[gnome-games] Updated Czech translation



commit 5439542e5ab532a2a964058266324d8c9590f791
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Mar 14 21:59:09 2021 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 1362 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 680 insertions(+), 682 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ce25f2fc..6c652d0f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Czech translation for gnome-games.
 # Copyright (C) 2016 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-10-30 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-12 22:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-18 19:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-14 21:57+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 
 #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-view.ui:82
-#: data/ui/collection-view.ui:448 src/ui/application.vala:49
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 src/ui/application.vala:49
+#: src/ui/collection-view.ui:82 src/ui/collection-view.ui:452
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Zobrazte si svoji sbírku videoher a zahrajte si je"
 msgid "game;videogame;video game;player;"
 msgstr "hra;hry;videohra;videohry;hraní;"
 
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-view.ui:105
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 src/ui/display-view.ui:105
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celá obrazovka"
 
@@ -133,408 +133,155 @@ msgstr ""
 "Upřednostňované herní jádro Libretro, které se má používat k hraní her. "
 "Pokud k němu bude scházet firmware, může se použít jiné."
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:10
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:14
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back"
-msgstr "Přejít zpět"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:26
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukončit"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:34 data/gtk/help-overlay.ui:248
-msgid "Collection"
-msgstr "Sbírka"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:39
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:46
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Shortcuts"
-msgstr "Zobrazit klávesové zkratky"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:55 data/gtk/help-overlay.ui:64
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Navigate"
-msgstr "Pohyb"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:56
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Left analog stick"
-msgstr "Levá analogová páka"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:65
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Directional pad"
-msgstr "Směrová tlačítka"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:73
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select view"
-msgstr "Výběr zobrazení"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:74
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Front shoulder buttons"
-msgstr "Přední spoušť"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:82 data/gtk/help-overlay.ui:91
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start game"
-msgstr "Spustit hru"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:83
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start button"
-msgstr "Tlačítko Start"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:92 data/gtk/help-overlay.ui:151
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Bottom action button"
-msgstr "Dolní akční tlačítko"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:99
-msgid "In Game"
-msgstr "Během hry"
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
+msgid "Desktop"
+msgstr "Klasický počítač"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:104
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new snapshot"
-msgstr "Vytvořit nový uložený stav"
+#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:8
+msgid "Dreamcast"
+msgstr "Dreamcast"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:111
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Load the latest snapshot"
-msgstr "Načíst poslední uložený stav"
+#: plugins/game-cube/src/game-cube-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo GameCube"
+msgstr "Nintendo GameCube"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:118
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show snapshots"
-msgstr "Zobrazit uložené stavy"
+#: plugins/libretro/src/libretro-plugin.vala:6
+msgid "Libretro"
+msgstr "Libretro"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:125
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Přepnout celou obrazovku"
+#: plugins/love/src/love-plugin.vala:6
+msgid "LÖVE"
+msgstr "LÖVE"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:132
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "Opustit celou obrazovku"
+#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcade"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:141
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to the collection"
-msgstr "Vrátit se zpět do sbírky"
+#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:6
+msgid "MS-DOS"
+msgstr "MS-DOS"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:142
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Home button"
-msgstr "Tlačítko Home"
+#: plugins/nintendo-3ds/src/nintendo-3ds-plugin.vala:7
+msgid "Nintendo 3DS"
+msgstr "Nintendo 3DS"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Accept"
-msgstr "Přijmout"
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-pak-controller.vala:31
+#, c-format
+msgid "Player %u"
+msgstr "Hráč %u"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:159
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-pak-switcher.ui:14
+msgid "Controller Expansion"
+msgstr "Rozbalení ovladače"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:160
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Right action button"
-msgstr "Pravé akční tlačítko"
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo 64"
+msgstr "Nintendo 64"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:171
 #: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
 msgid "Nintendo DS"
 msgstr "Nintendo DS"
 
-#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the 
Nintendo DS.
-#: data/gtk/help-overlay.ui:175
-#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:39
-msgid "Screen Layout"
-msgstr "Rozložení obrazovky"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens 
are stacked one on top of the other
-#: data/gtk/help-overlay.ui:180
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Svislé"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens 
are displayed side by side
-#. Translators: This describes the Nintendo DS screens layout, side by side
-#: data/gtk/help-overlay.ui:187 data/gtk/help-overlay.ui:195
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Side by side"
-msgstr "Vedle sebe"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed 
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the top screen.
-#: data/gtk/help-overlay.ui:188
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Bottom to the right"
-msgstr "Dolní vpravo"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed 
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top screen
-#: data/gtk/help-overlay.ui:196
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Bottom to the left"
-msgstr "Dolní vlevo"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means only one screen 
is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game
-#: data/gtk/help-overlay.ui:203
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Single screen"
-msgstr "Jedna obrazovka"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:211
-msgid "Screen Switching"
-msgstr "Přepínání obrazovek"
-
-#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS emulator is 
single screen mode.
-#: data/gtk/help-overlay.ui:216
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show top screen"
-msgstr "Zobrazovat horní obrazovku"
-
-#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS emulator is 
single screen mode.
-#: data/gtk/help-overlay.ui:223
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show bottom screen"
-msgstr "Zobrazovat dolní obrazovku"
-
-#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when 
the Nintendo DS emulator is single screen mode.
-#: data/gtk/help-overlay.ui:232
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle screen"
-msgstr "Přepnout obrazovku"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:233
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Press right analog stick"
-msgstr "Zmáčknout pravou analogovou páku"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:244
-msgid "Cheats"
-msgstr "Číty"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:253
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Contribute"
-msgstr "Přispět"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:5 data/ui/collection-action-window.ui:22
-msgid "Add to Collection"
-msgstr "Přidání do sbírky"
+#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7
+msgid "PlayStation"
+msgstr "PlayStation"
 
-#: data/ui/collection-action-window.ui:27 data/ui/collection-view.ui:323
-#: src/ui/application.vala:171 src/ui/preferences-page-import-export.vala:10
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
+#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:13
+msgid "Sega CD"
+msgstr "Sega CD"
 
-#: data/ui/collection-action-window.ui:35 src/ui/application.vala:172
-msgid "_Add"
-msgstr "Přid_at"
+#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:15
+msgid "Sega CD 32X"
+msgstr "Sega CD 32X"
 
-#: data/ui/collection-action-window.ui:61 data/ui/collection-view.ui:121
-#: data/ui/collection-view.ui:198 data/ui/collection-view.ui:297
-#: data/ui/collection-view.ui:347
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:7
+msgid "Sega Saturn"
+msgstr "Sega Saturn"
 
-#: data/ui/collection-action-window.ui:150 src/ui/empty-search.vala:15
-msgid "No collections found"
-msgstr "Nebyla nalezena žádná sbírka"
+#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:10
+msgid "Steam"
+msgstr "Steam"
 
-#: data/ui/collection-action-window.ui:169
-msgid "Add a new collection to add games to it."
-msgstr "Přidejte novou sbírku a můžete do ní přidávat hry."
+#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
+#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
+msgid "TurboGrafx-CD"
+msgstr "TurboGrafx-CD"
 
-#: data/ui/collection-action-window.ui:182
-msgid "Create Collection"
-msgstr "Vytvořit sbírku"
+#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:6
+msgid "Virtual Boy"
+msgstr "Virtual Boy"
 
-#: data/ui/collection-action-window.ui:191
-msgid "Create a collection"
-msgstr "Vytvořit sbírku"
+#: plugins/wii/src/wii-plugin.vala:6
+msgid "Wii"
+msgstr "Wii"
 
-#: data/ui/collection-action-window.ui:216
-msgid "Add a Collection"
+#: src/collection/dummy-add-collection.vala:9
+msgid "Add Collection"
 msgstr "Přidání sbírky"
 
-#: data/ui/collection-action-window.ui:224 data/ui/collection-view.ui:153
-#: data/ui/collection-view.ui:232 data/ui/display-view.ui:34
-#: data/ui/display-view.ui:169 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:33
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:35
-msgid "Back"
-msgstr "Zpět"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:266
-msgid "Enter a collection name"
-msgstr "Zadejte název sbírky"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:304
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Vytvořit"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:316
-msgid "Create collection"
-msgstr "Vytvořit sbírku"
-
-#: data/ui/collection-empty.ui:24
-msgid "This collection is empty"
-msgstr "Tato sbírka je prázdná"
-
-#: data/ui/collection-empty.ui:39
-msgid "Add some games to this collection to see them here."
-msgstr "Přidejte si hry do této sbírky a uvidíte je zde."
-
-#: data/ui/collection-view.ui:42
-msgid "Add game files…"
-msgstr "Přidat soubory s hrami…"
-
-#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-view.ui:61
-msgid "Menu"
-msgstr "Nabídka"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:102 data/ui/collection-view.ui:179
-#: data/ui/collection-view.ui:278
-msgid "Select games"
-msgstr "Vybrat hry"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:247
-msgid "Collection menu"
-msgstr "Nabídka sbírky"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:328 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:105
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:374 src/ui/collection-view.vala:535
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Kliknutím na položky je vyberte"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:465 data/ui/preferences-window.ui:66
-msgid "Platforms"
-msgstr "Platformy"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:480
-msgid "Collections"
-msgstr "Sbírky"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:506
-msgid "Loading"
-msgstr "Načítá se"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:579
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Přejmenování sbírky"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:600 data/ui/collection-view.ui:672
-#: data/ui/snapshots-list.ui:109 data/ui/snapshots-list.ui:162
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Přejmenovat"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:640
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "Př_edvolby"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:644
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Klávesové zkratky"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:648
-msgid "_Help"
-msgstr "Nápo_věda"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:652
-msgid "_About Games"
-msgstr "O _aplikaci Hry"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:660
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrat vše"
+#: src/collection/favorites-collection.vala:15
+msgid "Favorites"
+msgstr "Oblíbené"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:664
-msgid "Select None"
-msgstr "Zrušit výběr"
+#: src/collection/recently-played-collection.vala:15
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Nedávno hrané"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:676
-msgid "R_emove"
-msgstr "Od_ebrat"
+#: src/command/command-runner.vala:43
+msgid "Use the game’s own window to play it"
+msgstr "K hraní hry použijte její vlastní okno"
 
-#: data/ui/display-view.ui:57
-msgid "Restore"
-msgstr "Obnovit"
+#: src/command/command-runner.vala:44
+msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games."
+msgstr "Tato hra není integrovaná do her GNOME."
 
-#: data/ui/display-view.ui:148
-msgid "_Load"
-msgstr "_Načíst"
+#: src/core/snapshot-manager.vala:85 src/core/snapshot-manager.vala:110
+#, c-format
+msgid "New snapshot %s"
+msgstr "Nový uložený stav %s"
 
-#: data/ui/display-view.ui:236
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Restartovat"
+#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:18
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámo"
 
-#: data/ui/display-view.ui:242
-msgid "_Snapshots"
-msgstr "Uložené _stavy"
+#: src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
+#, c-format
+msgid "Disc %d"
+msgstr "Disk %d"
 
-#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
-#: data/ui/empty-collection.ui:23 src/ui/empty-search.vala:12
-msgid "No games found"
-msgstr "Nebyla nalezena žádná hra"
+#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:168
+msgid "Press suitable button on your gamepad"
+msgstr "Zmáčkněte vhodné tlačítko na svém herním ovladači"
 
-#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
-#: data/ui/empty-collection.ui:38
-msgid ""
-"Install games or add directories containing games to your search sources."
+#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:173
+msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
 msgstr ""
-"Nainstalujte hry nebo přidejte do prohledávaných zdrojů složky obsahující "
-"hry."
-
-#: data/ui/empty-search.ui:39
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Zkuste hledat něco jiného."
-
-#: data/ui/input-mode-switcher.ui:16
-msgid "Gamepad Input"
-msgstr "Ovládání herním ovladačem"
+"Posuňte se pomocí svého herního ovladače vhodným způsobem doleva/doprava"
 
-#: data/ui/input-mode-switcher.ui:36
-msgid "Keyboard Input"
-msgstr "Ovládání klávesnicí"
+#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:175
+msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
+msgstr "Posuňte se pomocí svého herního ovladače vhodným způsobem nahoru/dolů"
 
-#: data/ui/media-menu-button.ui:14
-msgid "Media"
-msgstr "Médium"
+#. translators: This message is displayed at the bottom of the window
+#. * when the user maps keyboard keys to controller buttons. To see it,
+#. * click on the hamburger menu, click on preferences > controllers >
+#. * keyboard, and click on the "configure" button
+#: src/keyboard/keyboard-mapper.vala:31
+msgid "Press suitable key on your keyboard"
+msgstr "Zmáčkněte vhodné tlačítko na své klávesnici"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:9
+#: src/preferences/preferences-page-controllers.ui:9
 msgid "Gamepads"
 msgstr "Herní ovladače"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:15
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:60
+#: src/preferences/preferences-page-controllers.ui:15
+#: src/preferences/preferences-page-controllers.vala:60
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klávesnice"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:9
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:9
 msgid ""
 "Export save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
 "to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games "
@@ -544,17 +291,17 @@ msgstr ""
 "přesun dat na jiné zařízení nebo pro pozdější obnovu. Nelze exportovat hry "
 "určené přímo pro uživatelské prostředí, Steam a LÖVE."
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:13
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:30
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:13
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:30
 msgid "Export save data"
 msgstr "Export uložených dat"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:20
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:20
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:32
 msgid "_Export"
 msgstr "_Export"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:31
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:31
 msgid ""
 "Import save data for games from existing backup. This will replace existing "
 "saves and cannot be undone."
@@ -562,241 +309,138 @@ msgstr ""
 "Naimportovat z existující zálohy uložené stavy a data uložená přímo ve "
 "hrách. Nahradí se jimi současná data, která pak už nebude možné vrátit zpět."
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:35
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:8
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:35
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:8
 msgid "Import save data"
 msgstr "Import uložených dat"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:41
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:10
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:41
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:10
 msgid "_Import"
 msgstr "_Import"
 
-#: data/ui/preferences-page-video.ui:9
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
-
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:58
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:60
-msgctxt "Keyboard configuration factory reset"
-msgid "Reset"
-msgstr "Tovární nastavení"
-
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:71
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:73
-msgid "Configure"
-msgstr "Nastavit"
-
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:119
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:122
-msgid "Skip"
-msgstr "Vynechat"
-
-#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:21
-msgid "Preferences"
-msgstr "Předvolby"
-
-#: data/ui/preferences-window.ui:46
-msgid "Video"
-msgstr "Obraz"
-
-#: data/ui/preferences-window.ui:56
-msgid "Controllers"
-msgstr "Ovladače"
-
-#: data/ui/preferences-window.ui:76
-msgid "Import & Export"
-msgstr "Import a export"
-
-#: data/ui/remote-display.ui:23
-msgid "Use the game’s own window to play it"
-msgstr "K hraní hry použijte její vlastní okno"
-
-#: data/ui/remote-display.ui:36
-msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games."
-msgstr "Tato hra není integrovaná do her GNOME."
-
-#: data/ui/remote-display.ui:47
-msgid "You have to use its own window to play it."
-msgstr "K jejímu hraní se musí použít její vlastní okno."
-
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:16
-msgid "Add/Remove selected games to favorite"
-msgstr "Přidat/odebrat vybrané hry do/z oblíbených"
-
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:55
-msgid "_Add to Collection"
-msgstr "Přid_at do sbírky"
-
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:58
-msgid "Add selected games to a collection"
-msgstr "Přidat vybrané hry do sbírky"
-
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:64 data/ui/selection-action-bar.ui:81
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odebrat"
-
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:67
-msgid "Remove selected games from this collection"
-msgstr "Odebrat vybrané hry z této sbírky"
-
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:84
-msgid "Remove selected collections"
-msgstr "Odebrat vybrané sbírky"
-
-#: data/ui/snapshots-list.ui:70
-msgid "Create new snapshot"
-msgstr "Vytvořit nový uložený stav"
-
-#: data/ui/snapshots-list.ui:95
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Smazat"
-
-#: data/ui/snapshots-list.ui:138
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-#: data/ui/undo-notification.ui:28
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Zpět"
-
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
-msgid "Desktop"
-msgstr "Klasický počítač"
-
-#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:6
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
-
-#: plugins/game-cube/src/game-cube-plugin.vala:6
-msgid "Nintendo GameCube"
-msgstr "Nintendo GameCube"
-
-#: plugins/libretro/src/libretro-plugin.vala:6
-msgid "Libretro"
-msgstr "Libretro"
-
-#: plugins/love/src/love-plugin.vala:6
-msgid "LÖVE"
-msgstr "LÖVE"
-
-#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arcade"
-
-#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:6
-msgid "MS-DOS"
-msgstr "MS-DOS"
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:10
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:32
+#: src/ui/application.vala:171 src/ui/collection-action-window.ui:27
+#: src/ui/collection-view.ui:323
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
 
-#: plugins/nintendo-64/data/ui/nintendo-64-pak-switcher.ui:14
-msgid "Controller Expansion"
-msgstr "Rozbalení ovladače"
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:19
+#, c-format
+msgid "Couldn’t import save data: %s"
+msgstr "Nezdařilo se naimportovat uložená data: %s"
 
-#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-pak-controller.vala:31
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:49
 #, c-format
-msgid "Player %u"
-msgstr "Hráč %u"
+msgid "Couldn’t export save data: %s"
+msgstr "Nezdařilo se vyexportovat uložená data: %s"
 
-#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-plugin.vala:6
-msgid "Nintendo 64"
-msgstr "Nintendo 64"
+#. Translators: This is displayed under the platform name when no
+#. * core is available for this platform. To see this message, click
+#. * on the hamburger menu, click on Preferences, then on Platforms
+#: src/preferences/preferences-page-platforms-retro-row.vala:18
+msgid "None"
+msgstr "žádné"
 
-#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19
-msgid "Change Screen"
-msgstr "Změnit obrazovku"
+#: src/preferences/preferences-page-video.ui:9
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator. This setting means the two screens are stacked one on
-#. * top of the other
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53
-msgid "Vertical"
-msgstr "Svisle"
+#. same as video-filters in gschema
+#. Translators: These values are video filters applied to the screen. Smooth
+#. * tries to smoothen the pixels, sharp displays the pixels square, and CRT
+#. * emulates an old TV
+#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26
+msgid "Smooth"
+msgstr "vyhlazený"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator. This setting means the two screens are displayed side
-#. * by side and not one on top of the other. The bottom screen
-#. * (which is the touch screen) is displayed to the right of the top
-#. * screen, making it comfortable for right-handed persons.
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:61
-msgid "Side by side, right-handed"
-msgstr "Vedle sebe, pro praváky"
+#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26
+msgid "Sharp"
+msgstr "ostrý"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator. This setting means the two screens are displayed side
-#. * by side and not one on top of the other. The bottom screen
-#. * (which is the touch screen) is displayed to the left of the top
-#. * screen, making it comfortable for left-handed persons.
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:69
-msgid "Side by side, left-handed"
-msgstr "Vedle sebe, pro leváky"
+#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator. This setting means only one screen is displayed at
-#. * once. The screen displayed can then be changed in-game.
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:75
-msgid "Single screen"
-msgstr "Jedna obrazovku"
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:33
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:35
+#: src/ui/collection-action-window.ui:164 src/ui/collection-view.ui:153
+#: src/ui/collection-view.ui:232 src/ui/display-view.ui:34
+#: src/ui/display-view.ui:169
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
 
-#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:58
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:60
+msgctxt "Keyboard configuration factory reset"
+msgid "Reset"
+msgstr "Tovární nastavení"
 
-#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:13
-msgid "Sega CD"
-msgstr "Sega CD"
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:71
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:73
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastavit"
 
-#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:15
-msgid "Sega CD 32X"
-msgstr "Sega CD 32X"
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:102
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:105
+#: src/ui/collection-view.ui:328
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
 
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:7
-msgid "Sega Saturn"
-msgstr "Sega Saturn"
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:119
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:122
+msgid "Skip"
+msgstr "Vynechat"
 
-#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:10
-msgid "Steam"
-msgstr "Steam"
+#. translators: testing a gamepad, %s is its name
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:99
+#, c-format
+msgid "Testing %s"
+msgstr "Testuje se %s"
 
-#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
-#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
-msgid "TurboGrafx-CD"
-msgstr "TurboGrafx-CD"
+#. translators: configuring a gamepad, %s is its name
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:101
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Nastavuje se %s"
 
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:6
-msgid "Virtual Boy"
-msgstr "Virtual Boy"
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:145
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.vala:127
+msgid "Factory reset mapping for this controller?"
+msgstr "Nastavit u tohoto herního ovladače originální tovární mapování?"
 
-#: plugins/wii/src/wii-plugin.vala:6
-msgid "Wii"
-msgstr "Wii"
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:148
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.vala:130
+msgid "Your mapping will be lost"
+msgstr "Vaše vlastní mapování bude ztraceno."
 
-#: src/collection/dummy-add-collection.vala:9
-msgid "Add Collection"
-msgstr "Přidání sbírky"
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:150
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.vala:132
+msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
+msgid "_Reset"
+msgstr "Tová_rní nastavení"
 
-#: src/collection/favorites-collection.vala:15
-msgid "Favorites"
-msgstr "Oblíbené"
+#: src/preferences/preferences-window.ui:5
+#: src/preferences/preferences-window.ui:21
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
 
-#: src/collection/recently-played-collection.vala:15
-msgid "Recently Played"
-msgstr "Nedávno hrané"
+#: src/preferences/preferences-window.ui:46
+msgid "Video"
+msgstr "Obraz"
 
-#: src/core/snapshot-manager.vala:82 src/core/snapshot-manager.vala:107
-#, c-format
-msgid "New snapshot %s"
-msgstr "Nový uložený stav %s"
+#: src/preferences/preferences-window.ui:56
+msgid "Controllers"
+msgstr "Ovladače"
 
-#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:18
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámo"
+#: src/preferences/preferences-window.ui:66 src/ui/collection-view.ui:469
+msgid "Platforms"
+msgstr "Platformy"
 
-#: src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
-#, c-format
-msgid "Disc %d"
-msgstr "Disk %d"
+#: src/preferences/preferences-window.ui:76
+msgid "Import & Export"
+msgstr "Import a export"
 
 #: src/retro/retro-runner.vala:124
 #, c-format
@@ -807,7 +451,7 @@ msgstr "Systém „%s“ není zatím podporován, ale plná podpora je v plánu
 msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr "Systém není zatím podporován, ale plná podpora je v plánu."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:443
+#: src/retro/retro-runner.vala:485
 msgid "Unknown platform"
 msgstr "Neznámá platforma"
 
@@ -910,6 +554,47 @@ msgstr "WonderSwan"
 msgid "WonderSwan Color"
 msgstr "WonderSwan Color"
 
+#: src/screen-layout/screen-layout-switcher.ui:19
+msgid "Change Screen"
+msgstr "Změnit obrazovku"
+
+#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the 
Nintendo DS and 3DS.
+#: src/screen-layout/screen-layout-switcher.ui:39 src/ui/help-overlay.ui:175
+msgid "Screen Layout"
+msgstr "Rozložení obrazovky"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means the two screens are stacked one
+#. * on top of the other.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:34
+msgid "Vertical"
+msgstr "Svisle"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means the two screens are displaye
+#. * side by side and not one on top of the other. The bottom screen
+#. * (which is the touch screen) is displayed to the right of the top
+#. * screen, making it comfortable for right-handed persons.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:42
+msgid "Side by side, right-handed"
+msgstr "Vedle sebe, pro praváky"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means the two screens are displayed
+#. * side by side and not one on top of the other. The bottom screen
+#. * (which is the touch screen) is displayed to the left of the top
+#. * screen, making it comfortable for left-handed persons.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:50
+msgid "Side by side, left-handed"
+msgstr "Vedle sebe, pro leváky"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means only one screen is displayed at
+#. * once. The screen displayed can then be changed in-game.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:56
+msgid "Single screen"
+msgstr "Jedna obrazovku"
+
 #: src/ui/application.vala:36
 msgid "Search term"
 msgstr "Hledat výraz"
@@ -922,35 +607,39 @@ msgstr "Spustit hru podle UID"
 msgid "Select game files"
 msgstr "Výběr souborů s hrami"
 
+#: src/ui/application.vala:172 src/ui/collection-action-window.ui:35
+msgid "_Add"
+msgstr "Přid_at"
+
 #: src/ui/application.vala:217
 #, c-format
 msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
 msgstr "Vyskytla se neočekávaná chyba při pokusu o spuštění %s"
 
-#: src/ui/application.vala:244
+#: src/ui/application.vala:245
 #, c-format
 msgid "Cannot find game with UID “%s”."
 msgstr "Nezdařilo se najít hru s UID „%s“."
 
-#: src/ui/application.vala:322
+#: src/ui/application.vala:323
 msgid "Couldn't find Tracker, automatic game discovery may not work."
 msgstr ""
 "Nezdařilo se najít Tracker, proto nemusí fungovat automatické vyhledávání "
 "her."
 
-#: src/ui/application.vala:498
+#: src/ui/application.vala:499
 msgid "GNOME Games"
 msgstr "Hry GNOME"
 
-#: src/ui/application.vala:500
+#: src/ui/application.vala:501
 msgid "A video game player for GNOME"
 msgstr "Hraní videoher pro GNOME"
 
-#: src/ui/application.vala:504
+#: src/ui/application.vala:505
 msgid "Learn more about GNOME Games"
 msgstr "Zjistěte si více o Hrách GNOME"
 
-#: src/ui/application.vala:511
+#: src/ui/application.vala:512
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
@@ -960,28 +649,159 @@ msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 msgid "Playing a game"
 msgstr "Hraje se hra"
 
-#: src/ui/collection-action-window.vala:226 src/ui/collection-view.vala:481
+#: src/ui/collection-action-window.ui:5 src/ui/collection-action-window.ui:22
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "Přidání do sbírky"
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:61 src/ui/collection-view.ui:121
+#: src/ui/collection-view.ui:198 src/ui/collection-view.ui:297
+#: src/ui/collection-view.ui:347
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:128 src/ui/collection-view.vala:624
+msgid "No collections found"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná sbírka"
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:129
+msgid "Add a new collection to add games to it."
+msgstr "Přidejte novou sbírku a můžete do ní přidávat hry."
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:133
+msgid "Create Collection"
+msgstr "Vytvořit sbírku"
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:134
+#: src/ui/collection-action-window.ui:216
+msgid "Create a collection"
+msgstr "Vytvořit sbírku"
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:156
+msgid "Add a Collection"
+msgstr "Přidání sbírky"
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:187
+msgid "Enter a collection name"
+msgstr "Zadejte název sbírky"
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:215
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Vytvořit"
+
+#: src/ui/collection-action-window.vala:226 src/ui/collection-view.vala:482
 msgid "Collection name cannot be empty"
 msgstr "Název sbírky nemůže být prázdný"
 
-#: src/ui/collection-action-window.vala:233 src/ui/collection-view.vala:485
+#: src/ui/collection-action-window.vala:233 src/ui/collection-view.vala:486
 msgid "A collection with this name already exists"
 msgstr "Sbírka s tímto názvem již existuje."
 
+#: src/ui/collections-page.ui:42
+msgid "This collection is empty"
+msgstr "Tato sbírka je prázdná"
+
+#: src/ui/collections-page.ui:43
+msgid "Add some games to this collection to see them here."
+msgstr "Přidejte si hry do této sbírky a uvidíte je zde."
+
 #: src/ui/collections-page.vala:194
 #, c-format
 msgid "%s removed"
 msgstr "Sbírka %s byla odebrána"
 
-#: src/ui/collections-page.vala:195
-#, c-format
-msgid "Removed %d collection"
-msgid_plural "Removed %d collections"
-msgstr[0] "Byla odebrána %d sbírka"
-msgstr[1] "Byly odebrány %d sbírky"
-msgstr[2] "Bylo odebráno %d sbírek"
+#: src/ui/collections-page.vala:195
+#, c-format
+msgid "Removed %d collection"
+msgid_plural "Removed %d collections"
+msgstr[0] "Byla odebrána %d sbírka"
+msgstr[1] "Byly odebrány %d sbírky"
+msgstr[2] "Bylo odebráno %d sbírek"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:42
+msgid "Add game files…"
+msgstr "Přidat soubory s hrami…"
+
+#. Translators: tooltip for the application menu button
+#: src/ui/collection-view.ui:61
+msgid "Menu"
+msgstr "Nabídka"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:102 src/ui/collection-view.ui:179
+#: src/ui/collection-view.ui:278
+msgid "Select games"
+msgstr "Vybrat hry"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:247
+msgid "Collection menu"
+msgstr "Nabídka sbírky"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:374 src/ui/collection-view.vala:536
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Kliknutím na položky je vyberte"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:424
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Zkuste hledat něco jiného."
+
+#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
+#: src/ui/collection-view.ui:430 src/ui/collection-view.vala:626
+msgid "No games found"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná hra"
+
+#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
+#: src/ui/collection-view.ui:431
+msgid ""
+"Install games or add directories containing games to your search sources."
+msgstr ""
+"Nainstalujte hry nebo přidejte do prohledávaných zdrojů složky obsahující "
+"hry."
+
+#: src/ui/collection-view.ui:484
+msgid "Collections"
+msgstr "Sbírky"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:510
+msgid "Loading"
+msgstr "Načítá se"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:583
+msgid "Rename Collection"
+msgstr "Přejmenování sbírky"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:604 src/ui/collection-view.ui:676
+#: src/ui/snapshots-list.ui:109 src/ui/snapshots-list.ui:162
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Přejmenovat"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:644
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Př_edvolby"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:648
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klávesové zkratky"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:652
+msgid "_Help"
+msgstr "Nápo_věda"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:656
+msgid "_About Games"
+msgstr "O _aplikaci Hry"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:664
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:668
+msgid "Select None"
+msgstr "Zrušit výběr"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:680
+msgid "R_emove"
+msgstr "Od_ebrat"
 
-#: src/ui/collection-view.vala:533
+#: src/ui/collection-view.vala:534
 #, c-format
 msgid "Selected %d item"
 msgid_plural "Selected %d items"
@@ -989,139 +809,300 @@ msgstr[0] "Vybrána %d položka"
 msgstr[1] "Vybrány %d položky"
 msgstr[2] "Vybráno %d položek"
 
-#: src/ui/display-view.vala:439 src/ui/display-view.vala:489
+#: src/ui/display-view.ui:57
+msgid "Restore"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: src/ui/display-view.ui:148
+msgid "_Load"
+msgstr "_Načíst"
+
+#: src/ui/display-view.ui:244
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Restartovat"
+
+#: src/ui/display-view.ui:250
+msgid "_Snapshots"
+msgstr "Uložené _stavy"
+
+#: src/ui/display-view.vala:390
+msgid "Oops! The game crashed unexpectedly"
+msgstr "Problém! Hra se nečekaně zhroutila"
+
+#: src/ui/display-view.vala:427
+msgid "Oops! Unable to run the game"
+msgstr "Problém! Hru nelze spustit"
+
+#: src/ui/display-view.vala:447 src/ui/display-view.vala:497
 msgid "Resume last game?"
 msgstr "Obnovit poslední hru?"
 
-#: src/ui/display-view.vala:442 src/ui/display-view.vala:702
+#: src/ui/display-view.vala:450 src/ui/display-view.vala:711
 msgid "Restart"
 msgstr "Od začátku"
 
-#: src/ui/display-view.vala:443
+#: src/ui/display-view.vala:451
 msgid "Resume"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: src/ui/display-view.vala:492
+#: src/ui/display-view.vala:500
 msgctxt "Resuming a game failed dialog"
 msgid "Reset"
 msgstr "Od začátku"
 
-#: src/ui/display-view.vala:571
+#: src/ui/display-view.vala:579
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Opravdu chcete skončit?"
 
-#: src/ui/display-view.vala:574 src/ui/display-view.vala:700
+#: src/ui/display-view.vala:582 src/ui/display-view.vala:709
 msgid "All unsaved progress will be lost."
 msgstr "Všechny neuložené postupy budou ztraceny."
 
-#: src/ui/display-view.vala:576
+#: src/ui/display-view.vala:584
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: src/ui/display-view.vala:697
+#: src/ui/display-view.vala:706
 msgid "Are you sure you want to restart?"
 msgstr "Opravdu chcete restartovat?"
 
-#: src/ui/error-display.vala:15
-#, c-format
-msgid "Oops! Unable to run “%s”"
-msgstr "Problém! Nelze spustit „%s“"
+#: src/ui/help-overlay.ui:10
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: src/ui/error-display.vala:17
-msgid "Oops! Unable to run the game"
-msgstr "Problém! Hru nelze spustit"
+#: src/ui/help-overlay.ui:14
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
 
-#: src/ui/error-display.vala:24
-#, c-format
-msgid "Oops! The game “%s” crashed unexpectedly"
-msgstr "Problém! Hra „%s“ se nečekaně zhroutila"
+#: src/ui/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Přejít zpět"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:168
-msgid "Press suitable button on your gamepad"
-msgstr "Zmáčkněte vhodné tlačítko na svém herním ovladači"
+#: src/ui/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:173
-msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
-msgstr ""
-"Posuňte se pomocí svého herního ovladače vhodným způsobem doleva/doprava"
+#: src/ui/help-overlay.ui:34 src/ui/help-overlay.ui:248
+msgid "Collection"
+msgstr "Sbírka"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:175
-msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
-msgstr "Posuňte se pomocí svého herního ovladače vhodným způsobem nahoru/dolů"
+#: src/ui/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
 
-#. translators: This message is displayed at the bottom of the window
-#. * when the user maps keyboard keys to controller buttons. To see it,
-#. * click on the hamburger menu, click on preferences > controllers >
-#. * keyboard, and click on the "configure" button
-#: src/ui/keyboard-mapper.vala:31
-msgid "Press suitable key on your keyboard"
-msgstr "Zmáčkněte vhodné tlačítko na své klávesnici"
+#: src/ui/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Shortcuts"
+msgstr "Zobrazit klávesové zkratky"
 
-#: src/ui/media-menu-button.vala:52
-#, c-format
-msgid "Media %d"
-msgstr "Médium %d"
+#: src/ui/help-overlay.ui:55 src/ui/help-overlay.ui:64
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate"
+msgstr "Pohyb"
 
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:19
-#, c-format
-msgid "Couldn’t import save data: %s"
-msgstr "Nezdařilo se naimportovat uložená data: %s"
+#: src/ui/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Left analog stick"
+msgstr "Levá analogová páka"
 
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:49
-#, c-format
-msgid "Couldn’t export save data: %s"
-msgstr "Nezdařilo se vyexportovat uložená data: %s"
+#: src/ui/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Directional pad"
+msgstr "Směrová tlačítka"
 
-#. Translators: This is displayed under the platform name when no
-#. * core is available for this platform. To see this message, click
-#. * on the hamburger menu, click on Preferences, then on Platforms
-#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:18
-msgid "None"
-msgstr "žádné"
+#: src/ui/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select view"
+msgstr "Výběr zobrazení"
 
-#. same as video-filters in gschema
-#. Translators: These values are video filters applied to the screen. Smooth
-#. * tries to smoothen the pixels, sharp displays the pixels square, and CRT
-#. * emulates an old TV
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
-msgid "Smooth"
-msgstr "vyhlazený"
+#: src/ui/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Front shoulder buttons"
+msgstr "Přední spoušť"
 
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
-msgid "Sharp"
-msgstr "ostrý"
+#: src/ui/help-overlay.ui:82 src/ui/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start game"
+msgstr "Spustit hru"
 
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
-msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
+#: src/ui/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start button"
+msgstr "Tlačítko Start"
 
-#. translators: testing a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:99
-#, c-format
-msgid "Testing %s"
-msgstr "Testuje se %s"
+#: src/ui/help-overlay.ui:92 src/ui/help-overlay.ui:151
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom action button"
+msgstr "Dolní akční tlačítko"
 
-#. translators: configuring a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:101
+#: src/ui/help-overlay.ui:99
+msgid "In Game"
+msgstr "Během hry"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Vytvořit nový uložený stav"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:111
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Load the latest snapshot"
+msgstr "Načíst poslední uložený stav"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:118
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show snapshots"
+msgstr "Zobrazit uložené stavy"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:125
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Přepnout celou obrazovku"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:132
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Opustit celou obrazovku"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the collection"
+msgstr "Vrátit se zpět do sbírky"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:142
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Home button"
+msgstr "Tlačítko Home"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Accept"
+msgstr "Přijmout"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:159
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:160
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Right action button"
+msgstr "Pravé akční tlačítko"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:171
+msgid "Nintendo DS and 3DS"
+msgstr "Nintendo DS a 3DS"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means the two 
screens are stacked one on top of the other
+#: src/ui/help-overlay.ui:180
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Svislé"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means the two 
screens are displayed side by side
+#. Translators: This describes the Nintendo DS and 3DS screens layout, side by side
+#: src/ui/help-overlay.ui:187 src/ui/help-overlay.ui:195
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Vedle sebe"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators when the two screens are 
displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the 
top screen.
+#: src/ui/help-overlay.ui:188
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom to the right"
+msgstr "Dolní vpravo"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators when the two screens are 
displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top 
screen
+#: src/ui/help-overlay.ui:196
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom to the left"
+msgstr "Dolní vlevo"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means only one 
screen is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game
+#: src/ui/help-overlay.ui:203
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Single screen"
+msgstr "Jedna obrazovka"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:211
+msgid "Screen Switching"
+msgstr "Přepínání obrazovek"
+
+#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS and 3DS 
emulators is single screen mode.
+#: src/ui/help-overlay.ui:216
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show top screen"
+msgstr "Zobrazovat horní obrazovku"
+
+#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS and 3DS 
emulators is single screen mode.
+#: src/ui/help-overlay.ui:223
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show bottom screen"
+msgstr "Zobrazovat dolní obrazovku"
+
+#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when 
the Nintendo DS and 3DS emulators is single screen mode.
+#: src/ui/help-overlay.ui:232
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle screen"
+msgstr "Přepnout obrazovku"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:233
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Press right analog stick"
+msgstr "Zmáčknout pravou analogovou páku"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:244
+msgid "Cheats"
+msgstr "Číty"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:253
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Přispět"
+
+#: src/ui/input-mode-switcher.ui:16
+msgid "Gamepad Input"
+msgstr "Ovládání herním ovladačem"
+
+#: src/ui/input-mode-switcher.ui:36
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Ovládání klávesnicí"
+
+#: src/ui/media-menu-button.ui:14
+msgid "Media"
+msgstr "Médium"
+
+#: src/ui/media-menu-button.vala:52
 #, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Nastavuje se %s"
+msgid "Media %d"
+msgstr "Médium %d"
 
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:145
-#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:127
-msgid "Factory reset mapping for this controller?"
-msgstr "Nastavit u tohoto herního ovladače originální tovární mapování?"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:16
+msgid "Add/Remove selected games to favorite"
+msgstr "Přidat/odebrat vybrané hry do/z oblíbených"
 
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:148
-#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:130
-msgid "Your mapping will be lost"
-msgstr "Vaše vlastní mapování bude ztraceno."
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:55
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "Přid_at do sbírky"
 
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:150
-#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:132
-msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
-msgid "_Reset"
-msgstr "Tová_rní nastavení"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:58
+msgid "Add selected games to a collection"
+msgstr "Přidat vybrané hry do sbírky"
+
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:64 src/ui/selection-action-bar.ui:81
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odebrat"
+
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:67
+msgid "Remove selected games from this collection"
+msgstr "Odebrat vybrané hry z této sbírky"
+
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:84
+msgid "Remove selected collections"
+msgstr "Odebrat vybrané sbírky"
 
 #: src/ui/selection-action-bar.vala:49
 msgid "Remove selected games from favorites"
@@ -1171,6 +1152,18 @@ msgstr "%-e. %b %-k∶%M∶%S"
 msgid "%-e %b %Y %X"
 msgstr "%-e. %b %Y %-k∶%M∶%S"
 
+#: src/ui/snapshots-list.ui:70
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Vytvořit nový uložený stav"
+
+#: src/ui/snapshots-list.ui:95
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Smazat"
+
+#: src/ui/snapshots-list.ui:138
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
 #. Translators: This message is shown to the user if he tried to rename
 #. * his snapshot either with an empty string, or with the name of the
 #. * autosave
@@ -1182,6 +1175,10 @@ msgstr "Neplatný název"
 msgid "A snapshot with this name already exists"
 msgstr "Uložený stav s tímto názvem již existuje."
 
+#: src/ui/undo-notification.ui:28
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Zpět"
+
 #: src/utils/file-operations.vala:27
 #, c-format
 msgid "Error: %s (%d)"
@@ -1191,3 +1188,4 @@ msgstr "Chyba: %s (%d)"
 #, c-format
 msgid "Error writing “%s”: %s (%d)"
 msgstr "Chyba při zápisu „%s“: %s (%d)"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]