[meld] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Czech translation
- Date: Mon, 15 Mar 2021 15:15:41 +0000 (UTC)
commit 445a25538802f9c158d98924bec362366cfef013
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Mar 15 16:13:18 2021 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 304 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 153 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 89e3ce04..f05f5ae3 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-18 00:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-12 22:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-05 22:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-15 15:58+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -905,15 +905,15 @@ msgstr "Přejít na předchozí konflikt"
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Přejít na následující konflikt"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:191
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:192
msgid "Version Filters"
msgstr "Filtry verzí"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:206 meld/resources/ui/preferences.ui:1456
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:207 meld/resources/ui/preferences.ui:1456
msgid "File Filters"
msgstr "Filtry souborů"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:221 meld/resources/ui/preferences.ui:1641
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:222 meld/resources/ui/preferences.ui:1641
msgid "Text Filters"
msgstr "Filtry textu"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Soubor 1"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:208
-#: meld/dirdiff.py:509
+#: meld/dirdiff.py:517
msgid "Name"
msgstr "Název"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Prošlo přes okraj"
msgid "Replace _All"
msgstr "Nahradit _vše"
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1043 meld/iohelpers.py:115
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1067 meld/iohelpers.py:113
msgid "_Replace"
msgstr "Nahradi_t"
@@ -1152,60 +1152,60 @@ msgstr "Přepnout mezi „Hledat“ a „Hledat a nahradit“"
msgid "Search highlight mode…"
msgstr "hledat režim zvýrazňování…"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:119 meld/meldwindow.py:345
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:20 meld/meldwindow.py:349
#: meld/newdifftab.py:49
msgid "New comparison"
msgstr "Nové porovnání"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:171
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:72
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:220
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:121
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:269
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:170
msgid "Version control"
msgstr "Správa verzí"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:334 meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:454
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:235 meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:352
msgid "_3-way comparison"
msgstr "_Trojcestné porovnání"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:353
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:254
msgid "Select First File"
msgstr "Výběr prvního souboru"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:367
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:267
msgid "Select Second File"
msgstr "Výběr druhého souboru"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:383
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:281
msgid "Select Third File"
msgstr "Výběr třetího souboru"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:418
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:316
msgid "Select First Folder"
msgstr "Výběr první složky"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:431
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:329
msgid "Select Second Folder"
msgstr "Výběr druhé složky"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:445
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:343
msgid "Select Third Folder"
msgstr "Výběr třetí složky"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:495
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:393
msgid "Select A Version-Controlled Folder"
msgstr "Výběr složky se správou verzí"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:544
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:442
msgid "_Blank comparison"
msgstr "_Prázdné porovnávání"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:561
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:459
msgid "C_ompare"
msgstr "P_orovnat"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Písmo _editoru:"
#. TRANSLATORS: This is the status bar label for a group of settings,
#. such as text wrapping, show line numbers, whitespace, etc.
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:198 meld/ui/statusbar.py:288
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:198 meld/ui/statusbar.py:291
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
@@ -1510,8 +1510,8 @@ msgstr "Pokud se změny neuloží, budou trvale ztraceny."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1042
-#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:114
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1066
+#: meld/iohelpers.py:55 meld/iohelpers.py:112
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Vrátit pracovní kopii do původního stavu"
msgid "Delete from working copy"
msgstr "Smazat z pracovní kopie"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:220 meld/vcview.py:411
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:220
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
@@ -1648,39 +1648,43 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:530 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:538 meld/preferences.py:132
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:538 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:546 meld/preferences.py:133
msgid "Modification time"
msgstr "Čas změny"
#. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:546 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:554 meld/preferences.py:134
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
-#: meld/dirdiff.py:770 meld/dirdiff.py:793
-#, python-format
-msgid "[%s] Scanning %s"
-msgstr "[%s] Prochází se %s"
+#: meld/dirdiff.py:778 meld/dirdiff.py:802
+#, python-brace-format
+msgid "[{label}] Scanning {folder}"
+msgstr "[{label}] Kontroluje se {folder}"
-#: meld/dirdiff.py:929
-#, python-format
-msgid "[%s] Done"
-msgstr "[%s] Hotovo"
+#: meld/dirdiff.py:942
+#, python-brace-format
+msgid "[{label}] Done"
+msgstr "[{label}] Hotovo"
-#: meld/dirdiff.py:936
+#: meld/dirdiff.py:951
+msgid "Folder {} is being compared to itself"
+msgstr "Složka {} je porovnávána sama se sebou"
+
+#: meld/dirdiff.py:957
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Mezi složkami není žádný rozdíl"
-#: meld/dirdiff.py:938
+#: meld/dirdiff.py:959
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Obsah kontrolovaných souborů ve složkách je stejný."
-#: meld/dirdiff.py:940
+#: meld/dirdiff.py:961
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1688,46 +1692,46 @@ msgstr ""
"Kontrolované soubory ve složkách vypadají stejně, ale nebyl kontrolován "
"jejich obsah."
-#: meld/dirdiff.py:943
+#: meld/dirdiff.py:964
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Jsou používány filtry souborů, takže ne všechny soubory byly kontrolovány."
-#: meld/dirdiff.py:945
+#: meld/dirdiff.py:966
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
"soubory."
-#: meld/dirdiff.py:961 meld/filediff.py:1853
+#: meld/dirdiff.py:982 meld/filediff.py:1874
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: meld/dirdiff.py:963 meld/filediff.py:1855 meld/filediff.py:1885
-#: meld/filediff.py:1887 meld/ui/msgarea.py:108 meld/ui/msgarea.py:121
+#: meld/dirdiff.py:984 meld/filediff.py:1876 meld/filediff.py:1906
+#: meld/filediff.py:1908 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "_Skrýt"
-#: meld/dirdiff.py:972
+#: meld/dirdiff.py:993
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Při skenování této složky došlo k několika chybám"
-#: meld/dirdiff.py:973
+#: meld/dirdiff.py:994
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Nalezeny soubory s neplatným kódováním"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:975
+#: meld/dirdiff.py:996
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Některé soubory měly neplatné kódování. Názvy jsou přibližně následující:"
-#: meld/dirdiff.py:977
+#: meld/dirdiff.py:998
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Soubory skryty porovnáním nerozlišujícím velikost písmen"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:979
+#: meld/dirdiff.py:1000
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1735,17 +1739,17 @@ msgstr ""
"Provádí se porovnání nerozlišující velikost písmen na systému souborů "
"rozlišujícím velikost písmen. Některé soubory v této složce jsou skryté:"
-#: meld/dirdiff.py:990
-#, python-format
-msgid "“%s” hidden by “%s”"
-msgstr "„%s“ skryto v „%s“"
+#: meld/dirdiff.py:1011
+#, python-brace-format
+msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
+msgstr "„{first_file}“ skryto v „{second_file}“"
-#: meld/dirdiff.py:1046
+#: meld/dirdiff.py:1070
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Nahradit složku „%s“?"
-#: meld/dirdiff.py:1048
+#: meld/dirdiff.py:1072
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1754,36 +1758,36 @@ msgstr ""
"V „%s“ již existuje jiná složka se stejným názvem.\n"
"Pokud stávající složku nahradíte, budou všechny soubory v ní ztraceny."
-#: meld/dirdiff.py:1061
+#: meld/dirdiff.py:1085
msgid "Error copying file"
msgstr "Chyba při kopírování souboru"
-#: meld/dirdiff.py:1062
-#, python-format
+#: meld/dirdiff.py:1086
+#, python-brace-format
msgid ""
-"Couldn’t copy %s\n"
-"to %s.\n"
+"Couldn’t copy {source}\n"
+"to {dest}.\n"
"\n"
-"%s"
+"{error}"
msgstr ""
-"Nelze zkopírovat %s\n"
-"do %s.\n"
+"Nezdařilo se zkopírovat {source}\n"
+"do {dest}.\n"
"\n"
"%s"
-#: meld/dirdiff.py:1087 meld/vcview.py:759
+#: meld/dirdiff.py:1111 meld/vcview.py:759
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Chyba při mazání {}"
-#: meld/dirdiff.py:1580
+#: meld/dirdiff.py:1604
msgid "No folder"
msgstr "Žádná složka"
-#: meld/filediff.py:1135
+#: meld/filediff.py:1144
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Výsledky porovnávání budou nepřesné"
-#: meld/filediff.py:1137
+#: meld/filediff.py:1146
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1791,69 +1795,73 @@ msgstr ""
"Filtr změnil počet řádků v souboru, což není podporováno. Porovnání nebude "
"správné."
-#: meld/filediff.py:1209
+#: meld/filediff.py:1218
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Označit konflikt jako vyřešený?"
-#: meld/filediff.py:1211
+#: meld/filediff.py:1220
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Pokud byl konflikt vyřešen úspěšně, můžete jej označit za vyřešený."
-#: meld/filediff.py:1213
+#: meld/filediff.py:1222
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: meld/filediff.py:1214
+#: meld/filediff.py:1223
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Označi_t za vyřešené"
-#: meld/filediff.py:1547
+#: meld/filediff.py:1556
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Vyskytl se problém při otevírání souboru „%s“."
-#: meld/filediff.py:1555
+#: meld/filediff.py:1564
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Soubor %s je zřejmě binární."
-#: meld/filediff.py:1557
+#: meld/filediff.py:1566
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Chcete soubor otevřít pomocí výchozí aplikace?"
-#: meld/filediff.py:1559
+#: meld/filediff.py:1568
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: meld/filediff.py:1573
+#: meld/filediff.py:1582
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Slučují se soubory"
-#: meld/filediff.py:1587
+#: meld/filediff.py:1596
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Počítají se rozdíly"
-#: meld/filediff.py:1648
+#: meld/filediff.py:1657
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Soubor „%s“ byl změněn na disku."
-#: meld/filediff.py:1649
+#: meld/filediff.py:1658
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Chcete soubor znovu načíst?"
-#: meld/filediff.py:1651
+#: meld/filediff.py:1660
msgid "_Reload"
msgstr "Zno_vu načíst"
-#: meld/filediff.py:1818
+#: meld/filediff.py:1830
+msgid "File {} is being compared to itself"
+msgstr "Soubor {} je porovnáván sám se sebou"
+
+#: meld/filediff.py:1839
msgid "Files are identical"
msgstr "Soubory jsou stejné"
-#: meld/filediff.py:1831
+#: meld/filediff.py:1852
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1861,11 +1869,11 @@ msgstr ""
"Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
"soubory. Chcete porovnat nefiltrované soubory?"
-#: meld/filediff.py:1836
+#: meld/filediff.py:1857
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Soubory se liší pouze zakončením řádků"
-#: meld/filediff.py:1838
+#: meld/filediff.py:1859
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1874,15 +1882,15 @@ msgstr ""
"Soubory jsou shodné, vyjma rozdílného zakončení řádků:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1858
+#: meld/filediff.py:1879
msgid "Show without filters"
msgstr "Zobrazit bez filtrů"
-#: meld/filediff.py:1880
+#: meld/filediff.py:1901
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Změnit zvýraznění neúplných"
-#: meld/filediff.py:1881
+#: meld/filediff.py:1902
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1891,19 +1899,19 @@ msgstr ""
"přimět k používání větší délky, aby se zvýraznily i rozsáhlé změny, ale může "
"to pak být pomalé."
-#: meld/filediff.py:1889
+#: meld/filediff.py:1910
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Zachovat zvýrazňování"
-#: meld/filediff.py:1891
+#: meld/filediff.py:1912
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "Z_achovat zvýrazňování"
-#: meld/filediff.py:1904
+#: meld/filediff.py:1925
msgid "Saving failed"
msgstr "Ukládání selhalo"
-#: meld/filediff.py:1905
+#: meld/filediff.py:1926
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -1911,36 +1919,36 @@ msgstr ""
"Jestli jste provedli nějaký důležité změny, zvažte jejich zkopírování do "
"jiné aplikace nebo souboru, abyste o ně nepřišli."
-#: meld/filediff.py:1914
+#: meld/filediff.py:1935
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Uložení levého panelu jako"
-#: meld/filediff.py:1916
+#: meld/filediff.py:1937
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Uložení prostředního panelu jako"
-#: meld/filediff.py:1918
+#: meld/filediff.py:1939
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Uložení pravého panelu jako"
-#: meld/filediff.py:1929
+#: meld/filediff.py:1950
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Soubor „%s“ byl od doby, co jste jej otevřeli, změněn."
-#: meld/filediff.py:1931
+#: meld/filediff.py:1952
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Pokud jej uložíte, budou vnější změny ztraceny."
-#: meld/filediff.py:1934
+#: meld/filediff.py:1955
msgid "Save Anyway"
msgstr "Přesto uložit"
-#: meld/filediff.py:1935
+#: meld/filediff.py:1956
msgid "Don’t Save"
msgstr "Neukládat"
-#: meld/filediff.py:1977
+#: meld/filediff.py:1998
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -1948,7 +1956,7 @@ msgstr ""
"Soubor {} obsahuje znaky, které nelze zakódovat pomocí jeho akuálního "
"kódování „{}“."
-#: meld/filediff.py:1981 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2002 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1957,20 +1965,20 @@ msgstr ""
"Nezdařilo se uložit soubor z důvodu:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1985 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2006 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Nezdařilo se uložit soubor %s."
-#: meld/filediff.py:2046
+#: meld/filediff.py:2067
msgid "Open File"
msgstr "Otevření souboru"
-#: meld/filediff.py:2400
+#: meld/filediff.py:2420
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Živá aktualizace porovnání zakázána"
-#: meld/filediff.py:2401
+#: meld/filediff.py:2421
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1980,32 +1988,32 @@ msgstr ""
"zakázána. Možnost aktualizovat porovnávání ručně vám ale zůstává a živé "
"aktualizace se obnoví ve chvíli, kdy jsou synchronizační body smazány."
-#: meld/iohelpers.py:41
+#: meld/iohelpers.py:40
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr "Mazání vzdálených složení nen podporované"
-#: meld/iohelpers.py:43
+#: meld/iohelpers.py:42
msgid "Not a file or directory"
msgstr "Nejedná se o soubor nebo složku"
-#: meld/iohelpers.py:47
+#: meld/iohelpers.py:46
msgid "“{}” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "„{}“ nelze umístit do koše. Chcete smazat trvale?"
-#: meld/iohelpers.py:52
+#: meld/iohelpers.py:51
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "Vzdálené umístění nepodporuje přesouvání položek do koše."
-#: meld/iohelpers.py:57
+#: meld/iohelpers.py:56
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Smazat trvale"
-#: meld/iohelpers.py:108
+#: meld/iohelpers.py:106
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Nahradit soubor „%s“?"
-#: meld/iohelpers.py:110
+#: meld/iohelpers.py:108
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2105,7 +2113,7 @@ msgstr "Chyba při čtení uloženého srovnávacího souboru"
msgid "invalid path or URI “%s”"
msgstr "neplatná cesta nebo adresa URI „%s“"
-#: meld/meldapp.py:335
+#: meld/meldapp.py:336
msgid "remote folder “{}” not supported"
msgstr "vzdálená složka „{}“ není podporovaná"
@@ -2118,16 +2126,16 @@ msgstr "<bez názvu>"
msgid "untitled"
msgstr "nepojmenovaný"
-#: meld/meldwindow.py:151
+#: meld/meldwindow.py:155
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: meld/meldwindow.py:380
+#: meld/meldwindow.py:384
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Pro automatické sloučení jsou zapotřebí tři soubory, obdržen: %r"
-#: meld/meldwindow.py:402
+#: meld/meldwindow.py:406
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Nelze porovnávat směs souborů a složek"
@@ -2159,11 +2167,11 @@ msgstr "vzorek"
msgid "Version control:"
msgstr "Správa verzí:"
-#: meld/style.py:90
-#, python-format
-msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
+#: meld/style.py:91
+msgid "Couldn’t find colour scheme details for {}; this is a bad install"
msgstr ""
-"Ve schématu barev nelze najít údaj pro %s-%s. Jedná se o chybnou instalaci"
+"Ve schématu barev se nezdařilo najít údajd pro {}. Jedná se o chybnou "
+"instalaci."
#: meld/ui/bufferselectors.py:110
#, python-brace-format
@@ -2174,21 +2182,13 @@ msgstr "{name} ({charset})"
msgid "Plain Text"
msgstr "Prostý text"
-#: meld/ui/filechooser.py:68
-msgid "Autodetect Encoding"
-msgstr "Kódování zjistit automaticky"
-
-#: meld/ui/filechooser.py:71
-msgid "Current Locale ({})"
-msgstr "Současné národní prostředí ({})"
-
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: meld/ui/statusbar.py:123
-#, python-format
-msgid "Ln %i, Col %i"
-msgstr "Řád %i, sl %i"
+#: meld/ui/statusbar.py:125
+#, python-brace-format
+msgid "Ln {line}, Col {column}"
+msgstr "Ř. {line}, Sl. {column}"
-#: meld/ui/statusbar.py:183
+#: meld/ui/statusbar.py:185
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Řádek, na který chcete přesunout kurzor"
@@ -2196,16 +2196,17 @@ msgstr "Řádek, na který chcete přesunout kurzor"
msgid "No files will be committed"
msgstr "Žádné soubory nebudou zařazeny"
-#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
-#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: meld/vc/git.py:91
-#, python-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s v %s"
+#. Translators: First element is replaced by translated "%d
+#. unpushed commits", second element is replaced by translated
+#. "%d branches"
+#: meld/vc/git.py:92
+#, python-brace-format
+msgid "{unpushed_commits} in {unpushed_branches}"
+msgstr "{unpushed_commits} v {unpushed_branches}"
#. Translators: These messages cover the case where there is
#. only one branch, and are not part of another message.
-#: meld/vc/git.py:92 meld/vc/git.py:99
+#: meld/vc/git.py:94 meld/vc/git.py:103
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
@@ -2213,7 +2214,7 @@ msgstr[0] "%d zařazená neodeslaná"
msgstr[1] "%d zařazené neodeslané"
msgstr[2] "%d zařazených neodeslaných"
-#: meld/vc/git.py:94
+#: meld/vc/git.py:97
#, python-format
msgid "%d branch"
msgid_plural "%d branches"
@@ -2221,16 +2222,16 @@ msgstr[0] "%d větvi"
msgstr[1] "%d větvích"
msgstr[2] "%d větvích"
-#: meld/vc/git.py:339
-#, python-format
-msgid "Mode changed from %s to %s"
-msgstr "Režim změněn z %s na %s"
+#: meld/vc/git.py:344
+#, python-brace-format
+msgid "Mode changed from {old_mode} to {new_mode}"
+msgstr "Režim změněn z {old_mode} na {new_mode}"
-#: meld/vc/git.py:347
+#: meld/vc/git.py:352
msgid "Partially staged"
msgstr "Částečně připraven"
-#: meld/vc/git.py:347
+#: meld/vc/git.py:352
msgid "Staged"
msgstr "Připraven"
@@ -2240,7 +2241,7 @@ msgstr "Připraven"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: meld/vc/svn.py:204
+#: meld/vc/svn.py:203
#, python-format
msgid "Rev %s"
msgstr "Revize %s"
@@ -2320,9 +2321,9 @@ msgstr "Vyberte, který systém správy verzí se má použít"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
#: meld/vcview.py:411
-#, python-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#, python-brace-format
+msgid "Location: {path}"
+msgstr "Umístění: {path}"
#. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
#. create iterators that may be invalidated.
@@ -2389,3 +2390,4 @@ msgstr ""
#: meld/vcview.py:845
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]