translation



commit 3128c6810f71eac864229a689eb66cfc519567e4
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date:   Tue Mar 16 17:12:05 2021 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po | 131 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 70 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3d6e7f02..3daa8263 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,14 +7,14 @@
 # Davide Falanga <davide falanga alice it>, 2009, 2010.
 # Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2009, 2011, 2012.
 # Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015.
-# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2016-2020.
+# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2016-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 20:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-10 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-07 14:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-16 16:00+0100\n"
 "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
 "Language-Team: Italian <gnome-it-list gnome org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "GPL-3.0+"
 #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4
 #: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570
 #: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81
-#: src/terminal-window.c:1869 src/terminal-window.c:2135
-#: src/terminal-window.c:2416
+#: src/terminal-window.c:1890 src/terminal-window.c:2156
+#: src/terminal-window.c:2437
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminale"
 
@@ -101,12 +101,12 @@ msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
 msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55 org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56
+#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55
 #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 src/preferences.ui:214
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:57
+#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56
 #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
 msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
@@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "shell;prompt;terminale;rigadicomando;comando;cmd;"
 msgid "org.gnome.Terminal"
 msgstr "org.gnome.Terminal"
 
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:17 src/terminal-accels.c:127
+#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:18 src/terminal-accels.c:127
 msgid "New Window"
 msgstr "Nuova finestra"
 
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:21 src/terminal-accels.c:146
+#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:22 src/terminal-accels.c:146
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
@@ -808,26 +808,32 @@ msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
 msgstr "Indica se chiedere conferma prima che vengano chiusi i terminali"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674
+msgid "Additional info section items to appear in the context menu"
+msgstr ""
+"Elementi della sezione informazioni aggiuntive da mostrare nel menù "
+"contestuale"
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679
 msgid "Whether to show the menubar in new windows"
 msgstr "Indica se mostrare la barra dei menù nelle nuove finestre"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684
 msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
 msgstr "Indica se aprire i nuovi terminali come finestre o schede"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689
 msgid "When to show the tabs bar"
 msgstr "Quando mostrare la barra delle schede"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694
 msgid "The position of the tab bar"
 msgstr "La posizione della barra delle schede"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699
 msgid "Which theme variant to use"
 msgstr "Quale variante del tema usare"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:704
 msgid ""
 "Whether new tabs should open next to the current one or at the last position"
 msgstr ""
@@ -1325,13 +1331,11 @@ msgstr "Bianco su nero"
 
 #. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
 #: src/profile-editor.c:178
-#| msgid "GNOME"
 msgid "GNOME light"
 msgstr "GNOME chiaro"
 
 #. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
 #: src/profile-editor.c:183
-#| msgid "GNOME"
 msgid "GNOME dark"
 msgstr "GNOME scuro"
 
@@ -1687,16 +1691,16 @@ msgstr "Tasto s_corciatoia"
 msgid "New Terminal"
 msgstr "Nuovo terminale"
 
-#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1770
+#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1791
 msgid "New _Terminal"
 msgstr "Nuovo _terminale"
 
-#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1779
+#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1800
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nuova _scheda"
 
 #: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39
-#: src/terminal-window.c:1775
+#: src/terminal-window.c:1796
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nuova _finestra"
 
@@ -1726,7 +1730,7 @@ msgid "_Full Screen"
 msgstr "Scher_mo intero"
 
 #: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155
-#: src/terminal-window.c:1751
+#: src/terminal-window.c:1772
 msgid "Read-_Only"
 msgstr "S_ola lettura"
 
@@ -1767,8 +1771,8 @@ msgstr "_4. 132×43"
 msgid "_Inspector"
 msgstr "_Ispettore"
 
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1537
-#: src/terminal-window.c:1763
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1535
+#: src/terminal-window.c:1784
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferenze"
 
@@ -1808,19 +1812,19 @@ msgstr "_Chiudi finestra"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1741
+#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1762
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1742
+#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1763
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr "Copia come _HTML"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1743
+#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1764
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Incolla"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1745
+#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1766
 msgid "Paste as _Filenames"
 msgstr "Incolla come nome _file"
 
@@ -1836,7 +1840,7 @@ msgstr "P_referenze"
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1791
+#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1812
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Mostra barra dei menù"
 
@@ -1924,7 +1928,7 @@ msgstr "Apri _terminale"
 msgid "Open a terminal"
 msgstr "Apre un terminale"
 
-#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3224
+#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3245
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "Chiudi _terminale"
 
@@ -2272,29 +2276,29 @@ msgstr "Scorciatoie"
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profili"
 
-#: src/terminal-screen.c:1417
+#: src/terminal-screen.c:1420
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Non è stato fornito alcun comando nè richiesta di shell"
 
-#: src/terminal-screen.c:1538 src/terminal-screen.c:1877
+#: src/terminal-screen.c:1536 src/terminal-screen.c:1881
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "_Riavvia"
 
-#: src/terminal-screen.c:1541
+#: src/terminal-screen.c:1539
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "Errore nel creare il processo figlio per questo terminale"
 
-#: src/terminal-screen.c:1881
+#: src/terminal-screen.c:1885
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Il processo figlio si è concluso normalmente con lo stato %d."
 
-#: src/terminal-screen.c:1884
+#: src/terminal-screen.c:1888
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Il processo figlio è stato interrotto dal segnale %d."
 
-#: src/terminal-screen.c:1887
+#: src/terminal-screen.c:1891
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Il processo figlio è stato interrotto."
 
@@ -2302,28 +2306,33 @@ msgstr "Il processo figlio è stato interrotto."
 msgid "Close tab"
 msgstr "Chiude la scheda"
 
-#: src/terminal-util.c:150
+#: src/terminal-util.c:151
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Errore nel mostrare l'aiuto"
 
-#: src/terminal-util.c:207
+#: src/terminal-util.c:209
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Contributi da:"
 
-#: src/terminal-util.c:223
+#: src/terminal-util.c:226
+#, c-format
+msgid "Version %s for GNOME %d"
+msgstr "Versione %s per GNOME %d"
+
+#: src/terminal-util.c:230
 #, c-format
 msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
 msgstr "Versione VTE in uso %u.%u.%u"
 
-#: src/terminal-util.c:229
+#: src/terminal-util.c:236
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "Un emulatore di terminale per l'ambiente GNOME"
 
-#: src/terminal-util.c:236
+#: src/terminal-util.c:243
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "Terminale di GNOME"
 
-#: src/terminal-util.c:246
+#: src/terminal-util.c:253
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
@@ -2334,12 +2343,12 @@ msgstr ""
 "Luca Ferretti <elle uca infinito it>\n"
 "Stefano Canepa <sc linux it>"
 
-#: src/terminal-util.c:321
+#: src/terminal-util.c:328
 #, c-format
 msgid "Could not open the address “%s”"
 msgstr "Impossibile aprire l'indirizzo «%s»"
 
-#: src/terminal-util.c:390
+#: src/terminal-util.c:397
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2351,7 +2360,7 @@ msgstr ""
 "come pubblicata dalla Free Software Foundation, versione 3 della Licenza o "
 "(a scelta) una versione più recente."
 
-#: src/terminal-util.c:394
+#: src/terminal-util.c:401
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2363,7 +2372,7 @@ msgstr ""
 "APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la "
 "GNU General Public License."
 
-#: src/terminal-util.c:398
+#: src/terminal-util.c:405
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -2372,7 +2381,7 @@ msgstr ""
 "questo programma. In caso contrario consultare la pagina <http://www.gnu.org/";
 "licenses/>."
 
-#: src/terminal-util.c:1157
+#: src/terminal-util.c:1201
 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
 msgstr "Schema «file» con un nome host remoto non supportato"
 
@@ -2392,55 +2401,55 @@ msgstr "A_nnulla"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salva"
 
-#: src/terminal-window.c:1698
+#: src/terminal-window.c:1701
 msgid "Open _Hyperlink"
 msgstr "Apri collegamento _ipertestuale"
 
-#: src/terminal-window.c:1699
+#: src/terminal-window.c:1702
 msgid "Copy Hyperlink _Address"
 msgstr "Copia i_ndirizzo collegamento ipertestuale"
 
-#: src/terminal-window.c:1709
+#: src/terminal-window.c:1712
 msgid "Send Mail _To…"
 msgstr "Invia un'email _a…"
 
-#: src/terminal-window.c:1710
+#: src/terminal-window.c:1713
 msgid "Copy Mail _Address"
 msgstr "Copia indirizzo _email"
 
-#: src/terminal-window.c:1713
+#: src/terminal-window.c:1716
 msgid "Call _To…"
 msgstr "Chiamata _a…"
 
-#: src/terminal-window.c:1714
+#: src/terminal-window.c:1717
 msgid "Copy Call _Address "
 msgstr "Copia _indirizzo di chiamata"
 
-#: src/terminal-window.c:1719
+#: src/terminal-window.c:1722
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Apri collegamento"
 
-#: src/terminal-window.c:1720
+#: src/terminal-window.c:1723
 msgid "Copy _Link"
 msgstr "Copia _collegamento"
 
-#: src/terminal-window.c:1758
+#: src/terminal-window.c:1779
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "_Profili"
 
-#: src/terminal-window.c:1793
+#: src/terminal-window.c:1814
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "Finestra nor_male"
 
-#: src/terminal-window.c:3211
+#: src/terminal-window.c:3232
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Chiudere questa finestra?"
 
-#: src/terminal-window.c:3211
+#: src/terminal-window.c:3232
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Chiudere questo terminale?"
 
-#: src/terminal-window.c:3215
+#: src/terminal-window.c:3236
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2448,7 +2457,7 @@ msgstr ""
 "Alcuni processi all'interno dei terminali di questa finestra sono ancora in "
 "esecuzione. Chiudendo la finestra verranno terminati tutti i processi."
 
-#: src/terminal-window.c:3219
+#: src/terminal-window.c:3240
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2456,6 +2465,6 @@ msgstr ""
 "Un processo in questo terminale è ancora in esecuzione. Chiudendo il "
 "terminale verrà interrotto il processo."
 
-#: src/terminal-window.c:3224
+#: src/terminal-window.c:3245
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Chiudi _finestra"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]