[gnome-boxes] Update Punjabi translation



commit 0e22ffaa316198b7283da2b55c9b1d0b38079f07
Author: A S Alam <aalam fedoraproject org>
Date:   Sun Mar 14 23:51:28 2021 +0000

    Update Punjabi translation

 po/pa.po | 1998 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 1372 insertions(+), 626 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index fe0e16a3..d285b87d 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -2,1056 +2,1811 @@
 # Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
 #
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2012, 2013, 2014.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2012, 2013, 2014, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-21 06:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-21 09:58-0500\n"
-"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-14 16:49-0700\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam satluj org>\n"
+"Language-Team: Punjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "Language: pa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
+"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
+#| msgid "Boxes"
+msgid "GNOME Boxes"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਬਾਕਸ"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
+#| msgid "Check virtualization capabilities"
+msgid "Virtualization made simple"
+msgstr "ਵਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸਰਲ ਬਣਾਈ"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
+#| msgid ""
+#| "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+#| "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+#| "typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+#| "advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+#| "getting things working out of the box with very little input from user."
 msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+"things working out of the box with very little input from user."
 msgstr ""
-"ਰਿਮੋਟ ਜਾਂ ਵਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੌਖੀ ਗਨੋਮ 3 ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ। ਹੋਰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ "
-"ਪ੍ਰਬੰਧ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
-"ਦੇ ਉਲਟ, ਡੱਬੇ ਦਾ ਮਕਸਦ ਆਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਯੂਜ਼ਰ ਹਨ। ਇਸ ਕਰਕੇ, ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਲਈ "
-"ਕੋਈ ਤਕਨੀਕੀ "
-"ਚੋਣਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਡੱਬੇ ਦਾ ਮੁਖ ਮਕਸਦ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਬਹੁਤ ਘੱਟ "
-"ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਾਲ ਡੱਬੇ "
-"ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
-
-#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
+"ਵਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਦੇ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਲਈ ਸਰਲ ਗਨੋਮ 3 ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ। ਹੋਰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਪ੍ਰਬੰਧ"
+" ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
+"ਦੇ ਉਲਟ, ਬਾਕਸ ਦਾ ਮਕਸਦ ਆਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਹਨ। ਇਸ ਕਰਕੇ, ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ"
+" ਲਈ ਕੋਈ ਤਕਨੀਕੀ "
+"ਚੋਣਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਬਾਕਸ ਦਾ ਮੁੱਖ ਮਕਸਦ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਬਹੁਤ"
+" ਘੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਾਲ ਬਾਕਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
+#| msgid ""
+#| "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to "
+#| "try out new operating systems or new (potentially unstable) versions of "
+#| "your favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine "
+#| "(for example, in your office)."
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"favorite operating system(s)."
 msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਡੱਬੇ (ਬਾਕਸ) ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ "
-"ਪਸੰਦੀਦਾ ਓਪਰਟਿੰਗ "
-"ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਨਵੇਂ (ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਅਸਥਿਰ) ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅਤੇ ਸੌਖੇ ਢੰਗ ਨਾਲ "
-"ਅਜ਼ਮਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ "
-"ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਦਫ਼ਤਰ ਵਿੱਚ)"
-
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72
+"ਤੁਸੀਂ ਬਾਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ"
+" ਪਸੰਦੀਦਾ ਓਪਰਟਿੰਗ "
+"ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਨਵੇਂ (ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਅਸਥਿਰ) ਵਰਜ਼ਨ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅਤੇ ਸੌਖੇ ਢੰਗ ਨਾਲ"
+" ਅਜ਼ਮਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:56
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈਕਟ"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
+#: src/topbar.vala:92
 msgid "Boxes"
-msgstr "ਡੱਬੇ"
+msgstr "ਬਾਕਸ"
 
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
 msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਦਰਸ਼ਕ/ਮੈਨੇਜਰ"
 
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5
 msgid "View and use virtual machines"
-msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂ"
+msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
 msgid "virtual machine;vm;"
 msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ;ਵੀਐਮ;"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Collections"
-msgstr "ਭੰਡਾਰ"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਭੰਡਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
 msgid "Screenshot interval"
 msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਅੰਤਰਾਲ"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
 msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
 msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨੇ ਹਨ"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:24
 msgid "Window size"
 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:25
 msgid "Window size (width and height)"
 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ (ਚੌੜਾਈ ਅਤੇ ਉਚਾਈ)"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:31
 msgid "Window position"
 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
 msgid "Window position (x and y)"
 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ (x ਅਤੇ y)"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:38
 msgid "Window maximized"
 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕੀਤੀ"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਆਕਾਰ ਸਥਿਤੀ"
 
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:45
+msgid "First run"
+msgstr "ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਚੱਲਣਾ"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
+msgid "Whether Boxes is running for the first time"
+msgstr "ਕੀ ਬਾਕਸ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
+msgid "Override theme"
+msgstr "ਥੀਮ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+msgstr "ਕੀ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੇ ਥੀਮ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੇਗਾ"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
+msgid "Shared folders"
+msgstr "ਸਾਂਝੇ ਕੀਤੇ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
+msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
+msgstr "ਸਾਂਝੇ ਕੀਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਲੜੀ ਦਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਮਾਰਗ ਮਿਲਾਨ"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "ਕੋਈ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
+msgid "Try a different search"
+msgstr "ਹੋਰ ਕੋਈ ਖੋਜ ਕਰਕੇ ਵੇਖੋ"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਖੋਜੋ ਜਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਲਿੰਕ ਦਿਓ…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:18
+msgid "Boxes was unable to identify the operating system on the image file."
+msgstr "ਬਾਕਸ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:29
+msgid ""
+"It is not advised to try booting an unknown OS, but you may try your luck "
+"forcing a specific kind of OS from the list below:"
+msgstr ""
+"ਅਣਪਛਾਤੇ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੀ ਸਲਾਹ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ"
+" ਦਿੱਤੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਕਰਕੇੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:41
+msgid "Template"
+msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:57
+#: src/assistant/identify-os-page.vala:31
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-popover.ui:19
+msgid "Search for an OS…"
+msgstr "…OS ਖੋਜੋ"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
+#| msgid "View and use virtual machines"
+msgid "Create a Virtual Machine"
+msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਓ"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
+msgid ""
+"A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
+"it. Select an operating system source to begin."
+msgstr ""
+"ਨਵੀਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ"
+" ਜਾਵੇਗਾ। ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ।"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
+msgid "Detected Sources"
+msgstr "ਖੋਜੇ ਗਏ ਸਰੋਤ"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
+msgid "Featured Downloads"
+msgstr "ਖਾਸ ਡਾਊਨਲੋਡ"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
+msgid "You will be notified when the download has completed."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
+#| msgid "Select a file"
+msgid "Select an OS Source"
+msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਦਾ  ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
+msgid "Operating System Download"
+msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਡਾਊਨਲੋਡ"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
+msgid "Browse and search for operating systems to install."
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲੱਭੋ।"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
+msgid "Operating System Image File"
+msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
+msgid "Select a file to install a virtual machine."
+msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ।"
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
+#| msgid "Preparation"
+msgid "Preparing…"
+msgstr "...ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24
+#| msgid "Preparing to create new box"
+msgid "Preparing to create a new box"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਬਾਕਸ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:5
+msgid "Review and Create"
+msgstr "ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਣਾਓ"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18
+#| msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
+msgstr "ਬਾਕਸ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਬਾਕਸ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+#| msgid ""
+#| "Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system "
+#| "is recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਵਰਚੁਅਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ।\n"
+"ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀਆਂ BIOS ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਜਾਂਚੋ।"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
+#| msgid "Source Selection"
+msgid "Resource Allocation"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਰੀ ਕਰਨੇ"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
+#| msgid "C_ustomize…"
+msgid "Customize"
+msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
+
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
+#| msgid "Express Install"
+msgid "Express Installation"
+msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਇੰਸਟਾਲ"
+
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
+#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Next"
+msgstr "ਅੱਗੇ"
+
+#: data/ui/auth-notification.ui:39
 msgid "_Username"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U)"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ(_U)"
 
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
+#: data/ui/auth-notification.ui:73
 msgid "_Password"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)"
 
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:46
+#: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48
 msgid "Sign In"
 msgstr "ਸਾਇਨ ਇਨ"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:1
-msgid "_New"
-msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
+msgid "New"
+msgstr "ਨਵਾਂ"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
 msgid "Back"
 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:3
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:69
+msgid "Application Menu"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:97
 msgid "Select Items"
 msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
+msgid "List view"
+msgstr "ਸੂਚੀ ਝਲਕ"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:153
+msgid "Grid view"
+msgstr "ਗਰਿੱਡ ਝਲਕ"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86
 msgid "Search"
 msgstr "ਖੋਜ"
 
-#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">ਕੋਈ ਡੱਬਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ</span></b>"
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:207
+#| msgid "Download failed."
+msgid "Downloads"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
 
-#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
-msgid "Create one using the button on the top left."
-msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਬਟਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਬਣਾਉ।"
+#: data/ui/display-page.ui:96
+msgid "Ready to Receive File"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ"
 
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:1
-msgid "CPU:"
-msgstr "CPU:"
+#: data/ui/display-page.ui:116
+msgid "You will find your file in the Downloads directory."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲੱਭੋਗੇ।"
 
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:2
-msgid "I/O:"
-msgstr "I/O:"
+#: data/ui/display-toolbar.ui:63
+#| msgid "Collections"
+msgid "Actions"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
 
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:3
-msgid "Net:"
-msgstr "ਨੈੱਟ:"
+#: data/ui/display-toolbar.ui:91
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
 
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:4
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ"
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:73
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
+
+#: data/ui/downloads-hub-row.ui:54
+msgid "Ready to install"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ"
+
+#: data/ui/empty-boxes.ui:50
+msgid "State of the Art Virtualization"
+msgstr "ਵਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕਲਾ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
+
+#: data/ui/empty-boxes.ui:51
+msgid ""
+"Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the <b>+</b> button to "
+"create your first one."
+msgstr ""
+"ਬਾਕਸ ਵਰਚੁਅਲ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਆਪਣਾ ਪਹਿਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ <b>+</b> ਨੂੰ"
+" ਛੂਹੋ।"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
+#| msgid "Review"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:25
+#| msgid "Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "ਮਦਦ"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
+#| msgid "Open in full screen"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open main menu"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
+#| msgid "View and use virtual machines"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new virtual machine"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਓ"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+#| msgid "Connection to oVirt broker failed"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Connect to a remote machine"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
+#| msgid "Search"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "ਖੋਜੋ"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close Window/Quit Boxes"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ/ਬਾਕਸ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
+#| msgid "Box creation failed"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Box Creation and Properties"
+msgstr "ਬਾਕਸ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the next page"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the previous page"
+msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
+#| msgid "Display"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Box Display"
+msgstr "ਬਾਕਸ ਡਿਸਪਲੇਅ"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Grab/Ungrab keyboard"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਫੜੋ/ਨਾ-ਫੜੋ"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Back to overview"
+msgstr "ਸਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ/ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਹਾਲ ਕਰੋ"
+
+#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
+msgid ""
+"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
+"revert them."
+msgstr ""
+"ਬਾਕਸ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ"
+" ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹਾਲ ਕਰ ਸਕੋ।"
 
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+#: data/ui/menus.ui:7
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#: data/ui/menus.ui:11
+msgid "Help"
+msgstr "ਮਦਦ"
+
+#: data/ui/menus.ui:15
+#| msgid "Boxes"
+msgid "About Boxes"
+msgstr "ਬਾਕਸ ਬਾਰੇ"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658
+#| msgid "Troubleshooting log"
+msgid "Troubleshooting Log"
+msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਨਿਪਟਾਰਾ ਲਾਗ"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:81
+#| msgid "Copy to clipboard"
+msgid "_Copy to Clipboard"
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
+msgid "_Apply"
+msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਜਾਂ ISO ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: data/ui/selectionbar.ui:36
+#| msgid "Favorites"
+msgid "_Favorite"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_F)"
+
+#: data/ui/selectionbar.ui:54
 msgid "P_ause"
 msgstr "ਵਿਰਾਮ(_a)"
 
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+#: data/ui/selectionbar.ui:72
 msgid "_Delete"
 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
 
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
-msgid "_Properties"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
-
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344 ../src/libvirt-machine.vala:450
-#: ../src/wizard-source.vala:280
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
+#: src/app-window.vala:323
 msgid "_Cancel"
 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
 msgid "Select All"
 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:4
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:113
 msgid "Select Running"
 msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:5
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:117
 msgid "Select None"
 msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:1
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
+msgid "Local Folder"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
+msgid "Name"
+msgstr "ਨਾਂ"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
+#| msgid "Select a file"
+msgid "Select Shared Folder"
+msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
+#| msgid "_Save"
+msgid "Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:6
 msgid "Revert to this state"
 msgstr "ਇਹ ਹਾਲਤ ਲਈ ਵਾਪਿਸ ਲਿਆਓ"
 
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
-#| msgid "Username"
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:10
 msgid "Rename"
 msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
 
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3
-#| msgid "_Delete"
+#. Delete
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
 msgid "Delete"
 msgstr "ਹਟਾਓ"
 
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:4
-#| msgid "_Done"
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:92
 msgid "Done"
 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
+msgid "Oops, something went wrong"
+msgstr "ਓਹ ਹੋ, ਕੁਝ ਗ਼ਲਤ ਵਾਪਰ ਗਿਆ"
+
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:58
+msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
+msgstr "ਬਾਕਸ ਨੂੰ ਵਰਚੁਅਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਬੈਕਐਂਡ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
 "settings."
 msgstr ""
-"ਆਪਣੇ-ਆਪ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਿਆਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਸੈਟਿੰਗ ਸਮੇਤ ਡੱਬਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ "
-"ਐਕਸਪਰੈਸ ਇੰਸਟਾਲ "
+"ਆਪਣੇ-ਆਪ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਿਆਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਸੈਟਿੰਗ ਸਮੇਤ ਬਾਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫ਼ੌਰੀ"
+" ਇੰਸਟਾਲ "
 "ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user 
won't be asked anything while it's performed.
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:73
 msgid "Express Install"
-msgstr "ਐਕਸਪਰੈਸ ਇੰਸਟਾਲ"
+msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:266
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
 msgid "Username"
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:267
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
 msgid "Password"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:180
 msgid "_Add Password"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214
 msgid "Product Key"
 msgstr "ਪਰੋਡੱਕਟ ਕੀ"
 
-#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
-msgid "Unknown media"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੀਡਿਆ"
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:7
+msgid "Welcome Tutorial"
+msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ ਟਟੋਰੀਅਲ"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "ਬਾਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
 
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:1
-msgid "Introduction"
-msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ"
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
+msgstr "ਬਾਕਸ ਨੇ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਨੂੰ ਸੌਖਾ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
+msgid ""
+"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
+"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
+"care of for you."
+msgstr ""
+"ਫ਼ੌਰੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਬਾਕਸ ਨਵੀਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਸੈ਼ਟ"
+" ਕਰੇਗਾ। ਸਿਰਫ਼ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਸਭ ਕੁਝ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ"
+" ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:2
-msgid "Source Selection"
-msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣ"
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
+msgid "Easy Downloads"
+msgstr "ਸੌਖਾ ਡਾਊਨਲੋਡ"
 
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:3
-msgid "Preparation"
-msgstr "ਤਿਆਰੀ"
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
+msgid ""
+"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
+"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
+"and Boxes will automatically download it for you."
+msgstr ""
+"ਬਾਕਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ"
+" ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ਼ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਬਾਕਸ"
+" ਆਪਣੇ-ਆਪ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਲਵੇਗਾ।"
 
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ"
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "ਖਿੱਚੋ ਤੇ ਸੁੱਟੋ"
 
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5
-msgid "Review"
-msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਂਚ"
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68
+msgid ""
+"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
+"will appear in your Downloads folder."
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲਾਂ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟਣ ਵਾਂਗ ਸਰਲ ਹੈ। ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ"
+" ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣਗੀ।"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
-msgid "Enter URL"
-msgstr "URL ਦਿਓ"
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
+msgid "Unknown media"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੀਡਿਆ"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
+msgid "Show more…"
+msgstr "…ਹੋਰ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:32
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੀਡਿਆ ਪਾਉ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:87
+#| msgid "Download failed."
+msgid "Download an OS"
+msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:94
+msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+msgstr ""
+"ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ"
+" ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
 msgid "▶"
 msgstr "▶"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
 msgid "Select a file"
-msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
-msgid "◀"
-msgstr "◀"
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
+msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਬੂਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ।"
 
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1
+#: data/ui/wizard-source.ui:194
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਟਰੇਂਡਮਾਰਕ ਕੇਵਲ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪ੍ਰੋਡੱਕਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਹੀ ਵਰਤੇ ਜਾ"
+" ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ "
+"ਪਹਿਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹਨ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹ ਸਭ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕਾਂ ਦੀ ਜਾਇਦਾਦ ਹਨ।"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:260
+msgid ""
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh://, or vnc://."
+msgstr ""
+"ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿਓ। ਸਿਰਨਾਵਾਂ  spice://, rdp://, ssh://, ਜਾਂ vnc:// ਨਾਲ"
+" ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
+#: data/ui/wizard-window.ui:69
 msgid "Create a Box"
-msgstr "ਡੱਬਾ ਬਣਾਉ"
+msgstr "ਬਾਕਸ ਬਣਾਓ"
 
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:3
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39
 msgid "C_reate"
 msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
 
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:4
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:55
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_o)"
 
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:5
-msgid "_Back"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)"
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
+msgid "Customize Resources"
+msgstr "ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਕਰੋ"
 
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
-msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
-"your existing login.\n"
-"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
-msgstr ""
-"ਡੱਬਾ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ ਸਿੱਧਾ ਹੋਰ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਵਰਤ ਸਕਦੇ "
-"ਹੋ।\n"
-"\n"
-"ਤੁਸੀਂ <b>ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ<i> ਮੌਜੂਦਾ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ </i>ਵਰਚੁਅਲ "
-"ਮਸ਼ੀਨ</b> ਬਣਾ ਸਕਦੇ "
-"ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਖੁਦ ਲਈ ਚੱਲੇ।"
-
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੀਡਿਆ ਪਾਉ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਟਰੇਂਡਮਾਰਕ ਕੇਵਲ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪ੍ਰੋਡੱਕਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਹੀ ਵਰਤੇ ਜਾ "
-"ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ "
-"ਪਹਿਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹਨ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹ ਸਭ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕਾਂ ਦੀ ਜਾਇਦਾਦ ਹਨ।"
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
+msgid "_Open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
 
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+#: data/ui/wizard.ui:56
 msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਡੱਬਾ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਬਾਕਸ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+#: data/ui/wizard-window.ui:82
 msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
-"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
+"connection to an existing remote machine"
 msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਵਰਚੁਅਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਨਵਾਂ ਹੈ (2008 "
-"ਤੋਂ ਬਾਅਦ "
-"ਦਾ) ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀ BIOS ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂਚੋ।"
+"ਹਰ ਬਾਕਸ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ"
+" ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
+#: src/actions-popover.vala:30
+#| msgid "Collections"
+msgid "Box actions"
+msgstr "ਬਾਕਸ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
+
+#. Open in new Window
+#: src/actions-popover.vala:45
+#| msgid "_Open in new window"
+#| msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#. Send files
+#: src/actions-popover.vala:50
+msgid "Send File…"
+msgstr "…ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ"
+
+#. Take Screenshot
+#: src/actions-popover.vala:58
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
+
+#. Favorite
+#: src/actions-popover.vala:63
+#| msgid "Favorites"
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
+
+#: src/actions-popover.vala:65
+#| msgid "Favorites"
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
+
+#: src/actions-popover.vala:72
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ"
 
-#: ../src/app.vala:97
+#: src/actions-popover.vala:83
+msgid "Clone"
+msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
+
+#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637
+msgid "Restart"
+msgstr "ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#. Properties (in separate section)
+#: src/actions-popover.vala:101
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ"
+
+#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
+#: src/actions-popover.vala:125
+#, c-format
+#| msgid "Screenshot interval"
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "%s ਤੋਂ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
+
+#: src/app.vala:125
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
-"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)"
+"ਅ ਸ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੨੧\n"
+"Punjabi OpenSource Team (POST) www.satluj.org"
 
-#: ../src/app.vala:98
+#: src/app.vala:126
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਜਾਂ ਵਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ GNOME 3 ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
 
-#: ../src/app.vala:117
-msgid "Help"
-msgstr "ਮੱਦਦ"
-
-#: ../src/app.vala:118
-msgid "About"
-msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
-
-#: ../src/app.vala:119
-msgid "Quit"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/app.vala:175 ../src/main.vala:9
+#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
-msgstr "ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
+msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../src/app.vala:177
+#: src/app.vala:192
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:10
+#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "ਵਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸਮੱਰਥਾ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/app.vala:179
+#: src/app.vala:194
 msgid "Open box with UUID"
-msgstr "UUID ਨਾਲ ਡੱਬਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+msgstr "UUID ਨਾਲ ਬਾਕਸ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../src/app.vala:180
+#: src/app.vala:195
 msgid "Search term"
 msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ"
 
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:182
-msgid "URI to display, broker or installer media"
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ, ਬਰੋਕਰ ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲਰ ਮੀਡਿਆ ਲਈ URI"
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
+#: src/app.vala:197
+#| msgid "URI to display, broker or installer media"
+msgid "URL to display, broker or installer media"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ, ਬਰੋਕਰ ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲਰ ਮੀਡਿਆ ਲਈ URL"
 
-#: ../src/app.vala:193
-msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "- ਰਿਮੋਟ ਜਾਂ ਵਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+#: src/app.vala:208
+#| msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr "— ਰਿਮੋਟ ਜਾਂ ਵਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਸਰਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
 
-#: ../src/app.vala:215
+#: src/app.vala:233
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਹਨ।\n"
 
-#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:201
-msgid "_Undo"
-msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
+#: src/app.vala:502
+#, c-format
+msgid "Box “%s” installed and ready to use"
+msgstr "ਬਾਕਸ \"%s\" ਇੰਸਟਾਲ ਅਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ"
+
+#: src/app.vala:504
+msgid "Launch"
+msgstr "ਚਲਾਓ"
 
-#: ../src/app.vala:507
+#: src/app.vala:534
 #, c-format
-msgid "Box '%s' has been deleted"
-msgstr "'%s' ਡੱਬਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
+msgid "“%s“ is running in the background"
+msgstr "”%s” ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
 
-#: ../src/app.vala:508
+#: src/app.vala:620
+#, c-format
+#| msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgid "Box “%s” has been deleted"
+msgstr "“%s” ਬਾਕਸ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ"
+
+#: src/app.vala:621
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
-msgstr[0] "%u ਡੱਬਾ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
-msgstr[1] "%u ਡੱਬੇ ਹਟਾਏ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ"
+msgstr[0] "%u ਬਾਕਸ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "%u ਬਾਕਸ ਹਟਾਏ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ"
 
-#: ../src/collection-view.vala:39
-msgid "New and Recent"
-msgstr "ਨਵੇਂ ਅਤੇ ਤਾਜ਼ਾ"
+#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558
+#: src/snapshot-list-row.vala:194
+msgid "_Undo"
+msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
 
-#: ../src/display-page.vala:97
-#| msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
-msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
-msgstr "(ਛੱਡਣ ਲਈ [ਖੱਬੀ] Ctrl+Alt ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ)"
+#: src/app.vala:695
+msgid "Boxes is doing something"
+msgstr "ਬਾਕਸ ਕੁਝ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/installed-media.vala:49
-msgid "Unsupported disk image format."
-msgstr "ਗੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ।"
+#: src/app-window.vala:322
+msgid "Select files to transfer"
+msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
-#: ../src/properties.vala:50
-msgid "System"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ"
+#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
+#| msgid "_Open"
+msgid "Open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:53
-msgid "Name"
-msgstr "ਨਾਂ"
+#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+msgid "Previous"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877
+#: src/util-app.vala:172
+msgid "Live"
+msgstr "ਲਾਈਵ"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:236
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "੩੨-ਬਿੱਟ x86 ਸਿਸਟਮ"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64
-msgid "Virtualizer"
-msgstr "ਵਰਚੁਅਲਾਈਜ਼ਰ"
+#: src/assistant/index-page.vala:237
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "੬੪-ਬਿੱਟ x86 ਸਿਸਟਮ"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:482
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: src/assistant/index-page.vala:242
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " %s ਤੋਂ"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147
-msgid "Troubleshooting log"
-msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਨਿਪਟਾਰਾ ਲਾਗ"
+#: src/assistant/review-page.vala:50
+msgid "Memory"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:59
+msgid "Disk"
+msgstr "ਡਿਸਕ"
+
+#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
+#: src/assistant/review-page.vala:61
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "%s ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਨਿਕਾਰਾ ਜਾਂ ਖਰਾਬ ਮੀਡਿਆ?"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
-msgid "_Save"
-msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Create"
+msgstr "ਬਣਾਓ"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+#: src/config-editor.vala:33
+msgid "Configuration modified "
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧੀ ਗਈ"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
-msgid "_Close"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
+#: src/config-editor.vala:67
+msgid ""
+"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
+msgstr ""
+"ਬਾਕਸ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+" ਹੈ।"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166
-msgid "Save log"
-msgstr "ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: src/config-editor.vala:85
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
+msgstr "ਬਾਕਸ VM ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714
+#: src/properties.vala:83
 #, c-format
-msgid "Error saving: %s"
-msgstr "%s: ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਗਲਤੀ"
+#| msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਈ ”%s” ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69
-#: ../src/remote-machine.vala:76
-msgid "Protocol"
-msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_R)"
 
-#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
-#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "ਗੈਸਟ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+#: src/display-page.vala:135
+#| msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
+msgstr "ਛੱਡਣ ਲਈ (ਖੱਬਾ) Ctrl+Alt ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246
-msgid "USB device support"
-msgstr "USB ਜੰਤਰ ਸਹਿਯੋਗ"
+#: src/display-page.vala:137
+#| msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਛੱਡਣ ਲਈ (ਖੱਬਾ) Ctrl+Alt ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ ਤੇ ਛੱਡੋ।"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਸਹਿਯੋਗ"
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
+#: src/display-page.vala:326
+#, c-format
+msgid "%d×%d"
+msgstr "%d×%d"
 
-#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378
-msgid "empty"
-msgstr "ਖਾਲੀ"
+#: src/display-toolbar.vala:70
+#| msgid "Fullscreen"
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
 
-#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "ਸੀਡੀ/ਡੀਵੀਡੀ"
+#: src/downloads-hub.vala:52
+#| msgid "Downloading media…"
+msgid "Downloading media"
+msgstr "ਮੀਡਿਆ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:334
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:377
-msgid "Select"
-msgstr "ਚੁਣੋ"
+#: src/downloads-hub.vala:78
+#, c-format
+msgid "“%s” download complete"
+msgstr "“%s” ਡਾਊਨਲੋਡ ਪੂਰਾ"
 
-#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:357
-msgid "Remove"
-msgstr "ਹਟਾਓ"
+#: src/downloads-hub.vala:80
+#| msgid "Installing…"
+msgid "Install"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:341 ../src/wizard-source.vala:277
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਂ ISO ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+#. We did this, so ignore!
+#: src/downloads-hub.vala:186
+msgid "Failed to download"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/wizard-source.vala:281
-msgid "_Open"
-msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+#: src/icon-view.vala:32
+msgid "New and Recent"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਅਤੇ ਤਾਜ਼ਾ"
+
+#: src/installed-media.vala:55
+msgid "Unsupported disk image format."
+msgstr "ਗੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ।"
+
+#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
+#: src/properties-page-widget.vala:21
+msgid "System"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ"
 
-#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
-#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:364
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465
 #, c-format
-msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
-msgstr "'%s' ਨੂੰ '%s' ਵਿੱਚ ਸੀਡੀ/ਡੀਵੀਡੀ ਵਜੋਂ ਪਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+msgid "%s used"
+msgstr "%s ਵਰਤੀ"
 
-#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:381
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
+#: src/i-properties-provider.vala:115
 #, c-format
-msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
-msgstr "'%s' ਤੋਂ ਸੀਡੀ/ਡੀਵੀਡੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+msgid "%s (recommended)"
+msgstr "%s (ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ)"
+
+#: src/keys-input-popover.vala:26
+msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
+
+#: src/keys-input-popover.vala:27
+msgid "Ctrl + Alt + Del"
+msgstr "Ctrl + Alt + Del"
+
+#. New section
+#: src/keys-input-popover.vala:31
+msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ctrl + Alt + F1"
+
+#: src/keys-input-popover.vala:32
+msgid "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ctrl + Alt + F2"
+
+#: src/keys-input-popover.vala:33
+msgid "Ctrl + Alt + F3"
+msgstr "Ctrl + Alt + F3"
+
+#: src/keys-input-popover.vala:34
+msgid "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ctrl + Alt + F7"
+
+#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
+#. intercepted by host/client, to send to the box.
+#: src/keys-input-popover.vala:43
+msgid "Send key combinations"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮਿਸ਼ਰਨ ਭੇਜੋ"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
+#| msgid "Name"
+msgid "_Name"
+msgstr "ਨਾਂ(_N)"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:108
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP ਐਡਰੈਸ"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:110
+msgid "Broker"
+msgstr "ਬਰੋਕਰ"
+
+#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:113
+#| msgid "Protocol"
+msgid "Display Protocol"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
+
+#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#| msgid "Display"
+msgid "Display URL"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ URL"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:442 ../src/wizard.vala:520
-msgid "Memory"
-msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
+#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:181
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
+msgid "empty"
+msgstr "ਖਾਲੀ"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:221
+#| msgid "Select"
+msgid "_Select"
+msgstr "ਚੁਣੋ(_S)"
+
+#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:196
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
+#| msgid "Remove"
+msgid "_Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second “%s” is name of the box.
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:211
+#, c-format
+#| msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
+msgstr "“%s“ ਨੂੰ “%s“ ਵਿੱਚ ਸੀਡੀ/ਡੀਵੀਡੀ ਵਜੋਂ ਪਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. Translators: “%s” here is name of the box.
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:225
+#, c-format
+#| msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
+msgstr "“%s“ ਤੋਂ ਸੀਡੀ/ਡੀਵੀਡੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:505
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:527
-msgid "Maximum Disk Size"
-msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਿਸਕ ਆਕਾਰ"
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:240
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "ਸੀਡੀ/ਡੀਵੀਡੀ"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:518
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:304
+#| msgid "CPU:"
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. I/O
+#. 100 MiB/s
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#| msgid "I/O:"
+msgid "I/O"
+msgstr "I/O"
+
+#. Network
+#. 1 MiB/s
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
+msgid "Network"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:353
+#| msgid "Force Shutdown"
+msgid "_Force Shutdown"
+msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ(_F)"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:367
+#| msgid "Troubleshooting log"
+msgid "_Troubleshooting Log"
+msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਨਿਪਟਾਰਾ ਲਾਗ(_T)"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:375
+msgid "Edit XML"
+msgstr "XML ਸੋਧੋ"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:395
+#| msgid "Memory"
+msgid "_Memory: "
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ(_M):"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:464
+#| msgid "Maximum Disk Size"
+msgid "Maximum Disk Space"
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਿਸਕ ਥਾਂ"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:482
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਿਸਕ ਅਕਾਰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:449
-msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡੱਬੇ ਦਾ ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:492
+#| msgid "Maximum Disk Size"
+msgid "Maximum _Disk Size: "
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਿਸਕ ਆਕਾਰ(_D):"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:451 ../src/libvirt-machine.vala:606
-msgid "_Shutdown"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_S)"
+#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
+#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:545
+#, c-format
+msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
+msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
+msgstr[0] "ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+msgstr[1] "%llu ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:674
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
+msgid "CPUs: "
+msgstr "CPU:"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:733
+msgid "_Run in background"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ(_R)"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
+#, c-format
+msgid "“%s” will not be paused automatically."
+msgstr "“%s” ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਵਿਰਾਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
+#, c-format
+msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
+msgstr "ਸਰੋਤ ਬਚਾਉਣ ਲਈ “%s” ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਵਿਰਾਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:774
+msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
+msgstr "ਬਾਕਸ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
+msgid "Manage permissions"
+msgstr "ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕਰੋ"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:794
+msgid "3D Acceleration"
+msgstr "3ਡੀ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:536
+#: src/libvirt-machine.vala:643
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "ਡਿਸਕ ਤੋਂ %s ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:539
+#: src/libvirt-machine.vala:646
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:604
+#: src/libvirt-machine.vala:725
 #, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+#| msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr ""
-"'%s' ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ "
-"ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+"”%s” ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨਾ"
+" ਹੈ?"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
-#, c-format
-msgid "Import '%s' from system broker"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬਰੋਕਰ ਤੋਂ '%s' ਡੱਬਾ ਇੰਪੋਰਟ"
+#: src/libvirt-machine.vala:727
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_S)"
 
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#: src/libvirt-machine.vala:743
 #, c-format
-msgid "Import %u box from system broker"
-msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "ਸਿਸਟਮ ਬਰੋਕਰ ਤੋਂ %u ਡੱਬਾ ਇੰਪੋਰਟ"
-msgstr[1] "ਸਿਸਟਮ ਬਰੋਕਰ ਤੋਂ %u ਡੱਬੇ ਇੰਪੋਰਟ"
+msgid "Cloning “%s”…"
+msgstr "“%s” ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
-#, c-format
-msgid "Will import '%s' from system broker"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬਰੋਕਰ ਤੋਂ '%s' ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+#: src/libvirt-machine.vala:875
+msgid "Installing…"
+msgstr "…ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
-#, c-format
-msgid "Will import %u box from system broker"
-msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "ਸਿਸਟਮ ਬਰੋਕਰ ਤੋਂ %u ਡੱਬਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
-msgstr[1] "ਸਿਸਟਮ ਬਰੋਕਰ ਤੋਂ %u ਡੱਬੇ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਣਗੇ"
+#: src/libvirt-machine.vala:879
+msgid "Setting up clone…"
+msgstr "…ਕਲੋਨ ਸੈਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:51
-msgid "No boxes to import"
-msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਡੱਬਾ ਨਹੀਂ"
+#: src/libvirt-machine.vala:881
+msgid "Importing…"
+msgstr "…ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127
+#: src/libvirt-machine.vala:890
 #, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
-msgstr "'%s' ਡੱਬੇ ਨੂੰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਡਿਸਕ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+msgid "host: %s"
+msgstr "ਹੋਸਟ: %s"
+
+#: src/list-view-row.vala:133
+msgid "Connected"
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
+
+#: src/list-view-row.vala:133
+msgid "Disconnected"
+msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
+
+#: src/list-view-row.vala:139
+#| msgid "Select Running"
+msgid "Running"
+msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: src/list-view-row.vala:145
+#| msgid "P_ause"
+msgid "Paused"
+msgstr "ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
+
+#: src/list-view-row.vala:150
+msgid "Powered Off"
+msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:140
+#: src/machine.vala:203
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:582
+#: src/machine.vala:223
+#, c-format
+msgid "Authentication failed: %s"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
+
+#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665
 #, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
-msgstr "'%s ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#| msgid "Connection to '%s' failed"
+msgid "Connection to “%s” failed"
+msgstr "”%s” ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../src/machine.vala:248
-#| msgid "Saving..."
+#: src/machine.vala:289
+msgid "Machine is under construction"
+msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਹਾਲੇ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: src/machine.vala:444
 msgid "Saving…"
 msgstr "…ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/machine.vala:568
+#: src/machine.vala:636
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' could not be restored from disk\n"
+#| "Try without saved state?"
 msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+"“%s” could not be restored from disk\n"
 "Try without saved state?"
 msgstr ""
-"'%s' ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ\n"
+"”%s” ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ\n"
 "ਸੰਭਾਲੀ ਹੋਈ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
 
-#: ../src/machine.vala:569
-msgid "Restart"
-msgstr "ਮੁੜ ਚਾਲੂ"
-
-#: ../src/machine.vala:578
+#: src/machine.vala:647
 #, c-format
-msgid "Failed to start '%s'"
-msgstr "'%s' ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+#| msgid "Failed to start '%s'"
+msgid "Failed to start “%s”"
+msgstr "”%s” ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:611
+#: src/machine.vala:752
 #, c-format
-msgid "'%s' requires authentication"
-msgstr "'%s' ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ"
+#| msgid "'%s' requires authentication"
+msgid "“%s” requires authentication"
+msgstr "”%s” ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:53
+#: src/main.vala:53
 #, c-format
 msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
 msgstr "• CPU ਵਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਹੈ: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:54
+#: src/main.vala:54
 #, c-format
 msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
 msgstr "• KVM ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਹੈ: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:55
+#: src/main.vala:55
 #, c-format
 msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
 msgstr "• Libvirt KVM ਗੈਸਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:56
+#: src/main.vala:56
 #, c-format
 msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
 msgstr "• ਬਾਕਸ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:60
+#: src/main.vala:60
 #, c-format
 msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
 msgstr "• SELinux ਕੰਟੈਕਸਟ ਮੂਲ ਹੈ: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:64
+#: src/main.vala:64
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ <%s> ਨੂੰ ਭੇਜੋ।\n"
 
-#: ../src/main.vala:65
+#: src/main.vala:65
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s ਮੁੱਖ ਪੇਜ਼: <%s> ਹੈ।\n"
 
-#: ../src/media-manager.vala:227
+#: src/media-manager.vala:304
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "%s ਵਰਗੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:42
+#: src/notificationbar.vala:44
 #, c-format
 msgid "Sign In to %s"
 msgstr "%s ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:45
+#: src/notificationbar.vala:47
 #, c-format
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/ovirt-broker.vala:69
-msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgstr "oVirt ਬਰੋਕਰ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#: ../src/properties.vala:46
-msgid "Login"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ"
+#: src/portals.vala:45
+msgid "Boxes wants to run VM in background"
+msgstr "ਬਾਕਸ VM ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ"
 
-#: ../src/properties.vala:54
-msgid "Display"
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
+#: src/properties-page-widget.vala:17
+msgid "General"
+msgstr "ਆਮ"
 
-#: ../src/properties.vala:58
-msgid "Devices"
-msgstr "ਜੰਤਰ"
+#: src/properties-page-widget.vala:25
+#| msgid "Devices"
+msgid "Devices & Shares"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਅਤੇ ਸ਼ੇਅਰ"
 
-#: ../src/properties.vala:62
+#: src/properties-page-widget.vala:29
 msgid "Snapshots"
 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
 
-#: ../src/properties.vala:221
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'."
-msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਈ '%s' ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+#: src/remote-machine.vala:78
+msgid "Protocol"
+msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
 
-#: ../src/properties.vala:222
-msgid "_Restart"
-msgstr "ਰੀ-ਸਟਾਰਟ(_R)"
+#: src/remote-machine.vala:80
+#| msgid "URI"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/remote-machine.vala:82
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:63
+#: src/selectionbar.vala:60
 #, c-format
-msgid "Pausing '%s' failed"
-msgstr "'%s' ਨੂੰ ਪੌਜ਼ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#| msgid "Pausing '%s' failed"
+msgid "Pausing “%s” failed"
+msgstr "”%s” ਨੂੰ ਵਿਰਾਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
+#: src/selectionbar.vala:179
+#| msgid "_Open in new window"
+#| msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgctxt "0 items selected"
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: src/selectionbar.vala:181
 #, c-format
+#| msgid "_Open in new window"
+#| msgid_plural "_Open in %d new windows"
 msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgid_plural "_Open in %u new windows"
 msgstr[0] "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-msgstr[1] "%d ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+msgstr[1] "%u ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋਆਂ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
 
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/selection-toolbar.vala:46
+#: src/selection-toolbar.vala:46
 #, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d ਚੁਣਿਆ"
-msgstr[1] " %d ਚੁਣੇ"
-
-#: ../src/selection-toolbar.vala:48
+#| msgid "%d selected"
+#| msgid_plural "%d selected"
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "%u ਚੁਣਿਆ"
+msgstr[1] "%u ਚੁਣੇ"
+
+#: src/selection-toolbar.vala:48
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ)"
 
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:147
+#: src/snapshot-list-row.vala:137
 #, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
 msgid "Reverting to %s…"
 msgstr "…%s ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:163
+#: src/snapshot-list-row.vala:155
 msgid "Failed to apply snapshot"
 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:181
+#: src/snapshot-list-row.vala:172
 #, c-format
-msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
-msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ \"%s\" ਹਟਾਇਆ।"
+#| msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+msgid "Snapshot “%s” deleted."
+msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ”%s” ਹਟਾਇਆ।"
+
+#: src/snapshots-property.vala:61
+msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
+msgstr "ਹਾਲੇ ਕੋਈ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ। ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਵਰਤ ਕੇ ਬਣਾਉ।"
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:103
+#: src/snapshots-property.vala:124
 msgid "Creating new snapshot…"
 msgstr "…ਨਵਾਂ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:113
+#: src/snapshots-property.vala:132
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "%s ਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:33
+#: src/spice-display.vala:46
 msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
 
-#: ../src/spice-display.vala:55
+#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512
 #, c-format
-msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
-msgstr "'%2$s' ਲਈ '%1$s' USB ਜੰਤਰ ਵਲੋਂ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਮੁੜ-ਡਾਇਰੈਕਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#| msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
+msgstr "”%2$s” ਲਈ ”%1$s” USB ਜੰਤਰ ਵਲੋਂ ਮੁੜ-ਡਾਇਰੈਕਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:345
+#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
+#: src/spice-display.vala:375
 #, c-format
-msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
-msgstr "'%2$s' ਲਈ '%1$s' USB ਜੰਤਰ ਵਲੋਂ ਮੁੜ-ਡਾਇਰੈਕਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#: ../src/spice-display.vala:296
-msgid "Share clipboard"
-msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸਾਂਝਾ"
-
-#: ../src/spice-display.vala:302
-msgid "Resize guest"
-msgstr "ਗੈਸਟ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
-
-#: ../src/spice-display.vala:311
-msgid "Redirect new USB devices"
-msgstr "ਨਵੇਂ USB ਜੰਤਰਾਂ ਵਲੋਂ ਮੁੜ-ਡਾਇਰੈਕਟ"
+msgid ""
+"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
+"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
+"download and install these tools from within the box."
+msgstr ""
+"SPICE ਗੈਸਟ ਟੂਲ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੇ ਹਨ। ਇਹ ਟੂਲ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤਜਰਬਾ ਸੁਧਾਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਹੋਸਟ ਤੇ"
+" ਬਾਕਸ ਦੇ ਤਾਲਮੇਲ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਾਪੀ ਕਰਨਾ ਤੇ ਚੇਪਣਾ। %s ਤੋਂ ਇਹਨਾਂ"
+" ਟੂਲਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਕੇ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।"
 
-#: ../src/spice-display.vala:331
+#: src/spice-display.vala:402
 msgid "USB devices"
-msgstr "USB ਜੰਤਰ"
+msgstr "USB ਡਿਵਾਈਸ"
+
+#: src/spice-display.vala:418
+msgid "Folder Shares"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਾਂਝ"
 
-#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298
-#: ../src/wizard.vala:305
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "ਗਲਤ URI"
+#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641
+#: src/spice-display.vala:644
+#| msgid "Invalid URI"
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "ਗ਼ਲਤ URL"
 
-#: ../src/spice-display.vala:398
+#: src/spice-display.vala:626
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਪੋਰਟ ਦੇਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
 
-#: ../src/spice-display.vala:407
-msgid "Missing port in Spice URI"
-msgstr "ਸਪਾਈਸ URI ਵਿੱਚ ਪੋਰਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
+#: src/spice-display.vala:637
+#| msgid "Missing port in Spice URI"
+msgid "Missing port in Spice URL"
+msgstr "ਸਪਾਈਸ URL ਵਿੱਚ ਪੋਰਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: "%s" is a file name.
+#: src/transfer-info-row.vala:31
+#, c-format
+msgid "Copying “%s” to “Downloads”"
+msgstr "“%s” ਨੂੰ “ਡਾਊਨਲੋਡ (Downloads)” ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
+#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
+#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
+#: src/unattended-installer.vala:207
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਫ਼ੌਰੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:454
-#| msgid "Downloading device drivers..."
+#: src/unattended-installer.vala:465
 msgid "Downloading device drivers…"
-msgstr "…ਜੰਤਰ ਡਰਾਇਵਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+msgstr "…ਡਿਵਾਈਸ ਡਰਾਇਵਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
+#: src/unattended-setup-box.vala:53
 msgid "no password"
 msgstr "ਕੋਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:99
+#: src/unattended-setup-box.vala:125
 #, c-format
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
-msgstr "%s ਦੀ ਐਕਸਪ੍ਰੈਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+msgstr "%s ਦੀ ਫ਼ੌਰੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#: src/unattended-setup-box.vala:231
+#, c-format
+msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
+msgstr "\"%s” ਲਈ ਗਨੋਮ ਬਾਕਸ ਸਨਦਾਂ"
 
-#: ../src/util-app.vala:198
+#: src/util-app.vala:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡਾ SELINUX ਕੰਟੈਕਸਟ ਗਲਤ ਜਾਪਦਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਮੁਤਾਬਕ ਠੀਕ ਕਰਨ "
-"ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ "
+"ਤੁਹਾਡਾ SELINUX ਕੰਟੈਕਸਟ ਗਲਤ ਜਾਪਦਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਮੁਤਾਬਕ ਠੀਕ ਕਰਨ"
+" ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ "
 "ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:202
+#: src/util-app.vala:362
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
 
-#: ../src/util-app.vala:284
+#: src/util-app.vala:444
+#| msgid ""
+#| "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make "
+#| "sure 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
 msgid ""
-"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
-"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
+"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
 msgstr ""
-"libvirt ਤੋਂ 'gnome-boxes' ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ "
-"'virsh -"
-"c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+"libvirt ਤੋਂ ”gnome-boxes” ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ"
+" ”virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/util-app.vala:289
+#: src/util-app.vala:449
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory "
+#| "does not exist"
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
 "not exist"
 msgstr ""
-"%s ਨੂੰ libvirt ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਪੂਲ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ "
-"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+"%s ਨੂੰ libvirt ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਬਾਕਸ ਦਾ ਪੂਲ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ"
+" ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/util-app.vala:293
+#: src/util-app.vala:453
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a "
+#| "directory"
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
 msgstr ""
-"%s ਨੂੰ libvirt ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਪੂਲ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ "
-"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+"%s ਨੂੰ libvirt ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਬਾਕਸ ਦਾ ਪੂਲ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ"
+" ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/util-app.vala:297
+#: src/util-app.vala:457
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+#| "readable/writable"
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
 "readable/writable"
 msgstr ""
-"%s ਨੂੰ libvirt ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਪੂਲ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ "
-"ਵਲੋਂ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ "
-"ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+"%s ਨੂੰ libvirt ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਬਾਕਸ ਦਾ ਪੂਲ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ"
+" ਵਲੋਂ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/util.vala:341
+#: src/util.vala:334
 msgid "yes"
 msgstr "ਹਾਂ"
 
-#: ../src/util.vala:341
+#: src/util.vala:334
 msgid "no"
 msgstr "ਨਹੀਂ"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:512
+#: src/vm-configurator.vala:779
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੋਸਟ ਸਿਸਟਮ"
 
-#: ../src/vm-creator.vala:48
-msgid ""
-"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਐਕਸਪਰੈਸ ਇੰਸਟਾਲ ਬੰਦ ਹੈ।"
+#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
+#: src/vm-creator.vala:169
+#| msgid "SELinux not installed?"
+msgid "Just installed "
+msgstr "ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ"
 
-#: ../src/vm-creator.vala:175
+#: src/vm-importer.vala:63
 #, c-format
-msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
-msgstr "ਲਾਈਵ '%s' ਡੱਬਾ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
+#| msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgid "Box import from file “%s” failed."
+msgstr "”%s” ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਬਾਕਸ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 
-#: ../src/vm-creator.vala:188
-#| msgid "Installing..."
-msgid "Installing…"
-msgstr "…ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: src/vnc-display.vala:154
+msgid "Read-only"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ"
 
-#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:192 ../src/wizard-source.vala:82
-msgid "Live"
-msgstr "ਲਾਈਵ"
+#~ msgid "The list of boxes collections"
+#~ msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਭੰਡਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ"
 
-#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:331
-#, c-format
-msgid "%d%% Installed"
-msgid_plural "%d%% Installed"
-msgstr[0] "%d%% ਇੰਸਟਾਲ"
-msgstr[1] "%d%% ਇੰਸਟਾਲ"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
 
-#: ../src/vm-importer.vala:36
-#| msgid "Importing..."
-msgid "Importing…"
-msgstr "…ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
+#~ msgstr "<b><span size=\"large\">ਕੋਈ ਡੱਬਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ</span></b>"
 
-#: ../src/vm-importer.vala:53
-#, c-format
-msgid "Box import from file '%s' failed."
-msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡੱਬਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+#~ msgid "Create one using the button on the top left."
+#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਬਟਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਬਣਾਉ।"
 
-#: ../src/vnc-display.vala:145
-msgid "Read-only"
-msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ"
+#~ msgid "Net:"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟ:"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:86
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "੩੨-ਬਿੱਟ x86 ਸਿਸਟਮ"
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:87
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "੬੪-ਬਿੱਟ x86 ਸਿਸਟਮ"
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ"
 
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:92
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " %s ਤੋਂ"
+#~ msgid "Enter URL"
+#~ msgstr "URL ਦਿਓ"
 
-#: ../src/wizard.vala:119
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "ਡੱਬਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+#~ msgid "◀"
+#~ msgstr "◀"
 
-#: ../src/wizard.vala:172
-msgid "Please enter desktop or collection URI"
-msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਜਾਂ ਭੰਡਾਰ URI ਦਿਉ ਜੀ"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)"
 
-#: ../src/wizard.vala:178
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਸਭ ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ ਡੱਬੇ ਜੋੜੇਗਾ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Creating a Box will allow you to use another operating system directly "
+#~ "from your existing login.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+#~ "create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡੱਬਾ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ ਸਿੱਧਾ ਹੋਰ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਤੁਸੀਂ <b>ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ<i> ਮੌਜੂਦਾ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ </i>ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ</b> ਬਣਾ "
+#~ "ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਖੁਦ ਲਈ ਚੱਲੇ।"
 
-#: ../src/wizard.vala:181
-msgid "Will add a single box."
-msgstr "ਇੱਕਲਾ ਡੱਬਾ ਜੋੜੋਗਾ।"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
 
-#. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:187
-msgid "Desktop Access"
-msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਰਤੋਂ"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/wizard.vala:266
-msgid "Empty location"
-msgstr "ਖਾਲੀ ਟਿਕਾਣਾ"
+#~ msgid "Virtualizer"
+#~ msgstr "ਵਰਚੁਅਲਾਈਜ਼ਰ"
 
-#: ../src/wizard.vala:322
-#, c-format
-msgid "Unsupported protocol '%s'"
-msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ %s'"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
 
-#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389
-msgid "Unknown installer media"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇੰਸਟਾਲਰ ਮੀਡਿਆ"
+#~ msgid "Save log"
+#~ msgstr "ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390
-#| msgid "Analyzing..."
-msgid "Analyzing…"
-msgstr "…ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#~ msgid "Error saving: %s"
+#~ msgstr "%s: ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../src/wizard.vala:343
-msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਨਿਕਾਰਾ ਜਾਂ ਖਰਾਬ ਮੀਡਿਆ?"
+#~ msgid "Add support to guest"
+#~ msgstr "ਗੈਸਟ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ਾਮਿਲ"
 
-#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:458
-msgid "Box setup failed"
-msgstr "ਡੱਬਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+#~ msgid "USB device support"
+#~ msgstr "USB ਜੰਤਰ ਸਹਿਯੋਗ"
 
-#: ../src/wizard.vala:472
-msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਡੱਬਾ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਡੱਬਾ ਬਣਾਏਗਾ:"
+#~ msgid "Smartcard support"
+#~ msgstr "ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਸਹਿਯੋਗ"
 
-#: ../src/wizard.vala:477
-msgid "Type"
-msgstr "ਕਿਸਮ"
+#~ msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+#~ msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡੱਬੇ ਦਾ ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/wizard.vala:480
-msgid "Host"
-msgstr "ਹੋਸਟ"
+#~ msgid "Import '%s' from system broker"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬਰੋਕਰ ਤੋਂ '%s' ਡੱਬਾ ਇੰਪੋਰਟ"
 
-#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502
-msgid "Port"
-msgstr "ਪੋਰਟ"
+#~ msgid "Import %u box from system broker"
+#~ msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
+#~ msgstr[0] "ਸਿਸਟਮ ਬਰੋਕਰ ਤੋਂ %u ਡੱਬਾ ਇੰਪੋਰਟ"
+#~ msgstr[1] "ਸਿਸਟਮ ਬਰੋਕਰ ਤੋਂ %u ਡੱਬੇ ਇੰਪੋਰਟ"
 
-#: ../src/wizard.vala:493
-msgid "TLS Port"
-msgstr "TLS ਪੋਰਟ"
+#~ msgid "Will import '%s' from system broker"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬਰੋਕਰ ਤੋਂ '%s' ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
 
-#: ../src/wizard.vala:507
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਤੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਸਭ ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ ਡੱਬਾ ਜੋੜੇਗਾ:"
+#~ msgid "Will import %u box from system broker"
+#~ msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+#~ msgstr[0] "ਸਿਸਟਮ ਬਰੋਕਰ ਤੋਂ %u ਡੱਬਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+#~ msgstr[1] "ਸਿਸਟਮ ਬਰੋਕਰ ਤੋਂ %u ਡੱਬੇ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਣਗੇ"
 
-#: ../src/wizard.vala:529
-msgid "Disk"
-msgstr "ਡਿਸਕ"
+#~ msgid "No boxes to import"
+#~ msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਡੱਬਾ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/wizard.vala:529
-#, c-format
-msgid "%s maximum"
-msgstr "%s ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ"
+#~ msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ਡੱਬੇ ਨੂੰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਡਿਸਕ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ"
 
-#: ../src/wizard.vala:593
-#| msgid "Downloading device drivers..."
-msgid "Downloading media…"
-msgstr "…ਮੀਡਿਆ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+#~ msgstr "'%2$s' ਲਈ '%1$s' USB ਜੰਤਰ ਵਲੋਂ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਮੁੜ-ਡਾਇਰੈਕਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../src/wizard.vala:603
-msgid "Download failed."
-msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+#~ msgid "Share clipboard"
+#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸਾਂਝਾ"
 
-#: ../src/wizard.vala:714
-#| msgid "C_ustomize..."
-msgid "C_ustomize…"
-msgstr "…ਕਸਟਮਾਈਜ਼(_u)"
+#~ msgid "Resize guest"
+#~ msgstr "ਗੈਸਟ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "ਨਵਾਂ"
+#~ msgid "Redirect new USB devices"
+#~ msgstr "ਨਵੇਂ USB ਜੰਤਰਾਂ ਵਲੋਂ ਮੁੜ-ਡਾਇਰੈਕਟ"
+
+#~ msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+#~ msgstr "ਲਾਈਵ '%s' ਡੱਬਾ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "%d%% Installed"
+#~ msgid_plural "%d%% Installed"
+#~ msgstr[0] "%d%% ਇੰਸਟਾਲ"
+#~ msgstr[1] "%d%% ਇੰਸਟਾਲ"
+
+#~ msgid "Please enter desktop or collection URI"
+#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਜਾਂ ਭੰਡਾਰ URI ਦਿਉ ਜੀ"
+
+#~ msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
+#~ msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਸਭ ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ ਡੱਬੇ ਜੋੜੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Will add a single box."
+#~ msgstr "ਇੱਕਲਾ ਡੱਬਾ ਜੋੜੋਗਾ।"
+
+#~ msgid "Desktop Access"
+#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "Empty location"
+#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#~ msgid "Unsupported protocol '%s'"
+#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ %s'"
+
+#~ msgid "Unknown installer media"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇੰਸਟਾਲਰ ਮੀਡਿਆ"
+
+#~| msgid "Analyzing..."
+#~ msgid "Analyzing…"
+#~ msgstr "…ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Box setup failed"
+#~ msgstr "ਡੱਬਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ਕਿਸਮ"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "ਹੋਸਟ"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "ਪੋਰਟ"
+
+#~ msgid "TLS Port"
+#~ msgstr "TLS ਪੋਰਟ"
+
+#~ msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+#~ msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਤੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਸਭ ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ ਡੱਬਾ ਜੋੜੇਗਾ:"
 
 #~ msgid "%s - Properties"
 #~ msgstr "%s - ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
@@ -1098,9 +1853,6 @@ msgstr "…ਕਸਟਮਾਈਜ਼(_u)"
 #~ msgid "Error connecting %s: %s"
 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
 
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
-
 #~ msgid "USB redirection"
 #~ msgstr "USB ਪਰਤਾਉਣਾ"
 
@@ -1123,14 +1875,8 @@ msgstr "…ਕਸਟਮਾਈਜ਼(_u)"
 #~ msgid "_Add Product Key"
 #~ msgstr "ਪਰੋਡੱਕਟ ਕੀ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
 
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
-
 #~ msgid "Private"
 #~ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ"
 
 #~ msgid "Shared with you"
 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਾਂਝੀਆਂ"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "ਬਣਾਓ"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]