[gnome-dictionary] Update Punjabi translation



commit 30f6fcb1f32bb5792a2b0a39d3fc2909b46ac193
Author: A S Alam <aalam fedoraproject org>
Date:   Sun Mar 14 20:51:32 2021 +0000

    Update Punjabi translation

 po/pa.po | 1309 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 740 insertions(+), 569 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 3410e05..0d866e1 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -4,377 +4,359 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-utils.HEAD package.
 #
 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux netscape net>, 2004.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2005, 2006, 2007,2008, 2009, 2010, 2011.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2005, 2006, 2007,2008, 2009, 2010, 2011, 2021.
 # Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2009, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 07:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-19 16:15-0500\n"
-"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-09-26 12:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-14 13:50-0700\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam satluj org>\n"
+"Language-Team: Punjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "Language: pa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
 
-#: ../data/default.desktop.in.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6
+#| msgid "Dictionary"
+msgid "GNOME Dictionary"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4
+msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
+msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਵੇਖੋ"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9
+msgid ""
+"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
+"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
+"default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries "
+"using the DICT protocol to suit your needs."
+msgstr ""
+"ਗਨੋਮ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਧਾਰਨ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਆਨਲਾਈਨ ਲੱਭਦੀ"
+" ਹੈ। "
+"ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲੱਭਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਪੇਨੀ"
+" ਲਈ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ "
+"ਜਾਂ ਆਪਣੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹੋਰ ਆਨਲਾਈਨ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ ਨੂੰ DICT ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਦੀ"
+" ਵਰਤੋਂ ਜੋੜ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈਕਟ"
+
+#: data/default.desktop.in:5
 msgid "Default Dictionary Server"
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ"
 
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-app.c:347 ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1810
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62
+#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511
 msgid "Dictionary"
 msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ"
 
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
-msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr "ਇੱਕ ਆਨਲਾਈਨ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:6
 msgid "word;synonym;definition;spelling;"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ;ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ;ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ;ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ;ਸਮਾਨਅਰਥ;word;synonym;definition;spelling;"
 
-#: ../data/gnome-dictionary.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:6
+msgid "The default database to use"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਡਾਟਾਬੇਸ"
+
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:7
+#| msgid ""
+#| "The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+#| "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the "
+#| "databases present in a dictionary source should be searched"
 msgid ""
-"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
-"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
-"default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries "
-"using the DICT protocol to suit your needs."
+"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+"dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases "
+"present in a dictionary source should be searched"
 msgstr ""
-"ਗਨੋਮ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਧਾਰਨ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਆਨਲਾਈਨ "
-"ਲੱਭਦੀ ਹੈ। ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲੱਭਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਸੌਖੀ "
-"ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਪੇਨੀ "
-"ਲਈ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਆਪਣੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹੋਰ ਆਨਲਾਈਨ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ ਨੂੰ "
-"DICT ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਜੋੜ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਇੱਕਲਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਜਾਂ ਮੈਟਾ-ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
+" ਹੈਰਾਨੀਵਾਚਕ "
+"ਨਿਸ਼ਾਨ (“!”) ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਰੇਕ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:11
+msgid "The default search strategy to use"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਖੋਜ ਨੀਤੀ"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "ਮੱਦਦ"
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:12
+#| msgid ""
+#| "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+#| "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+msgid ""
+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+"available. The default strategy is “exact”, that is match exact words."
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਖੋਜ ਨੀਤੀ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਹੈ। ਮੂਲ ਨੀਤੀ “exact“"
+" ਹੈ, ਇਹ ਨੀਤੀ "
+"ਪੂਰਾ ਸ਼ਬਦ ਮਿਲਾਉਦੀ ਹੈ।"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
-#| msgid "_About"
-msgid "About"
-msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:16
+msgid "The font to be used when printing"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "ਬਾਹਰ"
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:17
+msgid "The font to be used when printing a definition."
+msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ ਹੈ।"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
-msgid "_File"
-msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:21
+msgid "The name of the dictionary source used"
+msgstr "ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
-msgid "_New"
-msgstr "ਵੇਖੋ(_N)"
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:22
+msgid ""
+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+msgstr ""
+"ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
+#. Translators: Do not translate the Name key
+#: data/thai.desktop.in:4
+msgid "Thai"
+msgstr "ਥਾਈ"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
-msgid "P_review"
-msgstr "ਝਲਕ(_r)"
+#: data/thai.desktop.in:5
+msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
+msgstr "ਲੋਂਗਦੋ ਥਾਈ-ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
-msgid "_Print"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)"
+#: src/gdict-about.c:52
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n"
+"Punjab Open Source Team\n"
+"http://www.satluj.org/";
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10
-msgid "_Close"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
+#: src/gdict-about.c:54
+msgid "Look up words in dictionaries"
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "ਸੋਧ(_E)"
+#: src/gdict-about.c:61
+msgid "Dictionary (development build)"
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ (ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਬਿਲਡ)"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
-msgid "_Copy"
-msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+#: src/gdict-app-menus.ui:5
+msgid "_New Window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_N)"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
-msgid "Select _All"
-msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
+#: src/gdict-app-menus.ui:12
+#| msgid "Save a Copy"
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "ਕਾਪੀ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
-msgid "_Find"
-msgstr "ਖੋਜ(_i)"
+#: src/gdict-app-menus.ui:18
+msgid "P_review"
+msgstr "ਝਲਕ(_r)"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)"
+#: src/gdict-app-menus.ui:23
+msgid "_Print"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)"
+#: src/gdict-app-menus.ui:30
+msgid "_Find"
+msgstr "ਖੋਜ(_i)"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+#: src/gdict-app-menus.ui:37
 msgid "_View"
 msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+#: src/gdict-app-menus.ui:40
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "ਬਾਹੀ(_S)"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_t)"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+#: src/gdict-app-menus.ui:47
 msgid "Similar _Words"
 msgstr "ਰਲਦੇ ਸ਼ਬਦ(_W)"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+#: src/gdict-app-menus.ui:52
 msgid "Dictionary Sources"
 msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
-msgid "Available _Dictionaries"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ(_D)"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+#: src/gdict-app-menus.ui:57
 msgid "Available St_rategies"
 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ(_r)"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+#: src/gdict-app-menus.ui:64
 msgid "_Go"
 msgstr "ਜਾਓ(_G)"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+#: src/gdict-app-menus.ui:67
 msgid "_Previous Definition"
 msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪਿੱਛੇ(_P)"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+#: src/gdict-app-menus.ui:72
 msgid "_Next Definition"
 msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਅੱਗੇ(_N)"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+#: src/gdict-app-menus.ui:79
 msgid "_First Definition"
 msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ(_F)"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+#: src/gdict-app-menus.ui:84
 msgid "_Last Definition"
 msgstr "ਆਖਰੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ(_L)"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ(_S):"
+#: src/gdict-app-menus.ui:93
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "ਪਸੰਦਾਂ(_e)"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
-msgid "Source"
-msgstr "ਸਰੋਤ"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
-msgid "_Print font:"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਫੋਂਟ(_P):"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
-msgid "Print"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
-msgid "_Description:"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
-msgid "_Transport:"
-msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ(_T):"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
-msgid "H_ostname:"
-msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ(_O):"
+#: src/gdict-app-menus.ui:97
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
-msgid "_Port:"
-msgstr "ਪੋਰਟ(_P):"
+#. The help button is always visible
+#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666
+#| msgid "Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "ਮਦਦ(_H)"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
-msgid "Source Name"
-msgstr "ਸਰੋਤ ਨਾਂ"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
-msgid "Strategies"
-msgstr "ਨੀਤੀਆਂ"
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "The default database to use"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਡਾਟਾਬੇਸ"
+#: src/gdict-app-menus.ui:106
+#| msgid "About Dictionary"
+msgid "_About Dictionary"
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਬਾਰੇ(_A)"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
-"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
-"present in a dictionary source should be searched"
-msgstr ""
-"ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਇੱਕਲਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਜਾਂ ਮੈਟਾ-ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। "
-"ਹੈਰਾਨੀਵਾਚਕ "
-"ਨਿਸ਼ਾਨ (\"!\") ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਰੇਕ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "The default search strategy to use"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਖੋਜ ਨੀਤੀ"
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
-"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
-msgstr ""
-"ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਖੋਜ ਨੀਤੀ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਹੈ। ਮੂਲ ਨੀਤੀ 'exact' "
-"ਹੈ, ਇਹ ਨੀਤੀ "
-"ਪੂਰਾ ਸ਼ਬਦ ਮਿਲਾਉਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "The font to be used when printing"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ"
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The font to be used when printing a definition."
-msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ ਹੈ।"
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "The name of the dictionary source used"
-msgstr "ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ"
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
-msgstr ""
-"ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
-
-#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "ਸਪੇਨੀ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ"
+#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74
+msgid "Words to look up"
+msgstr "ਖੋਜਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
 
-#: ../data/thai.desktop.in.h:1
-msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
-msgstr "ਲੋਂਗਦੋ ਥਾਈ-ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ"
+#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:51
+msgid "WORD"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:282
-msgid "Client Name"
-msgstr "ਕਲਾਇਟ ਨਾਂ"
+#: src/gdict-app.c:51
+msgid "Words to match"
+msgstr "ਮੇਲ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
-msgid "The name of the client of the context object"
-msgstr "ਭਾਗ ਇਕਾਈ ਦੇ ਕਲਾਇਟ ਲਈ ਨਾਂ"
+#: src/gdict-app.c:57
+msgid "Dictionary source to use"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:296
-msgid "Hostname"
-msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ"
+#: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69
+msgid "NAME"
+msgstr "ਨਾਂ"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297
-msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
-msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਹੋਸਟ ਨਾਂ"
+#: src/gdict-app.c:63
+msgid "Database to use"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:310
-msgid "Port"
-msgstr "ਪੋਰਟ"
+#: src/gdict-app.c:69
+msgid "Strategy to use"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਨੀਤੀ"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311
-msgid "The port of the dictionary server to connect to"
-msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੋਰਟ"
+#: src/gdict-app.c:74
+msgid "WORDS"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:326
-msgid "Status"
-msgstr "ਹਾਲਤ"
+#: src/gdict-app.c:106
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327
-msgid "The status code as returned by the dictionary server"
-msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਵਾਪਸ ਭੇਜਿਆ ਹਾਲਤ ਕੋਡ"
+#: src/gdict-app.c:137 src/gdict-source-dialog.c:463
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਸੀ"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:776
+#: src/gdict-client-context.c:773
 #, c-format
-msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
-msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ '%s:%d' ਲਈ ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
+#| msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
+msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ”%s:%d” ਲਈ ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1059
+#: src/gdict-client-context.c:1056
 #, c-format
-msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
-msgstr "ਹੋਸਟ '%s' ਲਈ ਖੋਜ ਅਸਫ਼ਲ: ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
+#| msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
+msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
+msgstr "ਹੋਸਟ ”%s” ਲਈ ਖੋਜ ਅਸਫ਼ਲ: ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1090
+#: src/gdict-client-context.c:1087
 #, c-format
-msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
-msgstr "ਹੋਸਟ '%s' ਲਈ ਖੋਜ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
+#| msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
+msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
+msgstr "ਹੋਸਟ ”%s” ਲਈ ਖੋਜ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1124
+#: src/gdict-client-context.c:1121
 #, c-format
-msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
-msgstr "ਹੋਸਟ '%s' ਲਈ ਖੋਜ ਅਸਫ਼ਲ: ਹੋਸਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+#| msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
+msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
+msgstr "ਹੋਸਟ ”%s” ਲਈ ਖੋਜ ਅਸਫ਼ਲ: ਹੋਸਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1176
+#: src/gdict-client-context.c:1173
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
+#| "with code %d (server down)"
 msgid ""
-"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
+"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
 "with code %d (server down)"
 msgstr ""
-"'%s:%d' ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਸਰਵਰ ਦਾ ਕੋਡ (%d) ਨਾਲ ਜਵਾਬ "
-"(ਸਰਵਰ ਬੰਦ "
+"”%s:%d” ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਸਰਵਰ ਦਾ ਕੋਡ (%d) ਨਾਲ ਜਵਾਬ"
+" (ਸਰਵਰ ਬੰਦ "
 "ਹੈ)"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195
+#: src/gdict-client-context.c:1192
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to parse the dictionary server reply\n"
+#| ": '%s'"
 msgid ""
 "Unable to parse the dictionary server reply\n"
-": '%s'"
+": “%s”"
 msgstr ""
 "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n"
-": '%s'"
+": ”%s”"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224
+#: src/gdict-client-context.c:1221
 #, c-format
-msgid "No definitions found for '%s'"
-msgstr "'%s' ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#| msgid "No definitions found for '%s'"
+msgid "No definitions found for “%s”"
+msgstr "”%s” ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1239
+#: src/gdict-client-context.c:1236
 #, c-format
-msgid "Invalid database '%s'"
-msgstr "ਗਲਤ ਡਾਟਾਬੇਸ '%s'"
+#| msgid "Invalid database '%s'"
+msgid "Invalid database “%s”"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਵਾਜਬ ਡਾਟਾਬੇਸ ”%s”"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1254
+#: src/gdict-client-context.c:1251
 #, c-format
-msgid "Invalid strategy '%s'"
-msgstr "ਗਲਤ ਨੀਤੀ '%s'"
+#| msgid "Invalid strategy '%s'"
+msgid "Invalid strategy “%s”"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਵਾਜਬ ਨੀਤੀ ”%s”"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1269
+#: src/gdict-client-context.c:1266
 #, c-format
-msgid "Bad command '%s'"
-msgstr "ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ '%s'"
+#| msgid "Bad command '%s'"
+msgid "Bad command “%s”"
+msgstr "ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ ”%s”"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1284
+#: src/gdict-client-context.c:1281
 #, c-format
-msgid "Bad parameters for command '%s'"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ '%s' ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
+#| msgid "Bad parameters for command '%s'"
+msgid "Bad parameters for command “%s”"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ”%s” ਲਈ ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1299
+#: src/gdict-client-context.c:1296
 #, c-format
-msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
-msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ '%s' ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+#| msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
+msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ”%s” ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1314
+#: src/gdict-client-context.c:1311
 #, c-format
-msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
-msgstr "'%s' ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਨੀਤੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+#| msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
+msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
+msgstr "”%s” ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਨੀਤੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1747
+#: src/gdict-client-context.c:1743
 #, c-format
 msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
 msgstr "%s:%d ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਗਿਆ"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786
+#: src/gdict-client-context.c:1782
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading reply from server:\n"
@@ -383,462 +365,654 @@ msgstr ""
 "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਆਏ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859
+#: src/gdict-client-context.c:1855
 #, c-format
-msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
-msgstr "'%s:%d' ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ ਖਤਮ"
+#| msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
+msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
+msgstr "”%s:%d” ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ ਖਤਮ"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1893
+#: src/gdict-client-context.c:1889
 #, c-format
 msgid "No hostname defined for the dictionary server"
 msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਲਈ ਕੋਈ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1929
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1944
+#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1970
+#: src/gdict-client-context.c:1966
 #, c-format
 msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਨਾ-ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1985
+#: src/gdict-client-context.c:1981
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
-msgstr "'%s:%d' ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../libgdict/gdict-context.c:217
-msgid "Local Only"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ"
+#| msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
+msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
+msgstr "”%s:%d” ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../libgdict/gdict-context.c:218
-msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
-msgstr "ਕੀ ਭਾਗ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਰਤੇ ਜਾਂ ਨਾ"
-
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:378
+#: src/gdict-database-chooser.c:372
 msgid "Reload the list of available databases"
 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦੀ ਸੂਚੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:390
+#: src/gdict-database-chooser.c:384
 msgid "Clear the list of available databases"
 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦੀ ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:777
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
+#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:773
 msgid "Error while matching"
 msgstr "ਮੇਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1126 ../libgdict/gdict-defbox.c:1220
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1254
-msgid "Not found"
-msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1315
-msgid "F_ind:"
-msgstr "ਖੋਜ(_i):"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1328
-msgid "_Previous"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1336
-msgid "_Next"
-msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2513
+#: src/gdict-defbox.c:2388
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:735
+#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "ਹੋਰ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556 ../libgdict/gdict-speller.c:736
+#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਖਤਮ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2595
+#: src/gdict-defbox.c:2470
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:231
-msgid "Filename"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "ਆਮ"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "ਮਦਦ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:45
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "ਬਾਹਰ"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:232
-msgid "The filename used by this dictionary source"
-msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:53
+#| msgid "Preferences"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "ਪਸੰਦਾਂ"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:60
+#| msgid "_Sidebar"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View sidebar"
+msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:68
+#| msgid "Dictionary Preferences"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dictionary definitions"
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:73
+#| msgid "Similar words"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Similar words"
+msgstr "ਰਲਦੇ-ਮਿਲਦੇ ਸ਼ਬਦ"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:245
-msgid "Name"
-msgstr "ਨਾਂ"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:80
+#| msgid "Dictionary sources"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dictionary sources"
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:246
-msgid "The display name of this dictionary source"
-msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉ"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:87
+#| msgid "Available strategies"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Available strategies"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:259
-msgid "Description"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:95
+#| msgid "Go to the last definition"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate within a definition"
+msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:100
+#| msgid "_Previous Definition"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous definition"
+msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:107
+#| msgid "_Next Definition"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next definition"
+msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:114
+#| msgid "_First Definition"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "First definition"
+msgstr "ਪਹਿਲੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:121
+#| msgid "_Last Definition"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Last definition"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Others"
+msgstr "ਹੋਰ"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:134
+#| msgid "Go to the last definition"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search within a definition"
+msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਖੋਜ"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:141
+#| msgid "Find Ne_xt"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in text"
+msgstr "ਲਿਖਤ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:148
+#| msgid "Save a Copy"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save as copy"
+msgstr "ਕਾਪੀ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:155
+#| msgid "P_review"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print preview"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:162
+#| msgid "Print"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:260
-msgid "The description of this dictionary source"
-msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
+#: src/gdict-pref-dialog.c:260
+#| msgid "Edit Dictionary Source"
+msgid "View Dictionary Source"
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:273 ../libgdict/gdict-speller.c:382
-msgid "Database"
-msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ"
+#: src/gdict-pref-dialog.c:326
+msgid "Add Dictionary Source"
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਜੋੜੋ"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:274
-msgid "The default database of this dictionary source"
-msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਮੂਲ ਡਾਟਾਬੇਸ"
+#: src/gdict-pref-dialog.c:370
+#, c-format
+#| msgid "Remove \"%s\"?"
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "ਕੀ ”%s” ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:287 ../libgdict/gdict-speller.c:389
-msgid "Strategy"
-msgstr "ਨੀਤੀ"
+#: src/gdict-pref-dialog.c:372
+msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
+msgstr "ਇਹ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ।"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:288
-msgid "The default strategy of this dictionary source"
-msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਲਈ ਮੂਲ ਨੀਤੀ"
+#: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575
+#: src/gdict-window.c:819
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:301
-msgid "Transport"
-msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ"
+#: src/gdict-pref-dialog.c:376
+#| msgid "Remove \"%s\"?"
+msgid "_Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:302
-msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
-msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਢੰਗ"
+#: src/gdict-pref-dialog.c:394
+#, c-format
+#| msgid "Unable to remove source '%s'"
+msgid "Unable to remove source “%s”"
+msgstr "ਸਰੋਤ ”%s” ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:316 ../libgdict/gdict-speller.c:375
-msgid "Context"
-msgstr "ਭਾਗ"
+#: src/gdict-pref-dialog.c:441
+msgid "Edit Dictionary Source"
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਸੋਧੋ"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:317
-msgid "The GdictContext bound to this source"
-msgstr "GdictContext ਇਸ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ"
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:34
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ(_S):"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:412
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:96
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:116
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:136
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "ਸੋਧੋ"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:137
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:157 src/gdict-source-dialog.ui:171
+msgid "Source"
+msgstr "ਸਰੋਤ"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:187
+msgid "_Print font:"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਫੋਂਟ(_P):"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:216
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ ਦਿਓ"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:241
+msgid "Print"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#: src/gdict-print.c:235 src/gdict-print.c:299
 #, c-format
-msgid "Invalid transport type '%d'"
-msgstr "ਗਲਤ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਟਾਈਪ '%d'"
+msgid "Unable to display the preview: %s"
+msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+
+#: src/gdict-source-chooser.c:278
+msgid "Reload the list of available sources"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ"
+
+#: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408
+msgid "Unable to create a source file"
+msgstr "ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: src/gdict-source-dialog.c:336 src/gdict-source-dialog.c:428
+msgid "Unable to save source file"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. we just allow closing the dialog
+#: src/gdict-source-dialog.c:571 src/gdict-source-dialog.c:585
+msgid "_Close"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:440
+#: src/gdict-source-dialog.c:576
+msgid "_Add"
+msgstr "ਜੋੜੋ(_A)"
+
+#: src/gdict-source-dialog.c:584
+msgid "C_ancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_a)"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:58
+#| msgid "_Description:"
+msgid "_Description"
+msgstr "ਵਰਣਨ(_D)"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:73
+#| msgid "_Port:"
+msgid "_Port"
+msgstr "ਪੋਰਟ(_P)"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:87
+#| msgid "Hostname"
+msgid "_Hostname"
+msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ(_H)"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:101
+#| msgid "_Transport:"
+msgid "_Transport"
+msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ(_T)"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:115
+msgid "2628"
+msgstr "2628"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:127
+msgid "dict.org"
+msgstr "dict.org"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:139
+msgid "Source Name"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:198
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:223
+msgid "Strategies"
+msgstr "ਨੀਤੀਆਂ"
+
+#: src/gdict-source.c:414
 #, c-format
-msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
-msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ '%s' ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+#| msgid "Invalid transport type '%d'"
+msgid "Invalid transport type “%d”"
+msgstr "ਗਲਤ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਟਾਈਪ ”%d”"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:456 ../libgdict/gdict-source.c:480
-#: ../libgdict/gdict-source.c:504 ../libgdict/gdict-source.c:529
+#: src/gdict-source.c:442
 #, c-format
-msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
-msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+#| msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
+msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ”%s” ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:554
+#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515
+#: src/gdict-source.c:540
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
+msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ”%s” ਕੁੰਜੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+
+#: src/gdict-source.c:565
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: "
+#| "%s"
 msgid ""
-"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
-msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ”%s” ਕੁੰਜੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:740
+#: src/gdict-source.c:759
 #, c-format
 msgid "Dictionary source does not have name"
 msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:749
+#: src/gdict-source.c:768
 #, c-format
-msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
-msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ '%s' ਲਈ ਗਲਤ ਸੰਚਾਰ '%s'"
+#| msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
+msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ”%s” ਲਈ ਗਲਤ ਸੰਚਾਰ ”%s”"
 
-#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:294
-msgid "Reload the list of available sources"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ"
+#: src/gdict-speller.c:340
+msgid "Clear the list of similar words"
+msgstr "ਰਲਦੇ-ਮਿਲਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
 
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:170
-msgid "Paths"
-msgstr "ਮਾਰਗ"
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:348
+msgid "Reload the list of available strategies"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ"
 
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
-msgid "Search paths used by this object"
-msgstr "ਇਹ ਆਬਜੈਕਟ ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਖੋਜ ਮਾਰਗ"
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:359
+msgid "Clear the list of available strategies"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
 
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:183
-msgid "Sources"
-msgstr "ਸਰੋਤ"
+#: src/gdict-window.c:410
+#, c-format
+#| msgid "No dictionary source available with name '%s'"
+msgid "No dictionary source available with name “%s”"
+msgstr "ਨਾਂ ”%s” ਨਾਲ ਕੋਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
-msgid "Dictionary sources found"
-msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਲੱਭੇ"
+#: src/gdict-window.c:414
+msgid "Unable to find dictionary source"
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
 
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:352
-msgid "Clear the list of similar words"
-msgstr "ਰਲਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+#: src/gdict-window.c:430
+#, c-format
+#| msgid "No context available for source '%s'"
+msgid "No context available for source “%s”"
+msgstr "ਸਰੋਤ ”%s” ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਸੰਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+
+#: src/gdict-window.c:434
+msgid "Unable to create a context"
+msgstr "ਪਰਸੰਦ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
 
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:376
-msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ ਪਰਿਭਾਸ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ GdictContext ਇਕਾਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+#: src/gdict-window.c:493
+#, c-format
+#| msgid "%s - Dictionary"
+msgid "%s — Dictionary"
+msgstr "%s — ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ"
 
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:383
-msgid "The database used to query the GdictContext"
-msgstr "GdictContext ਸਵਾਲ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#: src/gdict-window.c:816
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:390
-msgid "The strategy used to query the GdictContext"
-msgstr "GdictContext ਸਵਾਲ ਲਈ ਨੀਤੀ ਵਰਤੋਂ ਜਾਵੇਗੀ"
+#: src/gdict-window.c:820
+msgid "_Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
 
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
-msgid "Reload the list of available strategies"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ"
+#: src/gdict-window.c:826
+msgid "Untitled document"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
 
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373
-msgid "Clear the list of available strategies"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+#: src/gdict-window.c:847
+#, c-format
+#| msgid "Error while writing to '%s'"
+msgid "Error while writing to “%s”"
+msgstr "”%s” ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#. speller
+#: src/gdict-window.c:1216
+msgid "Double-click on the word to look up"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ"
+
+#. strat-chooser
+#: src/gdict-window.c:1222
+msgid "Double-click on the matching strategy to use"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰਲਦੀ ਨੀਤੀ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ"
+
+#. source-chooser
+#: src/gdict-window.c:1227
+msgid "Double-click on the source to use"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: src/gdict-window.c:1419
+msgid "Similar words"
+msgstr "ਰਲਦੇ ਸ਼ਬਦ"
+
+#: src/gdict-window.c:1450
+msgid "Available strategies"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ"
+
+#: src/gdict-window.c:1466
+msgid "Dictionary sources"
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:96
+#: src/gdict-utils.c:93
 msgid "GDict debugging flags to set"
 msgstr "ਸੈਟ ਕਰਨ ਲਈ GDict ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਫਲੈਗ"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:96 ../libgdict/gdict-utils.c:98
+#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95
 msgid "FLAGS"
 msgstr "ਫਲੈਗ"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:98
+#: src/gdict-utils.c:95
 msgid "GDict debugging flags to unset"
 msgstr "GDict ਡੀਬੱਗ ਫਲੈਗ ਅਣ-ਸੈੱਟ"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:156
+#: src/gdict-utils.c:150
 msgid "GDict Options"
 msgstr "GDict ਚੋਣ"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
+#: src/gdict-utils.c:151
 msgid "Show GDict Options"
 msgstr "GDict ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/gdict-about.c:53
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n"
-"Punjab Open Source Team\n"
-"http://www.satluj.org/";
+#~| msgid "_About"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
 
-#: ../src/gdict-about.c:55
-msgid "Look up words in dictionaries"
-msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
 
-#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:89
-msgid "Words to look up"
-msgstr "ਸ਼ਬਦਾਂ ਲਈ ਖੋਜ"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "ਵੇਖੋ(_N)"
 
-#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:66
-msgid "WORD"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ"
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
 
-#: ../src/gdict-app.c:66
-msgid "Words to match"
-msgstr "ਮੇਲ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
 
-#: ../src/gdict-app.c:72
-msgid "Dictionary source to use"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ"
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
 
-#: ../src/gdict-app.c:72 ../src/gdict-app.c:78 ../src/gdict-app.c:84
-msgid "NAME"
-msgstr "ਨਾਂ"
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)"
 
-#: ../src/gdict-app.c:78
-msgid "Database to use"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ"
+#~ msgid "S_tatusbar"
+#~ msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_t)"
 
-#: ../src/gdict-app.c:84
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਨੀਤੀ"
+#~ msgid "Available _Dictionaries"
+#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ(_D)"
 
-#: ../src/gdict-app.c:89
-msgid "WORDS"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ"
+#~ msgid "H_ostname:"
+#~ msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ(_O):"
 
-#: ../src/gdict-app.c:106
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਪਸੰਦ"
+#~ msgid "Spanish Dictionaries"
+#~ msgstr "ਸਪੇਨੀ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ"
 
-#: ../src/gdict-app.c:128 ../src/gdict-pref-dialog.c:494
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:475
-#, c-format
-msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਸੀ"
+#~ msgid "Client Name"
+#~ msgstr "ਕਲਾਇਟ ਨਾਂ"
 
-#. create the new option context
-#: ../src/gdict-app.c:217
-msgid " - Look up words in dictionaries"
-msgstr " - ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
+#~ msgid "The name of the client of the context object"
+#~ msgstr "ਭਾਗ ਇਕਾਈ ਦੇ ਕਲਾਇਟ ਲਈ ਨਾਂ"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:239 ../src/gdict-pref-dialog.c:428
-msgid "Edit Dictionary Source"
-msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਸੋਧ"
+#~ msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
+#~ msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਹੋਸਟ ਨਾਂ"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:303
-msgid "Add Dictionary Source"
-msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਲ"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "ਪੋਰਟ"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:348
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\"?"
-msgstr "ਕੀ \"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
+#~ msgid "The port of the dictionary server to connect to"
+#~ msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੋਰਟ"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:350
-msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
-msgstr "ਇਹ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ|"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "ਹਾਲਤ"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
-#, c-format
-msgid "Unable to remove source '%s'"
-msgstr "ਸਰੋਤ '%s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+#~ msgid "The status code as returned by the dictionary server"
+#~ msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਵਾਪਸ ਭੇਜਿਆ ਹਾਲਤ ਕੋਡ"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:641
-msgid "Add a new dictionary source"
-msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਲ"
+#~ msgid "Local Only"
+#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:647
-msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
+#~ msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
+#~ msgstr "ਕੀ ਭਾਗ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਰਤੇ ਜਾਂ ਨਾ"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:653
-msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:661
-msgid "Set the font used for printing the definitions"
-msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ ਦਿਓ"
+#~ msgid "F_ind:"
+#~ msgstr "ਖੋਜ(_i):"
 
-#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
-#, c-format
-msgid "Unable to display the preview: %s"
-msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432
-msgid "Unable to create a source file"
-msgstr "ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:448
-msgid "Unable to save source file"
-msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:253
-#, c-format
-msgid "Searching for '%s'..."
-msgstr "'%s' ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ..."
+#~ msgid "The filename used by this dictionary source"
+#~ msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:285 ../src/gdict-window.c:342
-msgid "No definitions found"
-msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "ਨਾਂ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:287
-#, c-format
-msgid "A definition found"
-msgid_plural "%d definitions found"
-msgstr[0] "ਇਕ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਲੱਭੀ"
-msgstr[1] "%d ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲੱਭੀਆਂ"
+#~ msgid "The display name of this dictionary source"
+#~ msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:458
-#, c-format
-msgid "No dictionary source available with name '%s'"
-msgstr "ਨਾਂ '%s' ਨਾਲ ਕੋਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:462
-msgid "Unable to find dictionary source"
-msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+#~ msgid "The description of this dictionary source"
+#~ msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:478
-#, c-format
-msgid "No context available for source '%s'"
-msgstr "ਸਰੋਤ '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਸੰਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:482
-msgid "Unable to create a context"
-msgstr "ਇੱਕ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+#~ msgid "The default database of this dictionary source"
+#~ msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਮੂਲ ਡਾਟਾਬੇਸ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:541
-#, c-format
-msgid "%s - Dictionary"
-msgstr "%s - ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ"
+#~ msgid "Strategy"
+#~ msgstr "ਨੀਤੀ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:910
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ"
+#~ msgid "The default strategy of this dictionary source"
+#~ msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਲਈ ਮੂਲ ਨੀਤੀ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:920
-msgid "Untitled document"
-msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:941
-#, c-format
-msgid "Error while writing to '%s'"
-msgstr "'%s' ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+#~ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
+#~ msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਢੰਗ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1365
-#, c-format
-msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ '%s' ਚੁਣਿਆ"
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "ਭਾਗ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1386
-#, c-format
-msgid "Strategy `%s' selected"
-msgstr "ਨੀਤੀ `%s' ਚੁਣੀ"
+#~ msgid "The GdictContext bound to this source"
+#~ msgstr "GdictContext ਇਸ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1406
-#, c-format
-msgid "Database `%s' selected"
-msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ `%s' ਚੁਣਿਆ"
+#~ msgid "Paths"
+#~ msgstr "ਮਾਰਗ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1426
-#, c-format
-msgid "Word `%s' selected"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ `%s' ਚੁਣਿਆ"
+#~ msgid "Search paths used by this object"
+#~ msgstr "ਇਹ ਆਬਜੈਕਟ ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਖੋਜ ਮਾਰਗ"
 
-#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1451
-msgid "Double-click on the word to look up"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ"
+#~ msgid "Sources"
+#~ msgstr "ਸਰੋਤ"
 
-#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1457
-msgid "Double-click on the matching strategy to use"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰਲਦੀ ਨੀਤੀ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ"
+#~ msgid "Dictionary sources found"
+#~ msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਲੱਭੇ"
 
-#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1462
-msgid "Double-click on the source to use"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+#~ msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
+#~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਪਰਿਭਾਸ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ GdictContext ਇਕਾਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
 
-#. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1471
-msgid "Double-click on the database to use"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ"
+#~ msgid "The database used to query the GdictContext"
+#~ msgstr "GdictContext ਸਵਾਲ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1621
-#| msgid "Look _up:"
-msgid "Look _up"
-msgstr "ਖੋਜ(_u)"
+#~ msgid "The strategy used to query the GdictContext"
+#~ msgstr "GdictContext ਸਵਾਲ ਲਈ ਨੀਤੀ ਵਰਤੋਂ ਜਾਵੇਗੀ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1695
-msgid "Similar words"
-msgstr "ਰਲਦੇ ਸ਼ਬਦ"
+#~ msgid " - Look up words in dictionaries"
+#~ msgstr " - ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1708
-msgid "Available dictionaries"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ"
+#~ msgid "Searching for '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ..."
 
-#: ../src/gdict-window.c:1726
-msgid "Available strategies"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ"
+#~ msgid "No definitions found"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1742
-msgid "Dictionary sources"
-msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ"
+#~ msgid "A definition found"
+#~ msgid_plural "%d definitions found"
+#~ msgstr[0] "ਇਕ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਲੱਭੀ"
+#~ msgstr[1] "%d ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲੱਭੀਆਂ"
+
+#~ msgid "Dictionary source `%s' selected"
+#~ msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ '%s' ਚੁਣਿਆ"
+
+#~ msgid "Strategy `%s' selected"
+#~ msgstr "ਨੀਤੀ `%s' ਚੁਣੀ"
 
-#~ msgid "About Dictionary"
-#~ msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਬਾਰੇ"
+#~ msgid "Database `%s' selected"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ `%s' ਚੁਣਿਆ"
+
+#~ msgid "Word `%s' selected"
+#~ msgstr "ਸ਼ਬਦ `%s' ਚੁਣਿਆ"
+
+#~ msgid "Double-click on the database to use"
+#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ"
+
+#~| msgid "Look _up:"
+#~ msgid "Look _up"
+#~ msgstr "ਖੋਜ(_u)"
+
+#~ msgid "Available dictionaries"
+#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ"
 
 #~ msgid "Available _Databases"
 #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਾਟਾਬੇਸ(_D)"
@@ -867,8 +1041,5 @@ msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ"
 #~ msgid "Go to the first definition"
 #~ msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#~ msgid "Go to the last definition"
-#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-
 #~ msgid "_Contents"
 #~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]