[hitori] Update German translation



commit 87651f7b3416b0300f43f7227e288c6cfbee1189
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date:   Tue Mar 16 15:04:38 2021 +0000

    Update German translation

 help/de/de.po | 128 ++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 49 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index f0d2477..d818429 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hitori help\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-03 20:28+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-16 11:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-16 16:03+0100\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.08.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -43,11 +43,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/customization.page:11
-#| msgid ""
-#| "To change the board size, choose an option from <guiseq><gui style=\"menu"
-#| "\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Board Size</gui></guiseq>. "
-#| "<app>Hitori</app> will ask if you want to stop the current game if you’re "
-#| "in the middle of one, then start a new game with the requested board size."
 msgid ""
 "To change the board size, press the menu button in the top-right corner of "
 "the window, and select an option from <gui style=\"menuitem\">Board Size</"
@@ -55,10 +50,9 @@ msgid ""
 "you’re in the middle of one, then start a new game with the requested board "
 "size."
 msgstr ""
-"Um die Spielfeldgröße zu ändern, klicken Sie auf den Menüknopf in der rechten"
-" oberen Ecke des Fensters wählen Sie eine der Optionen in <gui"
-" style=\"menuitem\">Spielfeldgröße</gui>. <app>Hitori</app> fragt Sie dann,"
-" ob Sie "
+"Um die Spielfeldgröße zu ändern, klicken Sie auf den Menüknopf in der "
+"rechten oberen Ecke des Fensters wählen Sie eine der Optionen in <gui style="
+"\"menuitem\">Spielfeldgröße</gui>. <app>Hitori</app> fragt Sie dann, ob Sie "
 "das gegenwärtig laufende Spiel abbrechen wollen, falls bereits ein Spiel "
 "läuft. Dann wird ein neues Spiel mit der gewünschten Spielfeldgröße "
 "gestartet."
@@ -148,18 +142,36 @@ msgstr "original"
 msgid "<app>Hitori</app> main window."
 msgstr "Hauptfenster von <app>Hitori</app>."
 
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:4
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Hitori Help"
+msgstr "Hitori-Hilfe"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:5
+msgctxt "text"
+msgid "Hitori Help"
+msgstr "Hitori-Hilfe"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
+msgctxt "link"
+msgid "Hitori Help"
+msgstr "Hitori-Hilfe"
+
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:8
+#: C/index.page:11
 msgid "Philip Withnall"
 msgstr "Philip Withnall"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/index.page:10
+#: C/index.page:13
 msgid "2008–2010, 2019"
 msgstr "2008–2010, 2019"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/index.page:13
+#: C/index.page:16
 msgid ""
 "This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";
 "licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
@@ -170,17 +182,17 @@ msgstr ""
 "Unported License</link>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:17
-msgid "Hitori Help"
-msgstr "Hitori-Hilfe"
+#: C/index.page:20
+msgid "<_:media-1/> Hitori Help"
+msgstr "<_:media-1/> Hitori-Hilfe"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:20
+#: C/index.page:26
 msgid "Basic Gameplay &amp; Usage"
 msgstr "Grundlagen des Spiels und der Benutzung"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:24
+#: C/index.page:30
 msgid "Tips &amp; Tricks"
 msgstr "Tipps und Tricks"
 
@@ -208,21 +220,16 @@ msgstr "Das Spiel spielen"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/playing.page:10
-#| msgid ""
-#| "To start a new game, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui "
-#| "style=\"menuitem\">New Game</gui></guiseq>. If you are already playing a "
-#| "game, <app>Hitori</app> will ask if you want to stop the current game."
 msgid ""
 "To start a new game, press the menu button in the top-right corner of the "
 "window, and select <gui style=\"menuitem\">New Game</gui>. If you are "
 "already playing a game, <app>Hitori</app> will ask if you want to stop the "
 "current game."
 msgstr ""
-"Um ein neues Spiel zu starten, klicken Sie auf den Menüknopf in der rechten"
-" oberen Ecke des Fensters und wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Neues Spiel<"
-"/gui>. Falls bereits ein "
-"Spiel läuft, fragt <app>Hitori</app>, ob das aktuelle Spiel beendet werden "
-"soll."
+"Um ein neues Spiel zu starten, klicken Sie auf den Menüknopf in der rechten "
+"oberen Ecke des Fensters und wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Neues Spiel</"
+"gui>. Falls bereits ein Spiel läuft, fragt <app>Hitori</app>, ob das "
+"aktuelle Spiel beendet werden soll."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/playing.page:13
@@ -238,13 +245,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/playing.page:15
-#| msgid ""
-#| "<app>Hitori</app> also allows you to highlight cells for your own "
-#| "reference when solving a board. This can be achieved by holding "
-#| "<key>Ctrl</key> or <key>Shift</key> and clicking on a cell. They both "
-#| "highlight cells differently, and cells can be highlighted in both manners "
-#| "at the same time. Highlighted cells can be de-highlighted by clicking on "
-#| "them again while holding either <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key> again."
 msgid ""
 "<app>Hitori</app> also allows you to tag cells for your own reference when "
 "solving a board. This can be achieved by holding <key>Ctrl</key> or "
@@ -273,21 +273,15 @@ msgstr "Wiederholen"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/playing.page:19
-#| msgid ""
-#| "To undo or redo a move, choose <gui style=\"button\">Undo</gui> or <gui "
-#| "style=\"button\">Redo</gui> from the toolbar. You may undo or redo as "
-#| "many moves as you like without restriction."
 msgid ""
 "To undo or redo a move, press <gui style=\"button\"><_:media-1/></gui> or "
 "<gui style=\"button\"><_:media-2/></gui> in the header bar. You may undo or "
 "redo as many moves as you like without restriction."
 msgstr ""
-"Um einen Zug rückgängig zu machen oder zu wiederholen, klicken Sie auf <gui"
-" style="
-"\"button\"><_:media-1/></gui> oder <gui style=\"button\"><_:media-1/></gui>"
-" in "
-"der Kopfleiste. Sie können ohne Einschränkungen so viele Züge rückgängig "
-"machen oder wiederholen, wie Sie wollen."
+"Um einen Zug rückgängig zu machen oder zu wiederholen, klicken Sie auf <gui "
+"style=\"button\"><_:media-1/></gui> oder <gui style=\"button\"><_:media-1/></"
+"gui> in der Kopfleiste. Sie können ohne Einschränkungen so viele Züge "
+"rückgängig machen oder wiederholen, wie Sie wollen."
 
 #. (itstool) path: media/span
 #: C/playing.page:23
@@ -296,12 +290,6 @@ msgstr "Hinweis"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/playing.page:23
-#| msgid ""
-#| "To get a hint on which cells to paint out, choose <gui style=\"button"
-#| "\">Hint</gui> from the toolbar. A cell will be highlighted with a "
-#| "flashing red outline. This shows that the current status of the cell "
-#| "(painted or unpainted) is incorrect, and should be changed for the game "
-#| "to be won."
 msgid ""
 "To get a hint on which cells to paint out, press <gui style=\"button\"><_:"
 "media-1/></gui> in the header bar. A cell will be hinted with a flashing red "
@@ -309,12 +297,11 @@ msgid ""
 "unpainted) is incorrect, and should be changed for the game to be won."
 msgstr ""
 "Um einen Hinweis darauf zu erhalten, welche Felder eingefärbt werden "
-"sollten, klicken Sie auf den <gui style=\"button\"><_:media-1/></gui>-Knopf"
-" in der "
-"Kopfleiste. Ein Feld wird daraufhin durch eine blinkende rote Umrandung "
-"hervorgehoben. Dies zeigt an, dass der gegenwärtige Zustand des Feldes "
-"(eingefärbt oder nicht eingefärbt) nicht korrekt ist und geändert werden "
-"muss, um das Spiel gewinnen zu können."
+"sollten, klicken Sie auf den <gui style=\"button\"><_:media-1/></gui>-Knopf "
+"in der Kopfleiste. Ein Feld wird daraufhin durch eine blinkende rote "
+"Umrandung hervorgehoben. Dies zeigt an, dass der gegenwärtige Zustand des "
+"Feldes (eingefärbt oder nicht eingefärbt) nicht korrekt ist und geändert "
+"werden muss, um das Spiel gewinnen zu können."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/strategy.page:6
@@ -328,12 +315,6 @@ msgstr "Strategien des Spiels"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/strategy.page:10
-#| msgid ""
-#| "Hitori is quite similar to Sudoku, in that it takes logical deduction to "
-#| "work out which cells to paint out. One strategy is to use <key>Shift</"
-#| "key>-clicking to highlight all the repeated numbers in each <em>column</"
-#| "em>, then use <key>Ctrl</key>-clicking to highlight all the repeated "
-#| "numbers in each <em>row</em>."
 msgid ""
 "Hitori is quite similar to Sudoku, in that it takes logical deduction to "
 "work out which cells to paint out. One strategy is to use <key>Shift</key>-"
@@ -350,13 +331,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/strategy.page:13
-#| msgid ""
-#| "Once this is done for the entire board, the cells which have been "
-#| "highlighted both ways are good candidates for painting, although not "
-#| "always. When painting a cell, unhighlighting the other cells with the "
-#| "same number in the same row and column as that cell is a good way to keep "
-#| "track of which cells are still violating <link xref=\"game\">rule 1 of "
-#| "Hitori</link>."
 msgid ""
 "Once this is done for the entire board, the cells which have been tagged "
 "both ways are good candidates for painting, although not always. When "
@@ -389,10 +363,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/strategy.page:20
-#| msgid ""
-#| "If you get stuck at any point, choose <gui style=\"button\">Hint</gui> "
-#| "from the toolbar for <app>Hitori</app> to flag a cell which should be "
-#| "painted or unpainted to move closer to a solution."
 msgid ""
 "If you get stuck at any point, press <gui style=\"button\">Hint</gui> in the "
 "header bar for <app>Hitori</app> to hint a cell which should be painted or "
@@ -400,6 +370,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Falls Sie an einem Punkt angelangt sind, an dem Sie nicht mehr weiter "
 "wissen, Klicken Sie auf den <gui style=\"button\">Hinweis</gui>-Knopf in der "
-"Kopfleiste, um <app>Hitori</app> eine Zelle hervorheben zu lassen, "
-"welche eingefärbt werden oder die Einfärbung zurückgenommen werden sollte, "
-"um einer Lösung näher zu kommen."
+"Kopfleiste, um <app>Hitori</app> eine Zelle hervorheben zu lassen, welche "
+"eingefärbt werden oder die Einfärbung zurückgenommen werden sollte, um einer "
+"Lösung näher zu kommen."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]