[eog] Update Polish translation



commit 3058164c5d908fcbd7963e9cc7f2a39bc048559b
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Mar 14 15:51:14 2021 +0100

    Update Polish translation

 help/pl/pl.po | 572 ++++++++++------------------------------------------------
 1 file changed, 91 insertions(+), 481 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 1e4653e4..22ef7e34 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Polish translation for eog help.
-# Copyright © 2017-2020 the eog authors.
+# Copyright © 2017-2021 the eog authors.
 # This file is distributed under the same license as the eog help.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2020.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2020.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2021.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-15 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-15 13:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-02 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-14 15:48+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -22,17 +22,17 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2020\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2020"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2021\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2021"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/bug-filing.page:7
-msgid "File a bug against the <app>image viewer</app>."
+msgid "File a bug against the <app>Image Viewer</app>."
 msgstr "Zgłaszanie błędów w <app>Przeglądarce obrazów</app>."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/bug-filing.page:11 C/commandline.page:12 C/copy-paste.page:14
-#: C/default.page:11 C/default.page:15 C/desktop-background.page:11
+#: C/default.page:12 C/default.page:16 C/desktop-background.page:11
 #: C/develop.page:10 C/documentation.page:9 C/edit.page:11
 #: C/flip-rotate.page:11 C/format-change.page:11 C/formats-save.page:11
 #: C/formats-view.page:12 C/index.page:13 C/introduction.page:11 C/open.page:11
@@ -40,23 +40,22 @@ msgstr "Zgłaszanie błędów w <app>Przeglądarce obrazów</app>."
 #: C/plugin-python-console.page:12 C/plugin-send-by-mail.page:12
 #: C/plugin-slideshow-shuffle.page:13 C/plugins.page:13
 #: C/plugin-zoom-width.page:12 C/preferences.page:14 C/print.page:11
-#: C/rename-multiple.page:12 C/shortcuts.page:11 C/slideshow.page:13
-#: C/translate.page:10 C/view.page:12 C/zoom.page:12
+#: C/rename-multiple.page:12 C/slideshow.page:13 C/translate.page:10
+#: C/view.page:12 C/zoom.page:12
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/bug-filing.page:15 C/commandline.page:20 C/copy-paste.page:22
-#: C/default.page:19 C/desktop-background.page:15 C/develop.page:15
+#: C/default.page:20 C/desktop-background.page:15 C/develop.page:15
 #: C/documentation.page:14 C/edit.page:19 C/flip-rotate.page:15
 #: C/format-change.page:19 C/formats-save.page:19 C/formats-view.page:16
 #: C/introduction.page:15 C/open.page:15 C/plugin-exif-digital.page:21
 #: C/plugin-fullscreen-background.page:16
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:16 C/plugin-picasa.page:16
-#: C/plugin-python-console.page:16 C/plugin-send-by-mail.page:16
-#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:17 C/plugins.page:21
-#: C/plugin-zoom-width.page:16 C/preferences.page:18 C/print.page:15
-#: C/rename-multiple.page:16 C/shortcuts.page:15 C/slideshow.page:17
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:16 C/plugin-python-console.page:16
+#: C/plugin-send-by-mail.page:16 C/plugin-slideshow-shuffle.page:17
+#: C/plugins.page:21 C/plugin-zoom-width.page:16 C/preferences.page:18
+#: C/print.page:15 C/rename-multiple.page:16 C/slideshow.page:17
 #: C/translate.page:19 C/view.page:16 C/zoom.page:16
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
@@ -69,10 +68,10 @@ msgstr "Zgłaszanie problemów z przeglądarką obrazów"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:20
 msgid ""
-"The <gui>image viewer</gui> is maintained by a volunteer community. You are "
+"The <app>Image Viewer</app> is maintained by a volunteer community. You are "
 "welcome to participate."
 msgstr ""
-"<gui>Przeglądarka obrazów</gui> jest tworzona przez społeczność ochotników. "
+"<app>Przeglądarka obrazów</app> jest tworzona przez społeczność ochotników. "
 "Zapraszamy do współpracy."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -158,8 +157,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/commandline.page:16 C/copy-paste.page:18 C/edit.page:15
 #: C/format-change.page:15 C/formats-save.page:15 C/plugin-exif-digital.page:17
-#: C/plugin-fullscreen-background.page:12 C/plugin-picasa.page:12
-#: C/plugins.page:17
+#: C/plugin-fullscreen-background.page:12 C/plugins.page:17
 msgid "Fabiana Simões"
 msgstr "Fabiana Simões"
 
@@ -283,7 +281,7 @@ msgstr ""
 #: C/copy-paste.page:31
 msgid ""
 "The picture has been copied to the <em>clipboard</em>, and can now be pasted "
-"into a <app>LibreOffice</app> document, <app>Gimp</app> image, or other "
+"into a <app>LibreOffice</app> document, <app>GIMP</app> image, or other "
 "application."
 msgstr ""
 "Obraz został skopiowany do <em>schowka</em> i można go teraz wkleić do "
@@ -297,12 +295,12 @@ msgstr ""
 "obrazów."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/default.page:24
+#: C/default.page:25
 msgid "Open pictures in the image viewer by default"
 msgstr "Domyślne otwieranie obrazów w przeglądarce obrazów"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/default.page:25
+#: C/default.page:26
 msgid ""
 "If you want to make the image viewer the default program that opens certain "
 "image file types:"
@@ -311,16 +309,15 @@ msgstr ""
 "typy plików obrazów:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/default.page:30
+#: C/default.page:31
 msgid ""
-"In the <app>Files app</app>, right click the file and choose "
-"<gui>Properties</gui>."
+"In <app>Files</app>, right click the file and choose <gui>Properties</gui>."
 msgstr ""
 "W <app>Menedżerze plików</app> kliknij plik prawym przyciskiem myszy "
 "i wybierz <gui>Właściwości</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/default.page:34
+#: C/default.page:35
 msgid ""
 "Go to the <gui>Open With</gui> tab. A list of <gui>Recommended Applications</"
 "gui> will appear."
@@ -329,28 +326,27 @@ msgstr ""
 "<gui>Polecane programy</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/default.page:38
+#: C/default.page:39
 msgid "Select the <gui>Image Viewer</gui> and click <gui>Set as default</gui>."
 msgstr ""
 "Wybierz <gui>Przeglądarkę obrazów</gui> i kliknij przycisk <gui>Ustaw jako "
 "domyślny</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/default.page:40
+#: C/default.page:41
 msgid ""
 "If <app>Image Viewer</app> is not on the <gui>Recommended Applications</gui> "
-"list, click <gui>Show other applications</gui>. Select <gui>Image Viewer</"
-"gui> from the list that appears and click <gui>Set as default</gui>."
+"list, select it from the <gui>Other Applications</gui> list and click "
+"<gui>Set as default</gui>."
 msgstr ""
 "Jeśli na liście <gui>Polecane programy</gui> nie ma <app>Przeglądarki "
-"obrazów</app>, to kliknij <gui>Wyświetl inne programy</gui>. Wybierz "
-"<gui>Przeglądarkę obrazów</gui> z wyświetlonej listy i kliknij przycisk "
-"<gui>Ustaw jako domyślny</gui>."
+"obrazów</app>, to wybierz ją z listy <gui>Inne programy</gui> i kliknij "
+"przycisk <gui>Ustaw jako domyślny</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/default.page:46
-msgid "Click <gui>Close</gui>."
-msgstr "Kliknij przycisk <gui>Zamknij</gui>."
+msgid "Close the dialog."
+msgstr "Zamknij okno."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/default.page:50
@@ -499,12 +495,13 @@ msgstr "Modyfikacja obrazu"
 #: C/edit.page:26
 msgid ""
 "The image viewer can only be used to view pictures; it can't edit them. For "
-"that, you must use a picture editing application, like the GIMP image "
-"editor. To open a picture for editing in a different application:"
+"that, you must use a picture editing application, like the <app>GIMP</app> "
+"image editor. To open a picture for editing in a different application:"
 msgstr ""
 "Przeglądarka obrazów może tylko wyświetlać obrazy — nie może ich "
 "modyfikować. W celu należy używać programu do modyfikowania obrazów, takiego "
-"jak edytor GIMP. Aby otworzyć obraz do modyfikacji w innym programie:"
+"jak edytor <app>GIMP</app>. Aby otworzyć obraz do modyfikacji w innym "
+"programie:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/edit.page:31
@@ -527,7 +524,7 @@ msgstr "Po ukończeniu modyfikowania zapisz obraz i zamknij drugi program."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/edit.page:42
 msgid ""
-"The <app>image viewer</app> will detect that the picture has been changed "
+"The <app>Image Viewer</app> will detect that the picture has been changed "
 "and will reload it."
 msgstr ""
 "<app>Przeglądarka obrazów</app> wykryje, że obraz został zmieniony i wczyta "
@@ -549,62 +546,29 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/flip-rotate.page:7
-msgid "Horizontal/vertical, clockwise/counter-clockwise"
-msgstr "Poziomo/pionowo, w prawo/w lewo"
+msgid "Rotate pictures clockwise/counter-clockwise"
+msgstr "Obracanie obrazów w prawo/w lewo"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/flip-rotate.page:20
-msgid "Flip or rotate pictures"
-msgstr "Odwracanie i obracanie obrazów"
+msgid "Rotate pictures"
+msgstr "Obracanie obrazów"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/flip-rotate.page:22
 msgid ""
-"If your pictures are the wrong way up or back-to-front, you can flip or "
-"rotate them so that they look right."
-msgstr ""
-"Jeśli obrazy są do góry nogami lub tyłem do przodu, to można je odwrócić lub "
-"obrócić, aby wyglądały poprawnie."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/flip-rotate.page:27
-msgid "Flip a picture"
-msgstr "Odwracanie obrazu"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/flip-rotate.page:29
-msgid "Click <gui>Edit</gui>."
-msgstr "Kliknij <gui>Modyfikuj</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/flip-rotate.page:30
-msgid "Select either <gui>Flip Horizontal</gui> or <gui>Flip Vertical</gui>."
-msgstr "Wybierz <gui>Odwróć poziomo</gui> lub <gui>Odwróć pionowo</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/flip-rotate.page:32
-msgid ""
-"If you want to keep the picture flipped in this way, click <gui style="
-"\"menuitem\">Save</gui>."
-msgstr ""
-"Aby zachować odwrócony obraz, kliknij <gui style=\"menuitem\">Zapisz</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/flip-rotate.page:33 C/flip-rotate.page:46
-msgid ""
-"Otherwise, don't save the picture and it will be returned to its original "
-"orientation the next time you open it."
+"If your pictures are the wrong way up, you can rotate them so that they look "
+"right."
 msgstr ""
-"Można nie zapisać obrazu, a powróci on do swojej oryginalnej orientacji przy "
-"następnym otwarciu."
+"Jeśli obrazy są do góry nogami, to można je obrócić, aby wyglądały poprawnie."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/flip-rotate.page:39
+#: C/flip-rotate.page:26
 msgid "Rotate a picture"
 msgstr "Obracanie obrazu"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/flip-rotate.page:41
+#: C/flip-rotate.page:28
 msgid ""
 "Move the mouse pointer over the image. Two buttons with arrow will appear at "
 "the bottom."
@@ -612,7 +576,7 @@ msgstr ""
 "Najedź kursorem na obraz. Na dole pojawią się dwa przyciski ze strzałkami."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/flip-rotate.page:42
+#: C/flip-rotate.page:29
 msgid ""
 "Select either <gui>Rotate the image 90 degrees to the left</gui> or "
 "<gui>Rotate the image 90 degrees to the right</gui>."
@@ -621,35 +585,44 @@ msgstr ""
 "stopni w prawo</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/flip-rotate.page:45
+#: C/flip-rotate.page:32
 msgid ""
 "If you want to keep the picture rotated in this way, click <gui style="
 "\"menuitem\">Save</gui>."
 msgstr ""
 "Aby zachować obrócony obraz, kliknij <gui style=\"menuitem\">Zapisz</gui>."
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/flip-rotate.page:33
+msgid ""
+"Otherwise, don't save the picture and it will be returned to its original "
+"orientation the next time you open it."
+msgstr ""
+"Można nie zapisać obrazu, a powróci on do swojej oryginalnej orientacji przy "
+"następnym otwarciu."
+
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/flip-rotate.page:50
+#: C/flip-rotate.page:37
 msgid "You can also use the keyboard shortcuts:"
 msgstr "Można także używać skrótów klawiszowych:"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/flip-rotate.page:54
+#: C/flip-rotate.page:41
 msgid "Rotate Clockwise"
 msgstr "Obrót w prawo"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/flip-rotate.page:55 C/shortcuts.page:129
+#: C/flip-rotate.page:42
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/flip-rotate.page:58
+#: C/flip-rotate.page:45
 msgid "Rotate Counter-clockwise"
 msgstr "Obrót w lewo"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/flip-rotate.page:59
+#: C/flip-rotate.page:46
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 
@@ -814,8 +787,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/format-change.page:80
-msgid "Click <gui>Save</gui>."
-msgstr "Kliknij przycisk <gui>Zapisz</gui>."
+msgid "Click <gui>Save As</gui>."
+msgstr "Kliknij przycisk <gui>Zapisz jako</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/formats-save.page:7
@@ -1043,17 +1016,17 @@ msgid ""
 "of <link xref=\"formats-view\">almost any type</link>. It can handle <link "
 "xref=\"view#image-gallery\">large collections</link> of pictures, and can "
 "display a <link xref=\"slideshow\">slideshow</link>. You can also make basic "
-"changes to pictures, like <link xref=\"flip-rotate\">rotating or flipping</"
-"link> them, or <link xref=\"format-change\">converting them</link> to a "
-"different file format."
+"changes to pictures, like <link xref=\"flip-rotate\">rotating</link> them, "
+"or <link xref=\"format-change\">converting them</link> to a different file "
+"format."
 msgstr ""
 "<app>Eye of GNOME</app> to przeglądarka obrazów. Za jej pomocą można "
 "wyświetlać obrazy <link xref=\"formats-view\">prawie każdego typu</link>. "
 "Obsługuje <link xref=\"view#image-gallery\">duże kolekcje</link> obrazów "
 "i może wyświetlać <link xref=\"slideshow\">pokaz slajdów</link>. Można także "
 "wykonywać podstawowe działania na obrazach, takie jak <link xref=\"flip-"
-"rotate\">obracanie i odwracanie</link> czy <link xref=\"format-change"
-"\">konwertowanie</link> na inny format plików."
+"rotate\">obracanie</link> czy <link xref=\"format-change\">konwertowanie</"
+"link> na inny format plików."
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:4
@@ -1304,9 +1277,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/plugin-exif-digital.page:54 C/plugin-exif-digital.page:88
-#: C/plugin-fullscreen-background.page:32 C/plugin-picasa.page:33
-#: C/plugin-python-console.page:30 C/plugin-send-by-mail.page:31
-#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:31
+#: C/plugin-fullscreen-background.page:32 C/plugin-python-console.page:30
+#: C/plugin-send-by-mail.page:31 C/plugin-slideshow-shuffle.page:31
 msgid ""
 "In order to enable this feature, you need to have installed <link xref="
 "\"plugins\">eog-plugins</link>."
@@ -1486,49 +1458,6 @@ msgstr ""
 "Od teraz podwójne kliknięcie obrazu przełączy między pełnym ekranem "
 "a zwykłym oknem."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/plugin-picasa.page:7
-msgid "Easily upload pictures to PicasaWeb directly from the Image Viewer."
-msgstr ""
-"Łatwe wysyłanie obrazów do serwisu PicasaWeb bezpośrednio z przeglądarki "
-"obrazów."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/plugin-picasa.page:21
-msgid "Upload photos to <app>PicasaWeb</app>"
-msgstr "Wysyłanie zdjęć do serwisu <app>Picasa Web</app>"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/plugin-picasa.page:23
-msgid ""
-"<em>PicasaWeb</em> is a photo album service that lets you share pictures "
-"with people online. You can add a shortcut button that provides a convenient "
-"way of uploading pictures to PicasaWeb."
-msgstr ""
-"<em>Picasa Web</em> to serwis umożliwiający udostępnianie obrazów innym "
-"osobom w Internecie. Można dodać przycisk skrótu zapewniający wygodny sposób "
-"wysyłania obrazów do serwisu."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/plugin-picasa.page:27
-msgid ""
-"To do this, press the menu button in the top-right corner of the window, "
-"select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>, go to the <gui>Plugins</"
-"gui> tab, and check <gui>PicasaWeb Uploader</gui>."
-msgstr ""
-"Aby to zrobić, kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna, wybierz <gui "
-"style=\"menuitem\">Preferencje</gui>, przejdź do karty <gui>Wtyczki</gui> "
-"i zaznacz <gui>Wysyłanie do serwisu Picasa Web</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/plugin-picasa.page:30
-msgid ""
-"This will give you a convenient <gui style=\"menuitem\">Upload to PicasaWeb</"
-"gui> menu item."
-msgstr ""
-"Doda to wygodne menu <gui style=\"menuitem\">Wyślij do serwisu PicasaWeb</"
-"gui>."
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/plugin-python-console.page:7
 msgid ""
@@ -1569,10 +1498,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/plugin-python-console.page:39
-msgid "Check <gui>Python Console</gui> and click <gui>Close</gui>."
-msgstr ""
-"Zaznacz <gui>Konsola języka Python</gui> i kliknij przycisk <gui>Zamknij</"
-"gui>."
+msgid "Check <gui>Python Console</gui> and close the dialog."
+msgstr "Zaznacz <gui>Konsola języka Python</gui> i zamknij okno."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/plugin-python-console.page:42
@@ -1607,14 +1534,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To do this, press the menu button in the top-right corner of the window, "
 "select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>, and go to the "
-"<gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Send By Mail</gui> and click "
-"<gui>Close</gui>. This will give you a <gui style=\"menuitem\">Send by mail</"
-"gui> menu item."
+"<gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Send By Mail</gui> and close the "
+"dialog. This will give you a <gui style=\"menuitem\">Send by mail</gui> menu "
+"item."
 msgstr ""
 "Aby to zrobić, kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna, wybierz <gui "
 "style=\"menuitem\">Preferencje</gui> i przejdź do karty <gui>Wtyczki</gui>. "
-"Następnie zaznacz <gui>Wysyłanie pocztą</gui> i kliknij przycisk "
-"<gui>Zamknij</gui>. Doda to menu <gui style=\"menuitem\">Wyślij pocztą</gui>."
+"Następnie zaznacz <gui>Wysyłanie pocztą</gui> i zamknij okno. Doda to menu "
+"<gui style=\"menuitem\">Wyślij pocztą</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/plugin-send-by-mail.page:35
@@ -1740,15 +1667,6 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/plugins.page:61
 msgid ""
-"<link xref=\"plugin-picasa\">PicasaWeb Uploader</link>: Upload your pictures "
-"to PicasaWeb."
-msgstr ""
-"<link xref=\"plugin-picasa\">Wysyłanie do serwisu Picasa Web</link>: "
-"wysyłanie obrazów do serwisu Picasa Web."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/plugins.page:64
-msgid ""
 "<link xref=\"plugin-python-console\">Python Console</link>: A Python "
 "scripting console for the image viewer."
 msgstr ""
@@ -1756,7 +1674,7 @@ msgstr ""
 "skryptów języka Python dla przeglądarki obrazów."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/plugins.page:68
+#: C/plugins.page:65
 msgid ""
 "<link xref=\"plugin-send-by-mail\">Send By Mail</link>: Send a picture to a "
 "friend by attaching it to a new email."
@@ -1765,7 +1683,7 @@ msgstr ""
 "do znajomego załączając go do nowej wiadomości e-mail."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/plugins.page:72
+#: C/plugins.page:69
 msgid ""
 "<link xref=\"plugin-slideshow-shuffle\">Slideshow Shuffle</link>: Shuffles "
 "images in slideshow mode."
@@ -1774,7 +1692,7 @@ msgstr ""
 "losuje obrazy w trybie pokazu slajdów."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/plugins.page:76
+#: C/plugins.page:73
 msgid ""
 "<link xref=\"plugin-zoom-width\">Zoom to fit image width</link>: Adjusts the "
 "zoom to have the pictures's full width fit into the window."
@@ -1784,7 +1702,7 @@ msgstr ""
 "do okna."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/plugins.page:82
+#: C/plugins.page:79
 msgid ""
 "You can manage plugins by using the <link xref=\"preferences#plugins"
 "\">Plugins tab</link> in the Preferences window."
@@ -2321,305 +2239,6 @@ msgstr ""
 "jpg</file>, <file>słoneczko_3.jpg</file> i <file>słoneczko_1.jpg</file> "
 "(liczby będą nadawane według alfanumerycznej kolejności oryginalnych nazw)."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/shortcuts.page:7
-msgid "A list of all keyboard shortcuts."
-msgstr "Lista wszystkich skrótów klawiszowych."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/shortcuts.page:19
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Skróty klawiszowe"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/shortcuts.page:21
-msgid ""
-"This is a list of all of the keyboard shortcuts that you can use in the "
-"image viewer."
-msgstr ""
-"Lista wszystkich skrótów klawiszowych, których można używać w przeglądarce "
-"obrazów."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:25
-msgid "Opening, closing, saving and printing"
-msgstr "Otwieranie, zamykanie, zapisywanie i drukowanie"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:28
-msgid "Open an image file"
-msgstr "Otwieranie pliku obrazu"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:29
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:32
-msgid "Save the image with the same filename"
-msgstr "Zapisywanie obrazu pod tą samą nazwą pliku"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:33
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:36
-msgid "Save a copy of the current image with a new file name"
-msgstr "Zapisywanie kopii obecnego obrazu pod nową nazwą pliku"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:38
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:41
-msgid "Print the current image"
-msgstr "Drukowanie obecnego obrazu"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:42
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:45
-msgid "Close the current window"
-msgstr "Zamknięcie obecnego obrazu"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:46
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:49
-msgid "Set the image as your desktop background"
-msgstr "Ustawienie obrazu jako tło pulpitu"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:50
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F8</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F8</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:56
-msgid "Viewing images"
-msgstr "Wyświetlanie obrazów"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:59
-msgid "Go to the previous image in the folder"
-msgstr "Przejście do poprzedniego obrazu w katalogu"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:60
-msgid "<key>Backspace</key> / <key>Left</key>"
-msgstr "<key>Backspace</key>/<key>W lewo</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:63
-msgid "Go to the next image in the folder"
-msgstr "Przejście do następnego obrazu w katalogu"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:64
-msgid "<key>Right</key>"
-msgstr "<key>W prawo</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:67
-msgid "Go to first image in the folder"
-msgstr "Przejście do pierwszego obrazu w katalogu"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:68
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:71
-msgid "Go to the last image in the folder"
-msgstr "Przejście do ostatniego obrazu w katalogu"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:72
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:75
-msgid "Choose a random image in the folder"
-msgstr "Wybór losowego obrazu w katalogu"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:76
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:79
-msgid "View the image gallery"
-msgstr "Galeria obrazów"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:80
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:83
-msgid "View fullscreen"
-msgstr "Pełny ekran"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:84
-msgid "<key>F11</key>"
-msgstr "<key>F11</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:88
-msgid "View slideshow"
-msgstr "Pokaz slajdów"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:89
-msgid "<key>F5</key>"
-msgstr "<key>F5</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:92
-msgid "Actual size"
-msgstr "Rzeczywisty rozmiar"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:93
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (zero)"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:96
-msgid "Best fit"
-msgstr "Dopasowanie"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:97
-msgid "<key>F</key>"
-msgstr "<key>F</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:100
-msgid "Scroll around a large image"
-msgstr "Przewijanie dużych obrazów"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:101
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>arrow keys</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>klawisze strzałek</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:107
-msgid "Copy an image to paste into another application"
-msgstr "Kopiowanie obrazu do wklejenia w innym programie"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:110
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiowanie"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:111
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:117
-msgid "Zoom and rotate"
-msgstr "Powiększanie i obracanie"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:120
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Powiększenie"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:121
-msgid "<key>+</key>"
-msgstr "<key>+</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:124
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Pomniejszenie"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:125
-msgid "<key>-</key>"
-msgstr "<key>-</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:128
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Obrót w prawo"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:132
-msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr "Obrót w lewo"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:133
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:139
-msgid "Other"
-msgstr "Inne"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:142
-msgid "View side pane"
-msgstr "Panel boczny"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:143
-msgid "<key>F9</key>"
-msgstr "<key>F9</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:146
-msgid "View image properties"
-msgstr "Właściwości obrazu"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:147
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Enter</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:150
-msgid "Undo"
-msgstr "Cofnięcie"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:151
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:154
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:155
-msgid "<key>F1</key>"
-msgstr "<key>F1</key>"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/slideshow.page:9
 msgid ""
@@ -2815,16 +2434,7 @@ msgstr ""
 "i <key>W lewo</key>, aby przełączać między obrazami."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:36
-msgid ""
-"Alternatively, you can use the <key>Up</key> and <key>Down</key> keys, or "
-"<key>Space bar</key> and <key>Backspace</key> keys."
-msgstr ""
-"Można także używać klawiszy <key>W górę</key> i <key>W dół</key> lub "
-"<key>spacji</key> i <key>Backspace</key>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:40
+#: C/view.page:38
 msgid ""
 "You can browse through the pictures in fullscreen mode by clicking the "
 "<gui>Fullscreen</gui> button in the header bar or by pressing <key>F11</"
@@ -2839,19 +2449,19 @@ msgstr ""
 "aby przejść do pierwszego lub ostatniego obrazu w katalogu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:45
+#: C/view.page:43
 msgid "To return to normal viewing, press <key>Esc</key> or <key>F11</key>."
 msgstr ""
 "Aby wrócić do zwykłego okna, naciśnij klawisz <key>Esc</key> lub <key>F11</"
 "key>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/view.page:51
+#: C/view.page:49
 msgid "Browse the image gallery"
 msgstr "Przeglądanie galerii obrazów"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/view.page:52
+#: C/view.page:50
 msgid ""
 "The <em>image gallery</em> shows small previews (thumbnails) of all of the "
 "pictures in a folder at once. This makes it easier to quickly browse through "
@@ -2861,7 +2471,7 @@ msgstr ""
 "obrazów w katalogu. Ułatwia to szybkie przeglądanie dużych kolekcji obrazów."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:58
+#: C/view.page:56
 msgid ""
 "To show the image gallery, press the menu button in the top-right corner of "
 "the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui style="
@@ -2874,12 +2484,12 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:63
+#: C/view.page:61
 msgid "Click on a picture in the gallery to show it full-size."
 msgstr "Kliknij obraz w galerii, aby wyświetlić go w pełnym rozmiarze."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:64
+#: C/view.page:62
 msgid ""
 "You can also use the <key>Left</key> and <key>Right</key> keys to skip "
 "through the pictures in the gallery"
@@ -2888,7 +2498,7 @@ msgstr ""
 "przechodzić między obrazami w galerii."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:68
+#: C/view.page:66
 msgid ""
 "To hide the gallery, press the menu button in the top-right corner of the "
 "window and unselect <guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui style="


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]