[gtranslator] Update Swedish translation



commit 4afba3f266607d1a267777ebe991cf3d427ed6d5
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Tue Mar 16 14:19:21 2021 +0000

    Update Swedish translation

 help/sv/sv.po | 789 ++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 file changed, 245 insertions(+), 544 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index f28f934f..45617b35 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Swedish translation for gtranslator help.
-# Copyright © 2016-2020 gtranslator's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2016-2021 gtranslator's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gtranslator package.
 # Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2016.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2018, 2019, 2020.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2018, 2019, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-12 10:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-15 01:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-10 07:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-16 15:16+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 #: C/gtr-edit-header.page:17 C/gtr-edit-po.page:15 C/gtr-faq.page:11
 #: C/gtr-goto-string-po.page:16 C/gtr-join-users.page:13
 #: C/gtr-main-window.page:15 C/gtr-open-po.page:17 C/gtr-profiles.page:13
-#: C/gtr-quickstart.page:15 C/gtr-report-problem.page:13 C/gtr-save-po.page:18
+#: C/gtr-quickstart.page:15 C/gtr-report-problem.page:13 C/gtr-save-po.page:19
 #: C/gtr-shortcut-keys.page:13 C/gtr-translate.page:13
 #: C/gtr-use-delete-entry.page:14 C/gtr-wizzard.page:15 C/index.page:14
 msgid "Radina Matic"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Radina Matic"
 #: C/gtr-goto-string-po.page:18 C/gtr-join-users.page:15
 #: C/gtr-main-window.page:17 C/gtr-open-po.page:19 C/gtr-profiles.page:15
 #: C/gtr-quickstart.page:17 C/gtr-quickstart.page:22
-#: C/gtr-report-problem.page:15 C/gtr-save-po.page:20
+#: C/gtr-report-problem.page:15 C/gtr-save-po.page:21
 #: C/gtr-shortcut-keys.page:15 C/gtr-translate.page:15
 #: C/gtr-use-delete-entry.page:16 C/gtr-wizzard.page:17 C/index.page:16
 msgid "2013"
@@ -51,14 +51,14 @@ msgstr "2013"
 #: C/gtr-add-comment-po.page:22 C/gtr-create-tm.page:19
 #: C/gtr-edit-header.page:22 C/gtr-edit-po.page:20 C/gtr-main-window.page:20
 #: C/gtr-open-po.page:22 C/gtr-profiles.page:18 C/gtr-quickstart.page:20
-#: C/gtr-save-po.page:23 C/gtr-use-delete-entry.page:19 C/index.page:19
+#: C/gtr-save-po.page:24 C/gtr-use-delete-entry.page:19 C/index.page:19
 msgid "Andre Klapper"
 msgstr "Andre Klapper"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/gtr-add-comment-po.page:24 C/gtr-create-tm.page:21
 #: C/gtr-edit-header.page:24 C/gtr-edit-po.page:22 C/gtr-open-po.page:24
-#: C/gtr-profiles.page:20 C/gtr-save-po.page:25 C/index.page:21
+#: C/gtr-profiles.page:20 C/gtr-save-po.page:26 C/index.page:21
 msgid "2019"
 msgstr "2019"
 
@@ -241,10 +241,6 @@ msgstr "ÖM-panel för Gtranslator"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gtr-create-tm.page:41 C/gtr-use-delete-entry.page:43
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gtranslator_tm_strings.png' "
-#| "md5='77274ca51a64f7ec12856c2c2a588f4d'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gtranslator_tm_strings.png' "
@@ -517,10 +513,6 @@ msgstr "Gtranslator-fönstret"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gtr-main-window.page:36
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gtranslator_interface2.png' "
-#| "md5='62499329066e42a346ba4f265e255530'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gtranslator_interface2.png' "
@@ -769,12 +761,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-save-po.page:37 C/gtr-shortcut-keys.page:44
+#: C/gtr-save-po.page:38 C/gtr-shortcut-keys.page:44
 msgid "Save PO file"
 msgstr "Spara PO-fil"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-save-po.page:39
+#: C/gtr-save-po.page:40
 msgid ""
 "Each time you edit the PO file (by changing the translated string or the "
 "information in a header), an asterisk “*” sign appears before its name in "
@@ -791,7 +783,7 @@ msgstr ""
 "key><key>S</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-save-po.page:41
+#: C/gtr-save-po.page:42
 msgid ""
 "To save the PO file with a different name, press the button next to <gui "
 "style=\"button\">Save</gui> in the header bar or the <keyseq><key>Ctrl</"
@@ -1208,6 +1200,236 @@ msgstr ""
 "För att ta bort hela ÖM, ta bort filen <file>~/.config/gtranslator/"
 "translation-memory.db</file> medan <app>Gtranslator</app> inte körs."
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gtr-reserve-po.page:18 C/gtr-upload-po.page:18
+msgid "Amanda Shafack"
+msgstr "Amanda Shafack"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gtr-reserve-po.page:20 C/gtr-upload-po.page:20
+msgid "2021"
+msgstr "2021"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gtr-reserve-po.page:32
+msgid "Reserve PO file"
+msgstr "Reservera PO-fil"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:34
+msgid ""
+"You can reserve a po file for translation, during the process of downloading "
+"it from Damned Lies. To be able to reserve a po file, you need to be "
+"authenticated."
+msgstr ""
+"Du kan reservera en po-fil för översättning samtidigt som du hämtar den från "
+"Damned Lies. För att kunna reservera en po-fil måste du vara autentiserad."
+
+#. (itstool) path: list/title
+#: C/gtr-reserve-po.page:37 C/gtr-upload-po.page:39
+msgid "To authenticate yourself:"
+msgstr "För att autentisera dig:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:38 C/gtr-upload-po.page:40
+msgid ""
+"Login to your account on <link href=\"https://l10n.gnome.org/\";>Damned Lies</"
+"link>"
+msgstr ""
+"Logga in på ditt konto på <link href=\"https://l10n.gnome.org/\";>Damned "
+"Lies</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:39 C/gtr-upload-po.page:41
+msgid ""
+"From your profile, click on the <gui style=\"button\">Create auth token </"
+"gui>button."
+msgstr ""
+"Välj från din profil knappen <gui style=\"button\">Skapa "
+"autentiseringstoken</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:40 C/gtr-upload-po.page:42
+msgid ""
+"Copy the auth token that has been generated; you can find it just below your "
+"profile details."
+msgstr ""
+"Kopiera den autentiseringstoken som har skapats, du kan hitta den just under "
+"dina profildetaljer."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:41 C/gtr-upload-po.page:43
+msgid "Launch the Translation Editor and go to Preferences &gt;&gt; Profiles."
+msgstr ""
+"Starta Översättningsredigerare och gå till Inställningar &gt;&gt; Profiler."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:42 C/gtr-upload-po.page:44
+msgid ""
+"Select your profile and click on the <gui style=\"button\">Edit Profile</"
+"gui> button."
+msgstr ""
+"Välj din profil och klicka på knappen <gui style=\"button\">Redigera profil</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:43 C/gtr-upload-po.page:45
+msgid ""
+"Paste the auth token you copied in the \"DL auth token\" field and click on "
+"the <gui style=\"button\">OK</gui> button."
+msgstr ""
+"Klistra in den autentiseringstoken du kopierade i fältet ”DL-"
+"autentiseringstoken” och klicka på knappen <gui style=\"button\">OK</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:44
+msgid ""
+"You have successfully authenticated yourself. You can now perform the "
+"reserve operation."
+msgstr "Du har lyckats autentisera dig. Du kan nu utföra reserveringsåtgärden."
+
+#. (itstool) path: list/title
+#: C/gtr-reserve-po.page:48
+msgid "To reserve a po file:"
+msgstr "För att reservera en po-fil:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:49
+msgid ""
+"Click on the <gui style=\"button\">Load from DL</gui> button (if you are on "
+"the main window) or <gui style=\"button\">Open from Damned Lies</gui> icon "
+"(if a po file is open) in the header bar. You can also use the "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Klicka på knappen <gui style=\"button\">Läs in från DL</gui> (om du är i "
+"huvudfönstret) eller ikonen <gui style=\"button\">Öppna från Damned Lies</"
+"gui> (om en po-fil är öppen) i rubrikraden. Du kan också använda "
+"tangentbordsgenvägen <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:51
+msgid ""
+"Select your desired po file; specifying the particular team, module, branch "
+"and domain."
+msgstr ""
+"Välj din önskade po-fil: ange den specifika gruppen, modul, gren och domän."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:52
+msgid "The state of the po file is displayed."
+msgstr "Tillståndet för po-filen visas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:53
+msgid ""
+"Select the <gui style=\"button\">Reserve for translation</gui> checkbox to "
+"reserve your chosen po file."
+msgstr ""
+"Välj kryssrutan <gui style=\"button\">Reservera för översättning</gui> för "
+"att reservera din valda po-fil."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:54 C/gtr-upload-po.page:52
+msgid "A message dialog will display the status of the operation."
+msgstr "En meddelandedialog kommer visa åtgärdens status."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:55
+msgid ""
+"If the message dialog displays a success message, you have successfully "
+"reserved the po file for translation."
+msgstr ""
+"Meddelandedialogen visar ett meddelande huruvida du lyckats reservera po-"
+"filen för översättning."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:56
+msgid ""
+"However, if the <gui style=\"button\">Reserve for translation</gui> checkbox "
+"is deactivated, it means the po file cannot be reserved. This is because it "
+"is not in the appropriate state. See the <link href=\"https://l10n.gnome.org/";
+"help/vertimus_workflow/\">vertimus workflow </link>for more details."
+msgstr ""
+"Om kryssrutan <gui style=\"button\">Reservera för översättning</gui> har "
+"inaktiverats betyder det dock att po-filen inte kan reserveras. Detta beror "
+"på att modulen inte är i rätt tillstånd. Se <link href=\"https://l10n.gnome.";
+"org/help/vertimus_workflow/\">vertimus-arbetsflödet</link> för mer detaljer."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gtr-upload-po.page:32
+msgid "Upload PO file"
+msgstr "Skicka PO-fil"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gtr-upload-po.page:34
+msgid ""
+"You can upload a po file (translation file) to Damned Lies after "
+"translating. Note that the po file that is uploaded is that which is "
+"currently open at a given time; as it is not yet possible to manually select "
+"a file to upload."
+msgstr ""
+"Du kan skicka en po-fil (översättningsfil) till Damned Lies efter att ha "
+"översatt den. Observera att po-filen som skickas är den som för närvarande "
+"är öppen. Det är ännu inte möjligt att manuellt välja en fil att skicka."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gtr-upload-po.page:36
+msgid "In order to perform the upload operation, you need to be authenticated."
+msgstr "För att utföra sändningsåtgärden måste du vara autentiserad."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-upload-po.page:46
+msgid ""
+"You have successfully authenticated yourself. You can now upload a po file "
+"to Damned Lies."
+msgstr ""
+"Du har lyckats autentisera dig. Du kan nu skicka en po-fil till Damned Lies."
+
+#. (itstool) path: list/title
+#: C/gtr-upload-po.page:50
+msgid "To upload a po file:"
+msgstr "För att skicka en po-fil:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-upload-po.page:51
+msgid ""
+"Click on the <gui style=\"button\">Upload file</gui> icon in the header bar "
+"or use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq> keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Klicka på ikonen <gui style=\"button\">Skicka fil</gui> i rubrikraden eller "
+"använd tangentbordsgenvägen <keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-upload-po.page:53
+msgid ""
+"If the message dialog displays a success message, you have successfully "
+"uploaded the po file to Damned Lies."
+msgstr ""
+"Meddelandedialogen visar ett meddelande huruvida du lyckades skicka po-filen "
+"till Damned Lies."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-upload-po.page:54
+msgid ""
+"If the <gui style=\"button\">Upload file</gui> icon is deactivated, it means "
+"the po file cannot be uploaded. This is because it is not in the appropriate "
+"state. See the <link href=\"https://l10n.gnome.org/help/vertimus_workflow/";
+"\">vertimus workflow </link>for more details."
+msgstr ""
+"Om ikonen <gui style=\"button\">Skicka fil</gui> har inaktiverats betyder "
+"det att po-filen inte kan skickas. Detta beror på att modulen inte är i rätt "
+"tillstånd. Se <link href=\"https://l10n.gnome.org/help/vertimus_workflow/";
+"\">vertimus-arbetsflödet</link> för mer detaljer."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gtr-upload-po.page:57
+msgid ""
+"Note that a po file must be reserved (in the state; Translating) before it "
+"can be uploaded to Damned Lies."
+msgstr ""
+"Observera att en po-fil måste vara reserverad (i tillståndet Översätter) "
+"innan den kan skickas till Damned Lies."
+
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gtr-wizzard.page:29
 msgid "Configure initial profile"
@@ -1447,9 +1669,9 @@ msgid ""
 "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
 "of the work)."
 msgstr ""
-"Du måste ge ett korrekt erkännande på det sätt upphovsmannen eller "
-"licensgivaren specificierat (men inte på något sätt som ger en bild av att "
-"de stödjer dig eller ditt användande."
+"Du måste ge erkännande åt arbetet på det sätt som anges av författaren eller "
+"licensgivaren (men inte på ett sätt som antyder att de godkänt eller "
+"rekommenderar din användning av verket)."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/license.page:46
@@ -1476,524 +1698,3 @@ msgstr ""
 "För hela licenstexten, se <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/";
 "by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link> eller läsa hela <link "
 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons Deed</link>."
-
-#~ msgid "Add comments to PO file"
-#~ msgstr "Lägg till kommentarer i PO-filen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Gtranslator</app> gives you the opportunity to add comments to "
-#~ "strings in the <gui>Message Detail</gui> panel located inside the sidebar "
-#~ "on the right."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Gtranslator</app> ger dig möjlighet att lägga till kommentarer till "
-#~ "strängar i panelen <gui>Meddelandedetaljer</gui> placerad i sidopanelen "
-#~ "till vänster."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To view the <gui>Message Details</gui> panel, use the shortcut "
-#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att visa panelen <gui>Meddelandedetaljer</gui>, använd genvägen "
-#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>."
-
-#~ msgid "Message Detail sidebar"
-#~ msgstr "Sidopanelen för meddelandedetaljer"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/message-detail.png' "
-#~ "md5='2e92888378363a1674ad14e3de5476bf'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/message-detail.png' "
-#~ "md5='2e92888378363a1674ad14e3de5476bf'"
-
-#~ msgid "Comment in Message Detail sidebar"
-#~ msgstr "Kommentera i sidopanelen för meddelandedetaljer"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/comment-text.png' "
-#~ "md5='ec082b41adb828778e9a0261fcb9bdaf'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/comment-text.png' "
-#~ "md5='ec082b41adb828778e9a0261fcb9bdaf'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To be able to view the <gui>Translation Memory</gui> panel, you need to "
-#~ "activate the <em style=\"strong\">Translation Memory plugin</em>: click "
-#~ "the <gui>Gtranslator</gui> app menu in the top bar, select "
-#~ "<guiseq><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> tab, and "
-#~ "activate the TM plugin check box."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att kunna visa panelen <gui>Översättningsminne</gui> behöver du "
-#~ "aktivera insticksmodulen <em style=\"strong\">Översättningsminne</em>: "
-#~ "klicka på programmenyn i <gui>Gtranslator</gui>s systemrad, välj "
-#~ "<guiseq><gui>Inställningar</gui><gui>Insticksmoduler</gui></guiseq> och "
-#~ "aktivera kryssrutan för ÖM-insticksmodulen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the main Gtranslator menu go to <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Build "
-#~ "Translation Memory</gui></guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "I huvudmenyn för Gtranslator, gå till <guiseq><gui>Verktyg</gui><gui>Bygg "
-#~ "översättningsminne</gui></guiseq>."
-
-#~ msgid "Gtranslator TM manager"
-#~ msgstr "Gtranslator ÖM-hanterare"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/tm-manager.png' "
-#~ "md5='d7b9db8a6fc8665c696830acaf49ca60'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/tm-manager.png' "
-#~ "md5='d7b9db8a6fc8665c696830acaf49ca60'"
-
-#~ msgid "Customize Gtranslator window"
-#~ msgstr "Anpassa Gtranslator-fönstret"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can customize <app>Gtranslator</app> toolbar to include buttons that "
-#~ "you use most frequently."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan anpassa <app>Gtranslator</app>-verktygsfältet till att inkludera "
-#~ "de knappar du oftast använder."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the <gui>Gtranslator</gui> main menu select <guiseq><gui>Edit</"
-#~ "gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "I huvudmenyn <gui>Gtranslator</gui> välj <guiseq><gui>Redigera</"
-#~ "gui><gui>Verktygsfält</gui></guiseq>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drag and drop the desired icons from the <gui>Toolbar Editor</gui> to the "
-#~ "<gui>Gtranslator</gui> toolbar, or the other way around if you want to "
-#~ "remove the icons from the toolbar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dra-och-släpp de önskade ikonerna från <gui>Verktygsfältsredigeraren</"
-#~ "gui> till <gui>Gtranslator</gui>-verktygsfältet, eller tvärtom om du vill "
-#~ "ta bort ikonerna från verktygsfältet."
-
-#~ msgid "Click the <gui>Close</gui> button to save your new toolbar and exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicka på knappen <gui>Stäng</gui> för att spara ditt nya verktygsfält "
-#~ "och avsluta."
-
-#~ msgid "Gtranslator Toolbar Editor"
-#~ msgstr "Gtranslator verktygsfältsredigerare"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/edit-toolbar.png' "
-#~ "md5='e6d34b8ad6b14c3e4df5233526b602c5'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/edit-toolbar.png' "
-#~ "md5='e6d34b8ad6b14c3e4df5233526b602c5'"
-
-#~ msgid "Edit PO header window"
-#~ msgstr "Redigeringsfönstret för PO-huvudet"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/edit_header.png' "
-#~ "md5='d5202301983fe5e8d9d1ad4e260ee450'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/edit_header.png' "
-#~ "md5='d5202301983fe5e8d9d1ad4e260ee450'"
-
-#~ msgid "Edit PO header - Translator and Language tab"
-#~ msgstr "Redigera PO-huvud - Översättare- och språkflik"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/edit_header2.png' "
-#~ "md5='01c3fd398b15ea7e124b47d6d392c3b1'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/edit_header2.png' "
-#~ "md5='01c3fd398b15ea7e124b47d6d392c3b1'"
-
-#~ msgid "Gtranslator source and target language fields"
-#~ msgstr "Gtranslator-språkfälten källa och mål"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/edit-text.png' "
-#~ "md5='d3ebad59d1e57ae6fb19d6dcb2b7f35d'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/edit-text.png' "
-#~ "md5='d3ebad59d1e57ae6fb19d6dcb2b7f35d'"
-
-#~ msgid "Gtranslator \"Go to...\" menu options"
-#~ msgstr "Gtranslators ”Gå till…”-alternativ"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gtrans_go_to_string_menu.png' "
-#~ "md5='348db1b339646970987f1f133d766e8d'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gtrans_go_to_string_menu.png' "
-#~ "md5='348db1b339646970987f1f133d766e8d'"
-
-#~ msgid "Gtranslator \"Go to...\" toolbar options"
-#~ msgstr "Gtranslators ”Gå till…”-verktygsfältsalternativ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The main Gtranslator window contains the <gui>Menubar</gui>, "
-#~ "<gui>Toolbar</gui> and the <gui>Workspace</gui>. <gui>Workspace</gui> "
-#~ "allows you to visualize and edit the strings contained in the PO file. It "
-#~ "is divided into three areas:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Huvudfönstret i Gtranslator innehåller <gui>Menyrad</gui>, "
-#~ "<gui>Verktygsfält</gui> och <gui>Arbetsyta</gui>. <gui>Arbetsyta</gui> "
-#~ "låter dig visualisera och redigera strängarna i PO-filen. Den är uppdelad "
-#~ "i tre områden:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Below the <gui>Message Table</gui> there are two fields which display the "
-#~ "full content of the selected strings (<em>blue area on the image above</"
-#~ "em>). The field <gui>Original Message</gui> is not editable but allows "
-#~ "you to see the the entire content of the string, and the field "
-#~ "<gui>Translated Text</gui> is where you type the translation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedanför <gui>Meddelandetabell</gui> finns det två fält som visar hela "
-#~ "innehållet för de markerade strängarna (<em>blått område i bilden ovan</"
-#~ "em>). Fältet <gui>Källtext</gui> är inte redigerbart men låter dig se "
-#~ "hela innehållet i strängen, och fältet <gui>Översatt text</gui> är där du "
-#~ "skriver in din översättning."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sidebar on the right (<em>green area on the image above</em>)contains the "
-#~ "<gui>Translation Memory</gui> and the <gui>Message Details</gui> panels "
-#~ "with additional information for the translation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sidopanel till höger (<em>grönt område i bilden ovan</em>) innehåller "
-#~ "<gui>Översättningsminne</gui> och panelerna <gui>Meddelandedetaljer</gui> "
-#~ "med ytterligare information för översättningsprocessen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To be able to view the <gui>Translation Memory</gui> panel, you need to "
-#~ "activate the <em style=\"strong\">Translation Memory plugin</em>: click "
-#~ "the <gui>Gtranslator</gui> app menu in the top bar, select "
-#~ "<guiseq><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> tab, and "
-#~ "activate the corresponding check box."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att kunna se panelen <gui>Översättningsminne</gui> behöver du "
-#~ "aktivera insticksmodulen <em style=\"strong\">Översättningsminne</em>: "
-#~ "klicka på programmenyn i <gui>Gtranslator</gui>s systemrad, välj fliken "
-#~ "<guiseq><gui>Inställningar</gui><gui>Insticksmoduler</gui></guiseq> och "
-#~ "aktivera motsvarande kryssruta."
-
-#~ msgid "Activate Translation Memory plugin"
-#~ msgstr "Aktivera insticksmodulen för översättningsminnet"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gtranslator-plugins.png' "
-#~ "md5='c143fa1b8219fa74bfb3c80706d02ad3'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gtranslator-plugins.png' "
-#~ "md5='c143fa1b8219fa74bfb3c80706d02ad3'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Gtranslator</app> plugins offer the possibility to extend the basic "
-#~ "functionality of the program by adding new useful features."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Gtranslator</app>s instick gör det möjligt att utöka grundläggande "
-#~ "funktionalitet i programmet genom att lägga till nya användbara "
-#~ "egenskaper."
-
-#~ msgid "To activate or deactivate plugins:"
-#~ msgstr "För att aktivera eller inaktivera insticksmoduler:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Go to <gui>Gtranslator</gui> app menu in the top bar and select "
-#~ "<gui>Preferences</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gå till programmenyn <gui>Gtranslator</gui> i systemraden och välj "
-#~ "<gui>Inställningar</gui>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the <gui>Plugins</gui> tab from the <gui>Gtranslator Preferences</"
-#~ "gui> window, and use the corresponding check box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Öppna fliken <gui>Inställningar</gui> från fönstret <gui>Inställningar "
-#~ "för Gtranslator</gui> och använd motsvarande kryssruta."
-
-#~ msgid "Gtranslator Plugins"
-#~ msgstr "Gtranslator-insticksmoduler"
-
-#~ msgid "Available plugins in <app>Gtranslator</app>"
-#~ msgstr "Tillgängliga insticksmoduler i <app>Gtranslator</app>"
-
-#~ msgid "<em>Alternate language</em>"
-#~ msgstr "<em>Alternativt språk</em>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Load a PO file translated into an alternate target language. This plugin "
-#~ "is usefull for translators familiar with more than one language."
-#~ msgstr ""
-#~ "Läs in en PO-fil översatt till ett alternativt målspråk. Denna "
-#~ "insticksmodul är användbar för översättare som kan fler än ett språk."
-
-#~ msgid "Character Map plugin"
-#~ msgstr "Insticksmodulen teckentabell"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/alt-lang.png' md5='792c8955b877f8599236eac62bac0b9a'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/alt-lang.png' md5='792c8955b877f8599236eac62bac0b9a'"
-
-#~ msgid "<em>Character Map</em>"
-#~ msgstr "<em>Teckentabell</em>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insert special characters from the character map for a specific language."
-#~ msgstr "Infoga specialtecken från teckentabell för ett specifikt språk."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/char-map.png' md5='6a5faf9e8a4834a14c649dd854061e19'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/char-map.png' md5='6a5faf9e8a4834a14c649dd854061e19'"
-
-#~ msgid "<em>Dictionary</em>"
-#~ msgstr "<em>Ordbok</em>"
-
-#~ msgid "Look up words in the on-line dictionary of your choice."
-#~ msgstr "Slå upp ord på nätet i den ordbok du väljer."
-
-#~ msgid "<em>Fullscreen</em>"
-#~ msgstr "<em>Helskärm</em>"
-
-#~ msgid "Open Gtranslator window in fullscreen view."
-#~ msgstr "Öppna Gtranslator-fönstret i helskärmsvy."
-
-#~ msgid "<em>Insert Parameters or Tags</em>"
-#~ msgstr "<em>Infoga parametrar eller taggar</em>"
-
-#~ msgid "Easily detect and insert parameters and tags."
-#~ msgstr "Upptäck och infoga enkelt parametrar och taggar."
-
-#~ msgid "<em>Source Code View</em>"
-#~ msgstr "<em>Källkodsvy</em>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "View the path of the source code file where the string is used and open "
-#~ "it in the Source Code editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visa sökvägen för källkodsfilen där strängen är använd och öppna den i "
-#~ "källkodsredigeraren."
-
-#~ msgid "<em>Translation Memory</em>"
-#~ msgstr "<em>Översättningsminne</em>"
-
-#~ msgid "Get translation suggestions from the Translation Memory database."
-#~ msgstr "Hämta översättningsförslag från översättningsminnesdatabasen."
-
-#~ msgid "Select Profiles tab"
-#~ msgstr "Välj fliken Profiler"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/profiles2.png' "
-#~ "md5='d4102cf2a93a05bbc7b2e9836caad079'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/profiles2.png' "
-#~ "md5='d4102cf2a93a05bbc7b2e9836caad079'"
-
-#~ msgid "<link xref=\"gtr-profiles\">Back to top</link>"
-#~ msgstr "<link xref=\"gtr-profiles\">Tillbaka till översta</link>"
-
-#~ msgid "Gtranslator Preferences"
-#~ msgstr "Gtranslator-inställningar"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/edit-profile.png' "
-#~ "md5='3f52cc433b89a8b3775d33db8cc4c30c'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/edit-profile.png' "
-#~ "md5='3f52cc433b89a8b3775d33db8cc4c30c'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To close the window and save the changes to the profile, click the "
-#~ "<gui>OK</gui> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att stänga fönstret och spara ändringarna i profilen, klicka på "
-#~ "knappen <gui>OK</gui>."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/add-profile.png' "
-#~ "md5='6cf775e75da3b5d066103cfbd55fbc23'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/add-profile.png' "
-#~ "md5='6cf775e75da3b5d066103cfbd55fbc23'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extend the core features with plugins for version control, viewing the "
-#~ "source code, and others."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utöka kärnegenskaper med insticksmoduler för versionshantering, visa "
-#~ "källkoden med mera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To open Gtranslator go to <guiseq><gui>Applications</"
-#~ "gui><gui>Development</gui><gui>Gtranslator</gui></guiseq> or type "
-#~ "<cmd>gtranslator</cmd> in the Terminal command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att öppna Gtranslator, gå till <guiseq><gui>Program</"
-#~ "gui><gui>Utveckling</gui><gui>Gtranslator</gui></guiseq> eller skriv "
-#~ "<cmd>gtranslator</cmd> på terminalens kommandorad."
-
-#~ msgid "View Message Details"
-#~ msgstr "Visa meddelandedetaljer"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/use-tm-entry.png' "
-#~ "md5='4c5deb4b23a72ca908e9dda394d458ca'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/use-tm-entry.png' "
-#~ "md5='4c5deb4b23a72ca908e9dda394d458ca'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To view the translation memory panel you need to activate the <em style="
-#~ "\"strong\">Translation Memory plugin</em>: click the <gui>Gtranslator</"
-#~ "gui> app menu in the top bar, select <guiseq><gui>Preferences</"
-#~ "gui><gui>Plugins</gui></guiseq> tab, and activate the corresponding check "
-#~ "box."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att visa panelen för översättningsminnet behöver du aktivera <em "
-#~ "style=\"strong\">Insticksmodulen för översättningsminne</em>: klicka på "
-#~ "programmenyn <gui>Gtranslator</gui> i systemraden, välj fliken "
-#~ "<guiseq><gui>Inställningar</gui><gui>Insticksmoduler</gui></guiseq> och "
-#~ "aktivera motsvarande kryssruta."
-
-#~ msgid "Open <gui>Preferences</gui> from the top bar"
-#~ msgstr "Öppna <gui>Inställningar</gui> från systemraden"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/top-bar.png' md5='26524241763a11c4fadf2823e9e25179'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/top-bar.png' md5='26524241763a11c4fadf2823e9e25179'"
-
-#~ msgid "Open <gui>Preferences</gui> window from the top bar"
-#~ msgstr "Öppna fönstret <gui>Inställningar</gui> från systemraden"
-
-#~ msgid "Gtranslator Assistant window"
-#~ msgstr "Gtranslator-guidefönster"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/Gtranslator_022.png' "
-#~ "md5='145f04d16566d74969b99cadfcaae478'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/Gtranslator_022.png' "
-#~ "md5='145f04d16566d74969b99cadfcaae478'"
-
-#~ msgid "Gtranslator assistant window - Profile"
-#~ msgstr "Gtranslator-guidefönster - profil"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/Gtranslator_023.png' "
-#~ "md5='991e9f5aa629920fcd6a721825086abf'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/Gtranslator_023.png' "
-#~ "md5='991e9f5aa629920fcd6a721825086abf'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the second screen of the <gui>Profile</gui> page, fill in the "
-#~ "information for the profile language like code, character set and plural "
-#~ "forms. Remember to fill in the email of the translation team you are "
-#~ "collaborating with, and click the button <gui>Continue</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "I den andra skärmen för <gui>Profil</gui>-sidan, fyll i informationen för "
-#~ "profilspråket som kod, teckenuppsättning och pluralformer. Kom ihåg att "
-#~ "fylla i e-posten för den översättningsgrupp du samarbetar med, och klicka "
-#~ "på knappen <gui>Fortsätt</gui>."
-
-#~ msgid "Gtranslator Assistant window - Profile 2"
-#~ msgstr "Gtranslator-guidefönster - profil 2"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/Gtranslator_025.png' "
-#~ "md5='437cf40bc8222f9f51c616bbf8f4f46a'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/Gtranslator_025.png' "
-#~ "md5='437cf40bc8222f9f51c616bbf8f4f46a'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the <gui>Generate Database</gui> page choose the name and path for the "
-#~ "Translation Memory (TM) database that Gtranslator is going to create, and "
-#~ "click the button <gui>Continue</gui>. In case you want to use a specific "
-#~ "PO file to build the Translation Memory, you can specify it in the field "
-#~ "below."
-#~ msgstr ""
-#~ "På sidan <gui>Generera databas</gui>, välj namnet och sökvägen på "
-#~ "översättningsminnesdatabasen som Gtranslator ska skapa, och klicka på "
-#~ "knappen <gui>Fortsätt</gui>. Ifall du vill använda en specifik PO-fil för "
-#~ "att bygga översättningsminnet kan du ange den i fältet nedan."
-
-#~ msgid "Gtranslator Assistant window - Database"
-#~ msgstr "Gtranslator-guidefönster - databas"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/Gtranslator_026.png' "
-#~ "md5='1f6b809ca861cc87021404906a97ab09'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/Gtranslator_026.png' "
-#~ "md5='1f6b809ca861cc87021404906a97ab09'"
-
-#~ msgid "Gtranslator Assistant window - Confirmation"
-#~ msgstr "Gtranslator-guidefönster - bekräftelse"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/Gtranslator_027.png' "
-#~ "md5='3739eb2f7ee99218bf6c7da27e74ed56'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/Gtranslator_027.png' "
-#~ "md5='3739eb2f7ee99218bf6c7da27e74ed56'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/goto-string-toolbar.png' "
-#~ "md5='6cb71a22ec73708134dc6c90eb7bcd67'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/goto-string-toolbar.png' "
-#~ "md5='6cb71a22ec73708134dc6c90eb7bcd67'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gtranslator32.png' "
-#~ "md5='05c3f2c6b4fe4de3056d481d4427c68b'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gtranslator32.png' "
-#~ "md5='05c3f2c6b4fe4de3056d481d4427c68b'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtranslator";
-#~ "\">GNOME Bugzilla – Enter Bug: gtranslator</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtranslator";
-#~ "\">GNOME Bugzilla – Skriv en felrapport: gtranslator</link>"
-
-#~ msgid "<em>Open Tran</em>"
-#~ msgstr "<em>Open Tran</em>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Look for phrases in the <link xref=\"http://open-tran.eu/\";>Open Tran</"
-#~ "link> translation database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Leta efter fraser i översättningsdatabasen <link xref=\"http://open-tran.";
-#~ "eu/\">Open Tran</link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]