[gnome-games] Update Italian translation



commit eadf7a937a70b50182ae87620ab2d25a058ad02d
Author: Milo Casagrande <milo milo name>
Date:   Mon Mar 15 08:57:00 2021 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po | 1530 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 759 insertions(+), 771 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a15e8ee7..20ecd223 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,27 +1,27 @@
 # Italian translaion for GNOME Games.
-# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 The GNOME Games Authors.
+# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 The GNOME Games Authors.
 # This file is distributed under the same license as the GNOME Games package.
 # Michael Moroni <michael moroni openmailbox org>, 2016.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-29 10:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-03 15:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-29 12:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-15 09:56+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-view.ui:82
-#: data/ui/collection-view.ui:448 src/ui/application.vala:49
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 src/ui/application.vala:49
+#: src/ui/collection-view.ui:82 src/ui/collection-view.ui:452
 msgid "Games"
 msgstr "Giochi"
 
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Gioca con tutti i tuoi giochi"
 msgid "Resume your game to where you left it"
 msgstr "Riprendi il gioco da dove l'hai abbandonato"
 
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:359
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:368
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Il progetto GNOME"
 
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Visualizza e gioca alla tua collezione di videogiochi"
 msgid "game;videogame;video game;player;"
 msgstr "giochi;videogiochi;giocatore;game;videogame;video game;player;"
 
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-view.ui:105
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 src/ui/display-view.ui:105
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Schermo intero"
 
@@ -135,205 +135,154 @@ msgstr ""
 "Core Libretro preferito per avviare i giochi. È possibile utilizzare un core "
 "diverso se quello preferito non dispone del firmware adatto."
 
-#: data/ui/collection-action-window.ui:5 data/ui/collection-action-window.ui:22
-msgid "Add to Collection"
-msgstr "Aggiungi alla collezione"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:27 data/ui/collection-view.ui:323
-#: src/ui/application.vala:171 src/ui/preferences-page-import-export.vala:10
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnulla"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:35 src/ui/application.vala:172
-msgid "_Add"
-msgstr "A_ggiungi"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:61 data/ui/collection-view.ui:121
-#: data/ui/collection-view.ui:198 data/ui/collection-view.ui:297
-#: data/ui/collection-view.ui:347
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:144 src/ui/empty-search.vala:15
-msgid "No collections found"
-msgstr "Nessuna collezione trovata"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:160
-msgid "Add a new collection to add games to it."
-msgstr "Crea una nuova collezione per aggiungervi dei giochi."
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:173
-msgid "Create Collection"
-msgstr "Crea collezione"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:179
-msgid "Create a collection"
-msgstr "Crea una collezione"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:204
-msgid "Add a Collection"
-msgstr "Aggiungi collezione"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:212 data/ui/collection-view.ui:153
-#: data/ui/collection-view.ui:232 data/ui/display-view.ui:34
-#: data/ui/display-view.ui:169 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:33
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:35
-msgid "Back"
-msgstr "Indietro"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:251
-msgid "Enter a collection name"
-msgstr "Inserire il nome della collezione"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:280
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rea"
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
+msgid "Desktop"
+msgstr "Scrivania"
 
-#: data/ui/collection-action-window.ui:289
-msgid "Create collection"
-msgstr "Crea collezione"
+#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:8
+msgid "Dreamcast"
+msgstr "Dreamcast"
 
-#: data/ui/collection-empty.ui:24
-msgid "This collection is empty"
-msgstr "Questa collezione è vuota"
+#: plugins/game-cube/src/game-cube-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo GameCube"
+msgstr "Nintendo GameCube"
 
-#: data/ui/collection-empty.ui:39
-msgid "Add some games to this collection to see them here."
-msgstr "Aggiungi giochi a questa collezione per ritrovarli qui."
+#: plugins/libretro/src/libretro-plugin.vala:6
+msgid "Libretro"
+msgstr "Libretro"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:42
-msgid "Add game files…"
-msgstr "Aggiungi file di gioco…"
+#: plugins/love/src/love-plugin.vala:6
+msgid "LÖVE"
+msgstr "LÖVE"
 
-#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-view.ui:61
-msgid "Menu"
-msgstr "Menù"
+#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcade"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:102 data/ui/collection-view.ui:179
-#: data/ui/collection-view.ui:278
-msgid "Select games"
-msgstr "Seleziona gioco"
+#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:6
+msgid "MS-DOS"
+msgstr "MS-DOS"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:247
-msgid "Collection menu"
-msgstr "Menù collezione"
+#: plugins/nintendo-3ds/src/nintendo-3ds-plugin.vala:7
+msgid "Nintendo 3DS"
+msgstr "Nintendo 3DS"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:328 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:105 data/ui/quit-dialog.ui:15
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15 data/ui/restart-dialog.ui:15
-#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-pak-controller.vala:31
+#, c-format
+msgid "Player %u"
+msgstr "Giocatore %u"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:374 src/ui/collection-view.vala:533
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Fai clic sugli elementi per selezionarli"
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-pak-switcher.ui:14
+msgid "Controller Expansion"
+msgstr "Espansione periferica"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:465 data/ui/preferences-window.ui:67
-msgid "Platforms"
-msgstr "Piattaforme"
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo 64"
+msgstr "Nintendo 64"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:480
-msgid "Collections"
-msgstr "Collezioni"
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo DS"
+msgstr "Nintendo DS"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:506
-msgid "Loading"
-msgstr "Caricamento"
+#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7
+msgid "PlayStation"
+msgstr "PlayStation"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:576
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Rinomina collezione"
+#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:13
+msgid "Sega CD"
+msgstr "Sega Mega CD"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:597 data/ui/collection-view.ui:669
-#: data/ui/snapshots-list.ui:103 data/ui/snapshots-list.ui:153
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Rinomina"
+#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:15
+msgid "Sega CD 32X"
+msgstr "Sega Mega CD 32X"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:637
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "Preferen_ze"
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:7
+msgid "Sega Saturn"
+msgstr "Sega Saturn"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:641
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
+#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:10
+msgid "Steam"
+msgstr "Steam"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:645
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
+#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
+#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
+msgid "TurboGrafx-CD"
+msgstr "TurboGrafx-CD"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:649
-msgid "_About Games"
-msgstr "I_nformazioni su Giochi"
+#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:6
+msgid "Virtual Boy"
+msgstr "Virtual Boy"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:657
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona tutto"
+#: plugins/wii/src/wii-plugin.vala:6
+msgid "Wii"
+msgstr "Wii"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:661
-msgid "Select None"
-msgstr "Deseleziona tutto"
+#: src/collection/dummy-add-collection.vala:9
+msgid "Add Collection"
+msgstr "Aggiungi collezione"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:673
-msgid "R_emove"
-msgstr "R_imuovi"
+#: src/collection/favorites-collection.vala:15
+msgid "Favorites"
+msgstr "Preferiti"
 
-#: data/ui/display-view.ui:57
-msgid "Restore"
-msgstr "Ripristina"
+#: src/collection/recently-played-collection.vala:15
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Giocati recentemente"
 
-#: data/ui/display-view.ui:148
-msgid "_Load"
-msgstr "_Carica"
+#: src/command/command-runner.vala:43
+msgid "Use the game’s own window to play it"
+msgstr "Usa la finestra nativa del gioco per giocare"
 
-#: data/ui/display-view.ui:236
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Ricomincia"
+#: src/command/command-runner.vala:44
+msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games."
+msgstr "Questo gioco non è integrato in Giochi GNOME."
 
-#: data/ui/display-view.ui:242
-msgid "_Snapshots"
-msgstr "_Salvataggi"
+#: src/core/snapshot-manager.vala:85 src/core/snapshot-manager.vala:110
+#, c-format
+msgid "New snapshot %s"
+msgstr "Nuovo salvataggio %s"
 
-#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
-#: data/ui/empty-collection.ui:23 src/ui/empty-search.vala:12
-msgid "No games found"
-msgstr "Nessun gioco trovato"
+#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:18
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
 
-#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
-#: data/ui/empty-collection.ui:38
-msgid ""
-"Install games or add directories containing games to your search sources."
-msgstr ""
-"Installa giochi o aggiungi cartelle contenenti giochi alle fonti di ricerca."
+#: src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
+#, c-format
+msgid "Disc %d"
+msgstr "Disco %d"
 
-#: data/ui/empty-search.ui:39
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Prova un altro criterio di ricerca."
+#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:168
+msgid "Press suitable button on your gamepad"
+msgstr "Premere il pulsante corretto sul gamepad"
 
-#: data/ui/input-mode-switcher.ui:16
-msgid "Gamepad Input"
-msgstr "Ingresso gamepad"
+#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:173
+msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
+msgstr "Muovere l'asse corretto del gamepad a destra/sinistra"
 
-#: data/ui/input-mode-switcher.ui:36
-msgid "Keyboard Input"
-msgstr "Ingresso tastiera"
+#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:175
+msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
+msgstr "Muovere l'asse corretto del gamepad in su/giù"
 
-#: data/ui/media-menu-button.ui:14
-msgid "Media"
-msgstr "Supporti"
+#. translators: This message is displayed at the bottom of the window
+#. * when the user maps keyboard keys to controller buttons. To see it,
+#. * click on the hamburger menu, click on preferences > controllers >
+#. * keyboard, and click on the "configure" button
+#: src/keyboard/keyboard-mapper.vala:31
+msgid "Press suitable key on your keyboard"
+msgstr "Premere il pulsante corretto sulla tastiera"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:9
+#: src/preferences/preferences-page-controllers.ui:9
 msgid "Gamepads"
 msgstr "Gamepad"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:15
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:60
+#: src/preferences/preferences-page-controllers.ui:15
+#: src/preferences/preferences-page-controllers.vala:60
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastiera"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:9
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:9
 msgid ""
 "Export save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
 "to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games "
@@ -344,17 +293,17 @@ msgstr ""
 "ripristinarli. Non è possibile eseguire il backup dei giochi di sistema, "
 "Steam e LÖVE."
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:13
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:30
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:13
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:30
 msgid "Export save data"
 msgstr "Esporta i dati di salvataggio"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:20
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:20
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:32
 msgid "_Export"
 msgstr "_Esporta"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:31
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:31
 msgid ""
 "Import save data for games from existing backup. This will replace existing "
 "saves and cannot be undone."
@@ -362,776 +311,799 @@ msgstr ""
 "Importa i dati di salvataggio dei giochi da un backup. Questa operazione "
 "sostituirà i salvataggi esistenti e non può essere annullata."
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:35
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:8
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:35
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:8
 msgid "Import save data"
 msgstr "Importa i dati di salvataggio"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:41
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:10
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:41
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:10
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importa"
 
-#: data/ui/preferences-page-video.ui:9
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:10
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:32
+#: src/ui/application.vala:171 src/ui/collection-action-window.ui:27
+#: src/ui/collection-view.ui:323
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnulla"
+
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:19
+#, c-format
+msgid "Couldn’t import save data: %s"
+msgstr "Impossibile importare i dati di salvataggio: %s"
+
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:49
+#, c-format
+msgid "Couldn’t export save data: %s"
+msgstr "Impossibile esportare i dati di salvataggio: %s"
+
+#. Translators: This is displayed under the platform name when no
+#. * core is available for this platform. To see this message, click
+#. * on the hamburger menu, click on Preferences, then on Platforms
+#: src/preferences/preferences-page-platforms-retro-row.vala:18
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: src/preferences/preferences-page-video.ui:9
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtra"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:58
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:60
+#. same as video-filters in gschema
+#. Translators: These values are video filters applied to the screen. Smooth
+#. * tries to smoothen the pixels, sharp displays the pixels square, and CRT
+#. * emulates an old TV
+#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26
+msgid "Smooth"
+msgstr "Morbido"
+
+#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26
+msgid "Sharp"
+msgstr "Dettagliato"
+
+#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:33
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:35
+#: src/ui/collection-action-window.ui:164 src/ui/collection-view.ui:153
+#: src/ui/collection-view.ui:232 src/ui/display-view.ui:34
+#: src/ui/display-view.ui:169
+msgid "Back"
+msgstr "Indietro"
+
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:58
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:60
 msgctxt "Keyboard configuration factory reset"
 msgid "Reset"
 msgstr "Ripristina"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:71
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:73
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:71
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:73
 msgid "Configure"
 msgstr "Configura"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:119
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:122
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:102
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:105
+#: src/ui/collection-view.ui:328
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:119
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:122
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignora"
 
-#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:21
+#. translators: testing a gamepad, %s is its name
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:99
+#, c-format
+msgid "Testing %s"
+msgstr "Verifica di «%s»"
+
+#. translators: configuring a gamepad, %s is its name
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:101
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Configurazione di «%s»"
+
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:145
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.vala:127
+msgid "Factory reset mapping for this controller?"
+msgstr "Ripristinare il dispositivo di gioco alle impostazioni di fabbrica?"
+
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:148
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.vala:130
+msgid "Your mapping will be lost"
+msgstr "La mappatura personalizzata sarà persa"
+
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:150
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.vala:132
+msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ripristina"
+
+#: src/preferences/preferences-window.ui:5
+#: src/preferences/preferences-window.ui:21
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: data/ui/preferences-window.ui:47
+#: src/preferences/preferences-window.ui:46
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: data/ui/preferences-window.ui:57
+#: src/preferences/preferences-window.ui:56
 msgid "Controllers"
 msgstr "Periferiche"
 
-#: data/ui/preferences-window.ui:77
+#: src/preferences/preferences-window.ui:66 src/ui/collection-view.ui:469
+msgid "Platforms"
+msgstr "Piattaforme"
+
+#: src/preferences/preferences-window.ui:76
 msgid "Import & Export"
 msgstr "Importazione ed esportazione"
 
-#: data/ui/quit-dialog.ui:9
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Uscire veramente?"
+#: src/retro/retro-runner.vala:124
+#, c-format
+msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
+msgstr "Il sistema «%s» non è ancora supportato, ma presto lo sarà."
 
-#: data/ui/quit-dialog.ui:10 data/ui/restart-dialog.ui:10
-msgid "All unsaved progress will be lost."
-msgstr "Tutti gli avanzamenti di gioco saranno persi."
-
-#: data/ui/quit-dialog.ui:21
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
-
-#: data/ui/remote-display.ui:23
-msgid "Use the game’s own window to play it"
-msgstr "Usa la finestra nativa del gioco per giocare"
-
-#: data/ui/remote-display.ui:36
-msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games."
-msgstr "Questo gioco non è integrato in Giochi GNOME."
-
-#: data/ui/remote-display.ui:47
-msgid "You have to use its own window to play it."
-msgstr "È necessario usare la sua finestra nativa per poterci giocare."
-
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:9
-msgid "Factory reset mapping for this controller?"
-msgstr "Ripristinare il dispositivo di gioco alle impostazioni di fabbrica?"
-
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:10
-msgid "Your mapping will be lost."
-msgstr "La mappatura personalizzata sarà persa."
-
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:21
-msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
-msgid "Reset"
-msgstr "Ripristina"
-
-#: data/ui/restart-dialog.ui:9
-msgid "Are you sure you want to restart?"
-msgstr "Vuoi riavviare veramente?"
-
-#: data/ui/restart-dialog.ui:21 data/ui/resume-dialog.ui:13
-msgid "Restart"
-msgstr "Riavvia"
-
-#: data/ui/resume-dialog.ui:9
-msgid "Resume last game?"
-msgstr "Riprendere l'ultima partita?"
-
-#: data/ui/resume-dialog.ui:20
-msgid "Resume"
-msgstr "Riprendi"
+#: src/retro/retro-runner.vala:126
+msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
+msgstr "Il sistema non è ancora supportato, ma presto lo sarà."
 
-#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:9
-msgid "Resuming failed. Do you want to restart the game?"
-msgstr "Ripresa della partita non riuscita. Ricominciare?"
+#: src/retro/retro-runner.vala:485
+msgid "Unknown platform"
+msgstr "Piattaforma sconosciuta"
 
-#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:20
-msgctxt "Resuming a game failed dialog"
-msgid "Reset"
-msgstr "Ripristina"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:13
+msgid "Amiga"
+msgstr "Amiga"
 
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:16
-msgid "Add/Remove selected games to favorite"
-msgstr "Aggiunge/Rimuove i giochi selezionati ai preferiti"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:15
+msgid "Atari 2600"
+msgstr "Atari 2600"
 
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:55
-msgid "_Add to Collection"
-msgstr "A_ggiungi a collezione"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:17
+msgid "Atari 7800"
+msgstr "Atari 7800"
 
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:58
-msgid "Add selected games to a collection"
-msgstr "Aggiunge i giochi selezionati a una collezione"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:19
+msgid "Atari Lynx"
+msgstr "Atari Lynx"
 
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:64 data/ui/selection-action-bar.ui:81
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Rimuovi"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:21
+msgid "DOOM"
+msgstr "DOOM"
 
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:67
-msgid "Remove selected games from this collection"
-msgstr "Rimuove i giochi selezionati da questa collezione"
+#. translators: only released in eastern Asia
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:24
+msgid "Famicom Disk System"
+msgstr "Famicom Disk System"
 
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:84
-msgid "Remove selected collections"
-msgstr "Rimuovi collezioni selezionate"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:26
+msgid "Game Boy"
+msgstr "Game Boy"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:11
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:28
+msgid "Game Boy Color"
+msgstr "Game Boy Color"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:15
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:30
+msgid "Game Boy Advance"
+msgstr "Game Boy Advance"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back"
-msgstr "Indietro"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:32
+msgid "Game Gear"
+msgstr "Game Gear"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:27
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Esce"
+#. translators: also known as "Sega Mark III" in eastern asia
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:35
+msgid "Master System"
+msgstr "Master System"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:249
-msgid "Collection"
-msgstr "Collezione"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:37
+msgid "Neo Geo Pocket"
+msgstr "Neo Geo Pocket"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:39
+msgid "Neo Geo Pocket Color"
+msgstr "Neo Geo Pocket Color"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Shortcuts"
-msgstr "Mostra scorciatoie"
+#. translators: known as "Famicom" in eastern Asia
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:42
+msgid "Nintendo Entertainment System"
+msgstr "Nintendo Entertainment System"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:56 data/ui/shortcuts-window.ui:65
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Navigate"
-msgstr "Esplora"
+#. translators: known as "Mega Drive 32X", "Mega 32X" or "Super 32X" in other places
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:45
+msgid "Genesis 32X"
+msgstr "Genesis 32X"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:57
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Left analog stick"
-msgstr "Leva analogica sinistra"
+#. translators: known as "Mega Drive" in most of the world
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:48
+msgid "Sega Genesis"
+msgstr "Sega Genesis"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:66
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Directional pad"
-msgstr "Pad direzionale"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:50
+msgid "Sega Pico"
+msgstr "Sega Pico"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:74
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select view"
-msgstr "Seleziona vista"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:52
+msgid "SG-1000"
+msgstr "SG-1000"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Front shoulder buttons"
-msgstr "Pulsanti frontali"
+#. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:55
+msgid "Super Nintendo Entertainment System"
+msgstr "Super Nintendo Entertainment System"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:83 data/ui/shortcuts-window.ui:92
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start game"
-msgstr "Avvia partita"
+#. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:58
+msgid "TurboGrafx-16"
+msgstr "TurboGrafx-16"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:84
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start button"
-msgstr "Pulsante di avvio"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:60
+msgid "WiiWare"
+msgstr "WiiWare"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:93 data/ui/shortcuts-window.ui:152
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Bottom action button"
-msgstr "Pulsante azione inferiore"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:62
+msgid "WonderSwan"
+msgstr "WonderSwan"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:100
-msgid "In Game"
-msgstr "In gioco"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:64
+msgid "WonderSwan Color"
+msgstr "WonderSwan Color"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:105
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new snapshot"
-msgstr "Crea nuovo salvataggio"
+#: src/screen-layout/screen-layout-switcher.ui:19
+msgid "Change Screen"
+msgstr "Cambia schermo"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:112
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Load the latest snapshot"
-msgstr "Carica l'ultimo salvataggio"
+#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the 
Nintendo DS and 3DS.
+#: src/screen-layout/screen-layout-switcher.ui:39 src/ui/help-overlay.ui:175
+msgid "Screen Layout"
+msgstr "Disposizione schermo"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:119
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show snapshots"
-msgstr "Mostra salvataggi"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means the two screens are stacked one
+#. * on top of the other.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:34
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticale"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:126
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Attiva la modalità schermo intero"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means the two screens are displaye
+#. * side by side and not one on top of the other. The bottom screen
+#. * (which is the touch screen) is displayed to the right of the top
+#. * screen, making it comfortable for right-handed persons.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:42
+msgid "Side by side, right-handed"
+msgstr "Fianco a fianco, destrorso"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means the two screens are displayed
+#. * side by side and not one on top of the other. The bottom screen
+#. * (which is the touch screen) is displayed to the left of the top
+#. * screen, making it comfortable for left-handed persons.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:50
+msgid "Side by side, left-handed"
+msgstr "Fianco a fianco, mancini"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means only one screen is displayed at
+#. * once. The screen displayed can then be changed in-game.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:56
+msgid "Single screen"
+msgstr "Schermo singolo"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:133
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "Esce da schermo intero"
+#: src/ui/application.vala:36
+msgid "Search term"
+msgstr "Cerca termine"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:142
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to the collection"
-msgstr "Torna alla collezione dei giochi"
+#: src/ui/application.vala:37
+msgid "Run a game by uid"
+msgstr "Lancia un gioco con lo uid"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:143
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Home button"
-msgstr "Pulsante Home"
+#: src/ui/application.vala:170
+msgid "Select game files"
+msgstr "Seleziona file di gioco"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:151
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Accept"
-msgstr "Accetta"
+#: src/ui/application.vala:172 src/ui/collection-action-window.ui:35
+msgid "_Add"
+msgstr "A_ggiungi"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:160
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: src/ui/application.vala:217
+#, c-format
+msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
+msgstr "Si è verificato un errore inatteso nell'esecuzione di %s"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:161
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Right action button"
-msgstr "Pulsante azione destro"
+#: src/ui/application.vala:245
+#, c-format
+msgid "Cannot find game with UID “%s”."
+msgstr "Nessun gioco trovato con UID «%s»."
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:172
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
+#: src/ui/application.vala:323
+msgid "Couldn't find Tracker, automatic game discovery may not work."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare Tracker: la scoperta automatica dei giochi potrebbe non "
+"funzionare."
 
-#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the 
Nintendo DS.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:176
-#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:39
-msgid "Screen Layout"
-msgstr "Disposizione schermo"
+#: src/ui/application.vala:499
+msgid "GNOME Games"
+msgstr "Giochi GNOME"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens 
are stacked one on top of the other
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:181
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticale"
+#: src/ui/application.vala:501
+msgid "A video game player for GNOME"
+msgstr "Un riproduttore di videogiochi per GNOME"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens 
are displayed side by side
-#. Translators: This describes the Nintendo DS screens layout, side by side
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:188 data/ui/shortcuts-window.ui:196
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Side by side"
-msgstr "Fianco a fianco"
+#: src/ui/application.vala:505
+msgid "Learn more about GNOME Games"
+msgstr "Informazioni su Giochi GNOME"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed 
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the top screen.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:189
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Bottom to the right"
-msgstr "Inferiore a destra"
+#: src/ui/application.vala:512
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Milo Casagrande <milo milo name>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020\n"
+"Michael Moroni <michael moroni openmailbox org>, 2016"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed 
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top screen
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:197
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Bottom to the left"
-msgstr "Inferiore a sinistra"
+#. Translators: This is displayed if the user tries to log out of his
+#. * GNOME session, shutdown, or reboot while Games is running
+#: src/ui/application-window.vala:307 src/ui/application-window.vala:326
+msgid "Playing a game"
+msgstr "Gioca con tutti i tuoi giochi"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means only one screen 
is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:204
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Single screen"
-msgstr "Schermo singolo"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:5 src/ui/collection-action-window.ui:22
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "Aggiungi alla collezione"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:212
-msgid "Screen Switching"
-msgstr "Cambio schermo"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:61 src/ui/collection-view.ui:121
+#: src/ui/collection-view.ui:198 src/ui/collection-view.ui:297
+#: src/ui/collection-view.ui:347
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
 
-#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS emulator is 
single screen mode.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show top screen"
-msgstr "Mostra lo schermo superiore"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:128 src/ui/collection-view.vala:624
+msgid "No collections found"
+msgstr "Nessuna collezione trovata"
 
-#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS emulator is 
single screen mode.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:224
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show bottom screen"
-msgstr "Mostra lo schermo inferiore"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:129
+msgid "Add a new collection to add games to it."
+msgstr "Crea una nuova collezione per aggiungervi dei giochi."
 
-#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when 
the Nintendo DS emulator is single screen mode.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:233
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle screen"
-msgstr "Attiva/Disattiva lo schermo"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:133
+msgid "Create Collection"
+msgstr "Crea collezione"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:234
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Press right analog stick"
-msgstr "Preme la leva analogica destra"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:134
+#: src/ui/collection-action-window.ui:216
+msgid "Create a collection"
+msgstr "Crea una collezione"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:245
-msgid "Cheats"
-msgstr "Trucchi"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:156
+msgid "Add a Collection"
+msgstr "Aggiungi collezione"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:254
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Contribute"
-msgstr "Collabora"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:187
+msgid "Enter a collection name"
+msgstr "Inserire il nome della collezione"
 
-#: data/ui/snapshots-list.ui:64
-msgid "Create new snapshot"
-msgstr "Crea nuovo salvataggio"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:215
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rea"
 
-#: data/ui/snapshots-list.ui:89
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Elimina"
+#: src/ui/collection-action-window.vala:226 src/ui/collection-view.vala:482
+msgid "Collection name cannot be empty"
+msgstr "Il nome della collezione non può essere vuoto"
 
-#: data/ui/snapshots-list.ui:129
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: src/ui/collection-action-window.vala:233 src/ui/collection-view.vala:486
+msgid "A collection with this name already exists"
+msgstr "Una collezione con questo nome esiste già"
 
-#: data/ui/undo-notification.ui:28
-msgid "_Undo"
-msgstr "A_nnulla"
+#: src/ui/collections-page.ui:42
+msgid "This collection is empty"
+msgstr "Questa collezione è vuota"
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
-msgid "Desktop"
-msgstr "Scrivania"
+#: src/ui/collections-page.ui:43
+msgid "Add some games to this collection to see them here."
+msgstr "Aggiungi giochi a questa collezione per ritrovarli qui."
 
-#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:6
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
+#: src/ui/collections-page.vala:194
+#, c-format
+msgid "%s removed"
+msgstr "%s rimossa"
 
-#: plugins/game-cube/src/game-cube-plugin.vala:6
-msgid "Nintendo GameCube"
-msgstr "Nintendo GameCube"
+#: src/ui/collections-page.vala:195
+#, c-format
+msgid "Removed %d collection"
+msgid_plural "Removed %d collections"
+msgstr[0] "Rimossa %d collezione"
+msgstr[1] "Rimosse %d collezioni"
 
-#: plugins/libretro/src/libretro-plugin.vala:6
-msgid "Libretro"
-msgstr "Libretro"
+#: src/ui/collection-view.ui:42
+msgid "Add game files…"
+msgstr "Aggiungi file di gioco…"
 
-#: plugins/love/src/love-plugin.vala:6
-msgid "LÖVE"
-msgstr "LÖVE"
+#. Translators: tooltip for the application menu button
+#: src/ui/collection-view.ui:61
+msgid "Menu"
+msgstr "Menù"
 
-#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arcade"
+#: src/ui/collection-view.ui:102 src/ui/collection-view.ui:179
+#: src/ui/collection-view.ui:278
+msgid "Select games"
+msgstr "Seleziona gioco"
 
-#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:6
-msgid "MS-DOS"
-msgstr "MS-DOS"
+#: src/ui/collection-view.ui:247
+msgid "Collection menu"
+msgstr "Menù collezione"
 
-#: plugins/nintendo-64/data/ui/nintendo-64-pak-switcher.ui:14
-msgid "Controller Expansion"
-msgstr "Espansione periferica"
+#: src/ui/collection-view.ui:374 src/ui/collection-view.vala:536
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Fai clic sugli elementi per selezionarli"
 
-#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-pak-controller.vala:31
-#, c-format
-msgid "Player %u"
-msgstr "Giocatore %u"
+#: src/ui/collection-view.ui:424
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Prova un altro criterio di ricerca."
 
-#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-plugin.vala:6
-msgid "Nintendo 64"
-msgstr "Nintendo 64"
+#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
+#: src/ui/collection-view.ui:430 src/ui/collection-view.vala:626
+msgid "No games found"
+msgstr "Nessun gioco trovato"
 
-#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19
-msgid "Change Screen"
-msgstr "Cambia schermo"
+#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
+#: src/ui/collection-view.ui:431
+msgid ""
+"Install games or add directories containing games to your search sources."
+msgstr ""
+"Installa giochi o aggiungi cartelle contenenti giochi alle fonti di ricerca."
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator. This setting means the two screens are stacked one on
-#. * top of the other
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticale"
+#: src/ui/collection-view.ui:484
+msgid "Collections"
+msgstr "Collezioni"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator. This setting means the two screens are displayed side
-#. * by side
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:59
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:65
-msgid "Side by side"
-msgstr "Fianco a fianco"
+#: src/ui/collection-view.ui:510
+msgid "Loading"
+msgstr "Caricamento"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator. This setting means only one screen is displayed at
-#. * once. The screen displayed can then be changed in-game.
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:71
-msgid "Single screen"
-msgstr "Schermo singolo"
+#: src/ui/collection-view.ui:583
+msgid "Rename Collection"
+msgstr "Rinomina collezione"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator when the two screens are displayed side by side and not
-#. * one on top of the other. The bottom screen is displayed to the
-#. * right of the top screen.
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:85
-msgid "Bottom to the right"
-msgstr "Inferiore a destra"
+#: src/ui/collection-view.ui:604 src/ui/collection-view.ui:676
+#: src/ui/snapshots-list.ui:109 src/ui/snapshots-list.ui:162
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Rinomina"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator when the two screens are displayed side by side and not
-#. * one on top of the other. The bottom screen is displayed to the
-#. * left of the top screen.
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:92
-msgid "Bottom to the left"
-msgstr "Inferiore a sinistra"
+#: src/ui/collection-view.ui:644
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Preferen_ze"
 
-#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
+#: src/ui/collection-view.ui:648
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
 
-#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:13
-msgid "Sega CD"
-msgstr "Sega Mega CD"
+#: src/ui/collection-view.ui:652
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
 
-#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:15
-msgid "Sega CD 32X"
-msgstr "Sega Mega CD 32X"
+#: src/ui/collection-view.ui:656
+msgid "_About Games"
+msgstr "I_nformazioni su Giochi"
 
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:7
-msgid "Sega Saturn"
-msgstr "Sega Saturn"
+#: src/ui/collection-view.ui:664
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutto"
 
-#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:10
-msgid "Steam"
-msgstr "Steam"
+#: src/ui/collection-view.ui:668
+msgid "Select None"
+msgstr "Deseleziona tutto"
 
-#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
-#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
-msgid "TurboGrafx-CD"
-msgstr "TurboGrafx-CD"
+#: src/ui/collection-view.ui:680
+msgid "R_emove"
+msgstr "R_imuovi"
 
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:6
-msgid "Virtual Boy"
-msgstr "Virtual Boy"
+#: src/ui/collection-view.vala:534
+#, c-format
+msgid "Selected %d item"
+msgid_plural "Selected %d items"
+msgstr[0] "Selezionato %d elemento"
+msgstr[1] "Selezionati %d elementi"
 
-#: plugins/wii/src/wii-plugin.vala:6
-msgid "Wii"
-msgstr "Wii"
+#: src/ui/display-view.ui:57
+msgid "Restore"
+msgstr "Ripristina"
 
-#: src/collection/dummy-add-collection.vala:9
-msgid "Add Collection"
-msgstr "Aggiungi collezione"
+#: src/ui/display-view.ui:148
+msgid "_Load"
+msgstr "_Carica"
 
-#: src/collection/favorites-collection.vala:15
-msgid "Favorites"
-msgstr "Preferiti"
+#: src/ui/display-view.ui:240
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Ricomincia"
 
-#: src/collection/recently-played-collection.vala:15
-msgid "Recently Played"
-msgstr "Giocati recentemente"
+#: src/ui/display-view.ui:246
+msgid "_Snapshots"
+msgstr "_Salvataggi"
 
-#: src/core/snapshot-manager.vala:82 src/core/snapshot-manager.vala:107
-#, c-format
-msgid "New snapshot %s"
-msgstr "Nuovo salvataggio %s"
+#: src/ui/display-view.vala:390
+msgid "Oops! The game crashed unexpectedly"
+msgstr "Oops! Il gioco è terminato inaspettatamente"
 
-#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:18
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+#: src/ui/display-view.vala:427
+msgid "Oops! Unable to run the game"
+msgstr "Impossibile lanciare il gioco"
 
-#: src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
-#, c-format
-msgid "Disc %d"
-msgstr "Disco %d"
+#: src/ui/display-view.vala:447 src/ui/display-view.vala:497
+msgid "Resume last game?"
+msgstr "Riprendere l'ultima partita?"
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:124
-#, c-format
-msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
-msgstr "Il sistema «%s» non è ancora supportato, ma presto lo sarà."
+#: src/ui/display-view.vala:450 src/ui/display-view.vala:711
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavvia"
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:126
-msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
-msgstr "Il sistema non è ancora supportato, ma presto lo sarà."
+#: src/ui/display-view.vala:451
+msgid "Resume"
+msgstr "Riprendi"
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:443
-msgid "Unknown platform"
-msgstr "Piattaforma sconosciuta"
+#: src/ui/display-view.vala:500
+msgctxt "Resuming a game failed dialog"
+msgid "Reset"
+msgstr "Ripristina"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:13
-msgid "Amiga"
-msgstr "Amiga"
+#: src/ui/display-view.vala:579
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Uscire veramente?"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:15
-msgid "Atari 2600"
-msgstr "Atari 2600"
+#: src/ui/display-view.vala:582 src/ui/display-view.vala:709
+msgid "All unsaved progress will be lost."
+msgstr "Tutti gli avanzamenti di gioco saranno persi."
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:17
-msgid "Atari 7800"
-msgstr "Atari 7800"
+#: src/ui/display-view.vala:584
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:19
-msgid "Atari Lynx"
-msgstr "Atari Lynx"
+#: src/ui/display-view.vala:706
+msgid "Are you sure you want to restart?"
+msgstr "Vuoi riavviare veramente?"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:21
-msgid "DOOM"
-msgstr "DOOM"
+#: src/ui/help-overlay.ui:10
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie"
 
-#. translators: only released in eastern Asia
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:24
-msgid "Famicom Disk System"
-msgstr "Famicom Disk System"
+#: src/ui/help-overlay.ui:14
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:26
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Game Boy"
+#: src/ui/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Indietro"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:28
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Game Boy Color"
+#: src/ui/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Esce"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:30
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Game Boy Advance"
+#: src/ui/help-overlay.ui:34 src/ui/help-overlay.ui:248
+msgid "Collection"
+msgstr "Collezione"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:32
-msgid "Game Gear"
-msgstr "Game Gear"
+#: src/ui/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
 
-#. translators: also known as "Sega Mark III" in eastern asia
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:35
-msgid "Master System"
-msgstr "Master System"
+#: src/ui/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Shortcuts"
+msgstr "Mostra scorciatoie"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:37
-msgid "Neo Geo Pocket"
-msgstr "Neo Geo Pocket"
+#: src/ui/help-overlay.ui:55 src/ui/help-overlay.ui:64
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate"
+msgstr "Esplora"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:39
-msgid "Neo Geo Pocket Color"
-msgstr "Neo Geo Pocket Color"
+#: src/ui/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Left analog stick"
+msgstr "Leva analogica sinistra"
 
-#. translators: known as "Famicom" in eastern Asia
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:42
-msgid "Nintendo Entertainment System"
-msgstr "Nintendo Entertainment System"
+#: src/ui/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Directional pad"
+msgstr "Pad direzionale"
 
-#. translators: known as "Mega Drive 32X", "Mega 32X" or "Super 32X" in other places
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:45
-msgid "Genesis 32X"
-msgstr "Genesis 32X"
+#: src/ui/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select view"
+msgstr "Seleziona vista"
 
-#. translators: known as "Mega Drive" in most of the world
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:48
-msgid "Sega Genesis"
-msgstr "Sega Genesis"
+#: src/ui/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Front shoulder buttons"
+msgstr "Pulsanti frontali"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:50
-msgid "Sega Pico"
-msgstr "Sega Pico"
+#: src/ui/help-overlay.ui:82 src/ui/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start game"
+msgstr "Avvia partita"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:52
-msgid "SG-1000"
-msgstr "SG-1000"
+#: src/ui/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start button"
+msgstr "Pulsante di avvio"
 
-#. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:55
-msgid "Super Nintendo Entertainment System"
-msgstr "Super Nintendo Entertainment System"
+#: src/ui/help-overlay.ui:92 src/ui/help-overlay.ui:151
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom action button"
+msgstr "Pulsante azione inferiore"
 
-#. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:58
-msgid "TurboGrafx-16"
-msgstr "TurboGrafx-16"
+#: src/ui/help-overlay.ui:99
+msgid "In Game"
+msgstr "In gioco"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:60
-msgid "WiiWare"
-msgstr "WiiWare"
+#: src/ui/help-overlay.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Crea nuovo salvataggio"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:62
-msgid "WonderSwan"
-msgstr "WonderSwan"
+#: src/ui/help-overlay.ui:111
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Load the latest snapshot"
+msgstr "Carica l'ultimo salvataggio"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:64
-msgid "WonderSwan Color"
-msgstr "WonderSwan Color"
+#: src/ui/help-overlay.ui:118
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show snapshots"
+msgstr "Mostra salvataggi"
 
-#: src/ui/application.vala:36
-msgid "Search term"
-msgstr "Cerca termine"
+#: src/ui/help-overlay.ui:125
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Attiva la modalità schermo intero"
 
-#: src/ui/application.vala:37
-msgid "Run a game by uid"
-msgstr "Lancia un gioco con lo uid"
+#: src/ui/help-overlay.ui:132
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Esce da schermo intero"
 
-#: src/ui/application.vala:170
-msgid "Select game files"
-msgstr "Seleziona file di gioco"
+#: src/ui/help-overlay.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the collection"
+msgstr "Torna alla collezione dei giochi"
 
-#: src/ui/application.vala:217
-#, c-format
-msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
-msgstr "Si è verificato un errore inatteso nell'esecuzione di %s"
+#: src/ui/help-overlay.ui:142
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Home button"
+msgstr "Pulsante Home"
 
-#: src/ui/application.vala:244
-#, c-format
-msgid "Cannot find game with UID “%s”."
-msgstr "Nessun gioco trovato con UID «%s»."
+#: src/ui/help-overlay.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Accept"
+msgstr "Accetta"
 
-#: src/ui/application.vala:322
-msgid "Couldn't find Tracker, automatic game discovery may not work."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare Tracker: la scoperta automatica dei giochi potrebbe non "
-"funzionare."
+#: src/ui/help-overlay.ui:159
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
 
-#: src/ui/application.vala:498
-msgid "GNOME Games"
-msgstr "Giochi GNOME"
+#: src/ui/help-overlay.ui:160
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Right action button"
+msgstr "Pulsante azione destro"
 
-#: src/ui/application.vala:500
-msgid "A video game player for GNOME"
-msgstr "Un riproduttore di videogiochi per GNOME"
+#: src/ui/help-overlay.ui:171
+msgid "Nintendo DS and 3DS"
+msgstr "Nintendo DS e 3DS"
 
-#: src/ui/application.vala:504
-msgid "Learn more about GNOME Games"
-msgstr "Informazioni su Giochi GNOME"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means the two 
screens are stacked one on top of the other
+#: src/ui/help-overlay.ui:180
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticale"
 
-#: src/ui/application.vala:511
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Milo Casagrande <milo milo name>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020\n"
-"Michael Moroni <michael moroni openmailbox org>, 2016"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means the two 
screens are displayed side by side
+#. Translators: This describes the Nintendo DS and 3DS screens layout, side by side
+#: src/ui/help-overlay.ui:187 src/ui/help-overlay.ui:195
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Fianco a fianco"
 
-#. Translators: This is displayed if the user tries to log out of his
-#. * GNOME session, shutdown, or reboot while Games is running
-#: src/ui/application-window.vala:271 src/ui/application-window.vala:290
-msgid "Playing a game"
-msgstr "Gioca con tutti i tuoi giochi"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators when the two screens are 
displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the 
top screen.
+#: src/ui/help-overlay.ui:188
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom to the right"
+msgstr "Inferiore a destra"
 
-#: src/ui/collection-action-window.vala:226 src/ui/collection-view.vala:479
-msgid "Collection name cannot be empty"
-msgstr "Il nome della collezione non può essere vuoto"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators when the two screens are 
displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top 
screen
+#: src/ui/help-overlay.ui:196
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom to the left"
+msgstr "Inferiore a sinistra"
 
-#: src/ui/collection-action-window.vala:233 src/ui/collection-view.vala:483
-msgid "A collection with this name already exists"
-msgstr "Una collezione con questo nome esiste già"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means only one 
screen is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game
+#: src/ui/help-overlay.ui:203
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Single screen"
+msgstr "Schermo singolo"
 
-#: src/ui/collections-page.vala:194
-#, c-format
-msgid "%s removed"
-msgstr "%s rimossa"
+#: src/ui/help-overlay.ui:211
+msgid "Screen Switching"
+msgstr "Cambio schermo"
 
-#: src/ui/collections-page.vala:195
-#, c-format
-msgid "Removed %d collection"
-msgid_plural "Removed %d collections"
-msgstr[0] "Rimossa %d collezione"
-msgstr[1] "Rimosse %d collezioni"
+#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS and 3DS 
emulators is single screen mode.
+#: src/ui/help-overlay.ui:216
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show top screen"
+msgstr "Mostra lo schermo superiore"
 
-#: src/ui/collection-view.vala:531
-#, c-format
-msgid "Selected %d item"
-msgid_plural "Selected %d items"
-msgstr[0] "Selezionato %d elemento"
-msgstr[1] "Selezionati %d elementi"
+#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS and 3DS 
emulators is single screen mode.
+#: src/ui/help-overlay.ui:223
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show bottom screen"
+msgstr "Mostra lo schermo inferiore"
 
-#: src/ui/error-display.vala:15
-#, c-format
-msgid "Oops! Unable to run “%s”"
-msgstr "Impossibile lanciare «%s»"
+#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when 
the Nintendo DS and 3DS emulators is single screen mode.
+#: src/ui/help-overlay.ui:232
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle screen"
+msgstr "Attiva/Disattiva lo schermo"
 
-#: src/ui/error-display.vala:17
-msgid "Oops! Unable to run the game"
-msgstr "Impossibile lanciare il gioco"
+#: src/ui/help-overlay.ui:233
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Press right analog stick"
+msgstr "Preme la leva analogica destra"
 
-#: src/ui/error-display.vala:24
-#, c-format
-msgid "Oops! The game “%s” crashed unexpectedly"
-msgstr "Il gioco «%s» è terminato inaspettatamente"
+#: src/ui/help-overlay.ui:244
+msgid "Cheats"
+msgstr "Trucchi"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:168
-msgid "Press suitable button on your gamepad"
-msgstr "Premere il pulsante corretto sul gamepad"
+#: src/ui/help-overlay.ui:253
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Collabora"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:173
-msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
-msgstr "Muovere l'asse corretto del gamepad a destra/sinistra"
+#: src/ui/input-mode-switcher.ui:16
+msgid "Gamepad Input"
+msgstr "Ingresso gamepad"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:175
-msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
-msgstr "Muovere l'asse corretto del gamepad in su/giù"
+#: src/ui/input-mode-switcher.ui:36
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Ingresso tastiera"
 
-#. translators: This message is displayed at the bottom of the window
-#. * when the user maps keyboard keys to controller buttons. To see it,
-#. * click on the hamburger menu, click on preferences > controllers >
-#. * keyboard, and click on the "configure" button
-#: src/ui/keyboard-mapper.vala:31
-msgid "Press suitable key on your keyboard"
-msgstr "Premere il pulsante corretto sulla tastiera"
+#: src/ui/media-menu-button.ui:14
+msgid "Media"
+msgstr "Supporti"
 
 #: src/ui/media-menu-button.vala:52
 #, c-format
 msgid "Media %d"
 msgstr "Supporto %d"
 
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:19
-#, c-format
-msgid "Couldn’t import save data: %s"
-msgstr "Impossibile importare i dati di salvataggio: %s"
-
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:49
-#, c-format
-msgid "Couldn’t export save data: %s"
-msgstr "Impossibile esportare i dati di salvataggio: %s"
-
-#. Translators: This is displayed under the platform name when no
-#. * core is available for this platform. To see this message, click
-#. * on the hamburger menu, click on Preferences, then on Platforms
-#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:18
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:16
+msgid "Add/Remove selected games to favorite"
+msgstr "Aggiunge/Rimuove i giochi selezionati ai preferiti"
 
-#. same as video-filters in gschema
-#. Translators: These values are video filters applied to the screen. Smooth
-#. * tries to smoothen the pixels, sharp displays the pixels square, and CRT
-#. * emulates an old TV
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
-msgid "Smooth"
-msgstr "Morbido"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:55
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "A_ggiungi a collezione"
 
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
-msgid "Sharp"
-msgstr "Dettagliato"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:58
+msgid "Add selected games to a collection"
+msgstr "Aggiunge i giochi selezionati a una collezione"
 
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
-msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:64 src/ui/selection-action-bar.ui:81
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Rimuovi"
 
-#. translators: testing a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:99
-#, c-format
-msgid "Testing %s"
-msgstr "Verifica di «%s»"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:67
+msgid "Remove selected games from this collection"
+msgstr "Rimuove i giochi selezionati da questa collezione"
 
-#. translators: configuring a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:101
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Configurazione di «%s»"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:84
+msgid "Remove selected collections"
+msgstr "Rimuovi collezioni selezionate"
 
 #: src/ui/selection-action-bar.vala:49
 msgid "Remove selected games from favorites"
@@ -1181,6 +1153,18 @@ msgstr "%-e %b %X"
 msgid "%-e %b %Y %X"
 msgstr "%-e %b %Y %X"
 
+#: src/ui/snapshots-list.ui:70
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Crea nuovo salvataggio"
+
+#: src/ui/snapshots-list.ui:95
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Elimina"
+
+#: src/ui/snapshots-list.ui:138
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
 #. Translators: This message is shown to the user if he tried to rename
 #. * his snapshot either with an empty string, or with the name of the
 #. * autosave
@@ -1192,6 +1176,10 @@ msgstr "Nome non valido"
 msgid "A snapshot with this name already exists"
 msgstr "Un salvataggio con questo nome esiste già"
 
+#: src/ui/undo-notification.ui:28
+msgid "_Undo"
+msgstr "A_nnulla"
+
 #: src/utils/file-operations.vala:27
 #, c-format
 msgid "Error: %s (%d)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]