[gnome-dictionary] Update Italian translation



commit 1e6beac6be91d50e34c2b815fb27745414f4fd10
Author: Milo Casagrande <milo milo name>
Date:   Tue Mar 16 08:08:19 2021 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po | 683 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 396 insertions(+), 287 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index df82e4a..2145273 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Italian traslation of gnome-dictionary
 # Released under the terms of GPL-2.1 license
 # Copyright (C) 1998-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # Alessio Frusciante <algol firenze linux it>, 2003, 2005.
 # Lapo Calamandrei <lapo it gnome org>, 2003.
 # Luca Ferretti <elle uca infinito it>, 2004.
 # Fabio Marzocca <thesaltydog gmail com>, 2007.
 # Andrea Zagli <azagli libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-dictionary\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-13 17:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-14 11:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-10 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-15 10:34+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -23,27 +23,18 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
-#. Translators: Do not translate the Name key
-#: data/default.desktop.in:4
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: data/default.desktop.in:5
-msgid "Default Dictionary Server"
-msgstr "Server di dizionario predefinito"
-
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6
 msgid "GNOME Dictionary"
 msgstr "Dizionario GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4
 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
 msgstr "Controlla definizioni e ortografia di parole su un dizionario in linea"
 
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9
 msgid ""
 "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
 "definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
@@ -55,20 +46,24 @@ msgstr ""
 "ricerche in inglese, è possibile passare allo spagnolo o aggiungere altri "
 "online dizionari che facciano uso del protocollo DICT."
 
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60
-#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Il progetto GNOME"
+
+#: data/default.desktop.in:5
+msgid "Default Dictionary Server"
+msgstr "Server di dizionario predefinito"
+
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62
+#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Dizionario"
 
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:6
 msgid "word;synonym;definition;spelling;"
 msgstr "parola;parole;sinonimi;definizione;definizioni;ortografia;"
 
-#. Translators: Do not translate the Icon key
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:10
-msgid "accessories-dictionary"
-msgstr "accessories-dictionary"
-
 #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:6
 msgid "The default database to use"
 msgstr "Database predefinito da utilizzare"
@@ -116,15 +111,6 @@ msgstr ""
 "Nome della sorgente di dizionario utilizzata per ottenere le definizioni "
 "delle parole."
 
-#. Translators: Do not translate the Name key
-#: data/spanish.desktop.in:4
-msgid "spanish"
-msgstr "spanish"
-
-#: data/spanish.desktop.in:5
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Dizionari spagnoli"
-
 #. Translators: Do not translate the Name key
 #: data/thai.desktop.in:4
 msgid "Thai"
@@ -134,28 +120,164 @@ msgstr "Thai"
 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
 msgstr "Dizionari Longdo Thai-English"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:775
+#: src/gdict-about.c:52
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Milo Casagrande <milo milo name>\n"
+"Con il contributo di:\n"
+"  Andrea Zagli <azagli libero it>\n"
+"  Alessio Frusciante <algol firenze linux it>\n"
+"  Lapo Calamandrei <lapo it gnome org>\n"
+"  Luca Ferretti <elle uca infinito it>\n"
+"  ... e tutti i revisori del Translation Project."
+
+#: src/gdict-about.c:54
+msgid "Look up words in dictionaries"
+msgstr "Cerca parole sui dizionari"
+
+#: src/gdict-about.c:61
+msgid "Dictionary (development build)"
+msgstr "Dizionario (build di sviluppo)"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:5
+msgid "_New Window"
+msgstr "Nuova _finestra"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:12
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Salva una copia…"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:18
+msgid "P_review"
+msgstr "Antepri_ma"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:23
+msgid "_Print"
+msgstr "Stam_pa"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:30
+msgid "_Find"
+msgstr "Tr_ova"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:37
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:40
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "Barra _laterale"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:47
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "_Parole simili"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:52
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Sorgenti dizionario"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:57
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "St_rategie disponibili"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:64
+msgid "_Go"
+msgstr "_Vai"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:67
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "Definizione pr_ecedente"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:72
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "Definizione successi_va"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:79
+msgid "_First Definition"
+msgstr "Prima de_finizione"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:84
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "U_ltima definizione"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:93
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Preferen_ze"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:97
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
+
+#. The help button is always visible
+#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:106
+msgid "_About Dictionary"
+msgstr "I_nformazioni su Dizionario"
+
+#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74
+msgid "Words to look up"
+msgstr "Parole da cercare"
+
+#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:51
+msgid "WORD"
+msgstr "PAROLA"
+
+#: src/gdict-app.c:51
+msgid "Words to match"
+msgstr "Parole da cercare"
+
+#: src/gdict-app.c:57
+msgid "Dictionary source to use"
+msgstr "Sorgente dizionario da utilizzare"
+
+#: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#: src/gdict-app.c:63
+msgid "Database to use"
+msgstr "Database da utilizzare"
+
+#: src/gdict-app.c:69
+msgid "Strategy to use"
+msgstr "Strategia da utilizzare"
+
+#: src/gdict-app.c:74
+msgid "WORDS"
+msgstr "PAROLE"
+
+#: src/gdict-app.c:106
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "Preferenze di Dizionario"
+
+#: src/gdict-app.c:137 src/gdict-source-dialog.c:463
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "Si è verificato un errore nel mostrare la guida."
+
+#: src/gdict-client-context.c:773
 #, c-format
 msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
 msgstr "Nessuna connessione al server di dizionario su «%s:%d»"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1058
+#: src/gdict-client-context.c:1056
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
 msgstr ""
 "Ricerca non riuscita per il nome host «%s»: nessuna risorsa adeguata trovata"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1089
+#: src/gdict-client-context.c:1087
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
 msgstr "Ricerca non riuscita per l'host «%s»: %s"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1123
+#: src/gdict-client-context.c:1121
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
 msgstr "Ricerca non riuscita per l'host «%s»: host non trovato"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1175
+#: src/gdict-client-context.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
@@ -164,7 +286,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile connettersi al server di dizionario su «%s:%d». Il server ha "
 "risposto con il codice %d (server non attivo)"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1194
+#: src/gdict-client-context.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -173,47 +295,47 @@ msgstr ""
 "Impossibile analizzare la risposta del server del dizionario\n"
 ": «%s»"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1223
+#: src/gdict-client-context.c:1221
 #, c-format
 msgid "No definitions found for “%s”"
 msgstr "Nessuna definizione trovata per «%s»"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1238
+#: src/gdict-client-context.c:1236
 #, c-format
 msgid "Invalid database “%s”"
 msgstr "Database «%s» non valido"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1253
+#: src/gdict-client-context.c:1251
 #, c-format
 msgid "Invalid strategy “%s”"
 msgstr "Strategia «%s» non valida"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1268
+#: src/gdict-client-context.c:1266
 #, c-format
 msgid "Bad command “%s”"
 msgstr "Comando «%s» errato"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1283
+#: src/gdict-client-context.c:1281
 #, c-format
 msgid "Bad parameters for command “%s”"
 msgstr "Parametri errati per il comando «%s»"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1298
+#: src/gdict-client-context.c:1296
 #, c-format
 msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
 msgstr "Nessun database trovato nel server di dizionario su «%s»"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1313
+#: src/gdict-client-context.c:1311
 #, c-format
 msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
 msgstr "Nessuna strategia trovata nel server di dizionario su «%s»"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1745
+#: src/gdict-client-context.c:1743
 #, c-format
 msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
 msgstr "Connessione non riuscita al server di dizionario a «%s:%d»"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1784
+#: src/gdict-client-context.c:1782
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading reply from server:\n"
@@ -222,292 +344,207 @@ msgstr ""
 "Errore durante la lettura della risposta dal server:\n"
 "%s"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1857
+#: src/gdict-client-context.c:1855
 #, c-format
 msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
 msgstr "Connessione scaduta al server di dizionario su «%s:%d»"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1891
+#: src/gdict-client-context.c:1889
 #, c-format
 msgid "No hostname defined for the dictionary server"
 msgstr "Nessun nome host definito per il server di dizionario"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942
+#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Impossibile creare il socket"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1968
+#: src/gdict-client-context.c:1966
 #, c-format
 msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
 msgstr "Impossibile impostare il canale come non-bloccante: %s"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1983
+#: src/gdict-client-context.c:1981
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
 msgstr "Impossibile connettersi al server di dizionario su «%s:%d»"
 
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376
+#: src/gdict-database-chooser.c:372
 msgid "Reload the list of available databases"
 msgstr "Ricarica l'elenco dei database disponibili"
 
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388
+#: src/gdict-database-chooser.c:384
 msgid "Clear the list of available databases"
 msgstr "Pulisce l'elenco dei database disponibili"
 
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
+#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:773
 msgid "Error while matching"
 msgstr "Errore durante la ricerca"
 
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2390
+#: src/gdict-defbox.c:2388
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "Errore durante la ricerca della definizione"
 
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725
+#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "Un'altra ricerca è in corso"
 
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726
+#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr "Attendere finché la ricerca corrente non è finita."
 
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2472
+#: src/gdict-defbox.c:2470
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "Errore durante l'ottenimento della definizione"
 
-#: libgdict/gdict-source.c:434
-#, c-format
-msgid "Invalid transport type “%d”"
-msgstr "Tipo trasporto non valido «%d»"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:462
-#, c-format
-msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
-msgstr "Nessun gruppo «%s» trovato nella definizione della sorgente dizionario"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511
-#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560
-#, c-format
-msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere la chiave «%s» all'interno della definizione della "
-"sorgente di dizionario: %s"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:585
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere la chiave «%s» all'interno del file di definizione "
-"della sorgente di dizionario: %s"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:779
-#, c-format
-msgid "Dictionary source does not have name"
-msgstr "La sorgente dizionario non ha nome"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:788
-#, c-format
-msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
-msgstr "La sorgente dizionario «%s» ha un trasporto «%s» non valido"
-
-#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280
-msgid "Reload the list of available sources"
-msgstr "Ricarica l'elenco delle sorgenti disponibili"
-
-#: libgdict/gdict-speller.c:341
-msgid "Clear the list of similar words"
-msgstr "Pulisce l'elenco delle parole simili"
-
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
-msgid "Reload the list of available strategies"
-msgstr "Ricarica l'elenco delle strategie disponibili"
-
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
-msgid "Clear the list of available strategies"
-msgstr "Pulisce l'elenco di strategie disponibili"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:95
-msgid "GDict debugging flags to set"
-msgstr "Opzioni di debug di GDict da impostare"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97
-msgid "FLAGS"
-msgstr "OPZIONI"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:97
-msgid "GDict debugging flags to unset"
-msgstr "Opzioni di debug di GDict da non impostare"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:152
-msgid "GDict Options"
-msgstr "Opzioni GDict"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:153
-msgid "Show GDict Options"
-msgstr "Mostra opzioni GDict"
-
-#: src/gdict-about.c:53
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Milo Casagrande <milo milo name>\n"
-"Con il contributo di:\n"
-"  Andrea Zagli <azagli libero it>\n"
-"  Alessio Frusciante <algol firenze linux it>\n"
-"  Lapo Calamandrei <lapo it gnome org>\n"
-"  Luca Ferretti <elle uca infinito it>\n"
-"  ... e tutti i revisori del Translation Project."
-
-#: src/gdict-about.c:55
-msgid "Look up words in dictionaries"
-msgstr "Cerca parole sui dizionari"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:5
-msgid "_New Window"
-msgstr "Nuova _finestra"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:12
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Salva una copia…"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:18
-msgid "P_review"
-msgstr "Antepri_ma"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:23
-msgid "_Print"
-msgstr "Stam_pa"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:30
-msgid "_Find"
-msgstr "Tr_ova"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:37
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizza"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:40
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "Barra _laterale"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:47
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "_Parole simili"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:52
-msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "Sorgenti dizionario"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:57
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "St_rategie disponibili"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:64
-msgid "_Go"
-msgstr "_Vai"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:67
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "Definizione pr_ecedente"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:72
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "Definizione successi_va"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:79
-msgid "_First Definition"
-msgstr "Prima de_finizione"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:84
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "U_ltima definizione"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:93
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "Preferen_ze"
-
-#. The help button is always visible
-#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:668
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:102
-msgid "_About Dictionary"
-msgstr "I_nformazioni su Dizionario"
-
-#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76
-msgid "Words to look up"
-msgstr "Parole da cercare"
-
-#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53
-msgid "WORD"
-msgstr "PAROLA"
-
-#: src/gdict-app.c:53
-msgid "Words to match"
-msgstr "Parole da cercare"
-
-#: src/gdict-app.c:59
-msgid "Dictionary source to use"
-msgstr "Sorgente dizionario da utilizzare"
-
-#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71
-msgid "NAME"
-msgstr "NOME"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostra l’aiuto"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Mostra scorciatoie da tastiera"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Apre una nuova finestra"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Chiude la finestra aperta"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Esce"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View sidebar"
+msgstr "Visualizza barra laterale"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dictionary definitions"
+msgstr "Definizioni del dizionario"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Similar words"
+msgstr "Parole simili"
 
-#: src/gdict-app.c:65
-msgid "Database to use"
-msgstr "Database da utilizzare"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dictionary sources"
+msgstr "Sorgenti del dizionario"
 
-#: src/gdict-app.c:71
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Strategia da utilizzare"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Available strategies"
+msgstr "Strategie disponibili"
 
-#: src/gdict-app.c:76
-msgid "WORDS"
-msgstr "PAROLE"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate within a definition"
+msgstr "Si sposta all'interno di una definizione"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:100
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous definition"
+msgstr "Definizione precedente"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:107
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next definition"
+msgstr "Definizione successiva"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "First definition"
+msgstr "Prima definizione"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Last definition"
+msgstr "Ultima definizione"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Others"
+msgstr "Altri"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:134
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search within a definition"
+msgstr "Cerca all'interno di una definizione"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in text"
+msgstr "Trova nel testo"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:148
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save as copy"
+msgstr "Salva una copia"
 
-#: src/gdict-app.c:108
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "Preferenze di Dizionario"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:155
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print preview"
+msgstr "Anteprima di stampa"
 
-#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465
-msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "Si è verificato un errore nel mostrare la guida."
+#: src/gdict-help-overlay.ui:162
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:262
+#: src/gdict-pref-dialog.c:260
 msgid "View Dictionary Source"
 msgstr "Visualizza sorgente dizionario"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:328
+#: src/gdict-pref-dialog.c:326
 msgid "Add Dictionary Source"
 msgstr "Aggiungi sorgente dizionario"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:372
+#: src/gdict-pref-dialog.c:370
 #, c-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "Rimuovere «%s»?"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:374
+#: src/gdict-pref-dialog.c:372
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "Questo rimuoverà permanentemente la sorgente dizionario dall'elenco."
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577
-#: src/gdict-window.c:822
+#: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575
+#: src/gdict-window.c:819
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnulla"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:378
+#: src/gdict-pref-dialog.c:376
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Rimuovi"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:396
+#: src/gdict-pref-dialog.c:394
 #, c-format
 msgid "Unable to remove source “%s”"
 msgstr "Impossibile rimuovere la sorgente «%s»"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:443
+#: src/gdict-pref-dialog.c:441
 msgid "Edit Dictionary Source"
 msgstr "Modifica sorgente dizionario"
 
@@ -548,29 +585,33 @@ msgstr ""
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301
+#: src/gdict-print.c:235 src/gdict-print.c:299
 #, c-format
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "Impossibile visualizzare l'anteprima: %s"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410
+#: src/gdict-source-chooser.c:278
+msgid "Reload the list of available sources"
+msgstr "Ricarica l'elenco delle sorgenti disponibili"
+
+#: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "Impossibile creare un file sorgente"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430
+#: src/gdict-source-dialog.c:336 src/gdict-source-dialog.c:428
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "Impossibile salvare il file sorgente"
 
 #. we just allow closing the dialog
-#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587
+#: src/gdict-source-dialog.c:571 src/gdict-source-dialog.c:585
 msgid "_Close"
 msgstr "_Chiudi"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:578
+#: src/gdict-source-dialog.c:576
 msgid "_Add"
 msgstr "A_ggiungi"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:586
+#: src/gdict-source-dialog.c:584
 msgid "C_ancel"
 msgstr "A_nnulla"
 
@@ -610,69 +651,137 @@ msgstr "Dizionari"
 msgid "Strategies"
 msgstr "Strategie"
 
-#: src/gdict-window.c:413
+#: src/gdict-source.c:414
+#, c-format
+msgid "Invalid transport type “%d”"
+msgstr "Tipo trasporto non valido «%d»"
+
+#: src/gdict-source.c:442
+#, c-format
+msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
+msgstr "Nessun gruppo «%s» trovato nella definizione della sorgente dizionario"
+
+#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515
+#: src/gdict-source.c:540
+#, c-format
+msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere la chiave «%s» all'interno della definizione della "
+"sorgente di dizionario: %s"
+
+#: src/gdict-source.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere la chiave «%s» all'interno del file di definizione "
+"della sorgente di dizionario: %s"
+
+#: src/gdict-source.c:759
+#, c-format
+msgid "Dictionary source does not have name"
+msgstr "La sorgente dizionario non ha nome"
+
+#: src/gdict-source.c:768
+#, c-format
+msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
+msgstr "La sorgente dizionario «%s» ha un trasporto «%s» non valido"
+
+#: src/gdict-speller.c:340
+msgid "Clear the list of similar words"
+msgstr "Pulisce l'elenco delle parole simili"
+
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:348
+msgid "Reload the list of available strategies"
+msgstr "Ricarica l'elenco delle strategie disponibili"
+
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:359
+msgid "Clear the list of available strategies"
+msgstr "Pulisce l'elenco di strategie disponibili"
+
+#: src/gdict-window.c:410
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name “%s”"
 msgstr "Nessuna sorgente dizionario disponibile con nome «%s»"
 
-#: src/gdict-window.c:417
+#: src/gdict-window.c:414
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "Impossibile trovare la sorgente dizionario"
 
-#: src/gdict-window.c:433
+#: src/gdict-window.c:430
 #, c-format
 msgid "No context available for source “%s”"
 msgstr "Nessun contesto disponibile per la sorgente «%s»"
 
-#: src/gdict-window.c:437
+#: src/gdict-window.c:434
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "Impossibile creare un contesto"
 
-#: src/gdict-window.c:496
+#: src/gdict-window.c:493
 #, c-format
 msgid "%s — Dictionary"
 msgstr "%s — Dizionario"
 
-#: src/gdict-window.c:819
+#: src/gdict-window.c:816
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Salva una copia"
 
-#: src/gdict-window.c:823
+#: src/gdict-window.c:820
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salva"
 
-#: src/gdict-window.c:829
+#: src/gdict-window.c:826
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Documento senza titolo"
 
-#: src/gdict-window.c:850
+#: src/gdict-window.c:847
 #, c-format
 msgid "Error while writing to “%s”"
 msgstr "Errore durante la scrittura di «%s»"
 
 #. speller
-#: src/gdict-window.c:1211
+#: src/gdict-window.c:1216
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "Fare doppio clic sulla parola da cercare"
 
 #. strat-chooser
-#: src/gdict-window.c:1217
+#: src/gdict-window.c:1222
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "Fare doppio clic sulla strategia di confronto da utilizzare"
 
 #. source-chooser
-#: src/gdict-window.c:1222
+#: src/gdict-window.c:1227
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "Fare doppio clic sulla sorgente da utilizzare"
 
-#: src/gdict-window.c:1408
+#: src/gdict-window.c:1419
 msgid "Similar words"
 msgstr "Parole simili"
 
-#: src/gdict-window.c:1439
+#: src/gdict-window.c:1450
 msgid "Available strategies"
 msgstr "Strategie disponibili"
 
-#: src/gdict-window.c:1455
+#: src/gdict-window.c:1466
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Sorgenti dizionario"
+
+#: src/gdict-utils.c:93
+msgid "GDict debugging flags to set"
+msgstr "Opzioni di debug di GDict da impostare"
+
+#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95
+msgid "FLAGS"
+msgstr "OPZIONI"
+
+#: src/gdict-utils.c:95
+msgid "GDict debugging flags to unset"
+msgstr "Opzioni di debug di GDict da non impostare"
+
+#: src/gdict-utils.c:150
+msgid "GDict Options"
+msgstr "Opzioni GDict"
+
+#: src/gdict-utils.c:151
+msgid "Show GDict Options"
+msgstr "Mostra opzioni GDict"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]