[totem] Update Hungarian translation



commit e8aab809b588ab86e6439946b641352bb8437c1e
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Sat Mar 13 20:57:15 2021 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 108 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 51 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1874a8561..63caabd18 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,26 +5,26 @@
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2017.
 # Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021.
 # Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-18 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-04 18:23+0200\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko balazs fsf hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-06 16:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-13 21:55+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
-#: src/totem-grilo.c:1906 src/totem-object.c:3729
+#: src/totem-grilo.c:1922 src/totem-object.c:3761
 msgid "Videos"
 msgstr "Videók"
 
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "_Keresés ebben: %s"
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d.%02d.%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
 
 #. -hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "%d.%02d.%02d"
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "-%d:%02d:%02d"
-msgstr "-%d.%02d.%02d"
+msgstr "-%d:%02d:%02d"
 
 #. -minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "-%d.%02d.%02d"
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "-%d:%02d"
-msgstr "-%d.%02d"
+msgstr "-%d:%02d"
 
 #. minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "-%d.%02d"
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d.%02d"
+msgstr "%d:%02d"
 
 #: src/grilo.ui:7
 msgid "Select All"
@@ -792,31 +792,31 @@ msgstr "Felbontás"
 msgid "Duration"
 msgstr "Időtartam"
 
-#: src/totem-grilo.c:285
+#: src/totem-grilo.c:288
 #, c-format
 msgid "Season %d Episode %d"
 msgstr "%d. évad %d. epizód"
 
 #. translators: The first item is the show name, for example:
 #. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: src/totem-grilo.c:322
+#: src/totem-grilo.c:325
 #, c-format
 msgid "%s (Season %d Episode %d)"
 msgstr "%s (%d. évad %d. epizód)"
 
-#: src/totem-grilo.c:677
+#: src/totem-grilo.c:687
 msgid "Browse Error"
 msgstr "Böngészési hiba"
 
-#: src/totem-grilo.c:826
+#: src/totem-grilo.c:836
 msgid "Search Error"
 msgstr "Keresési hiba"
 
-#: src/totem-grilo.c:1306
+#: src/totem-grilo.c:1328
 msgid "Local"
 msgstr "Helyi"
 
-#: src/totem-grilo.c:1915
+#: src/totem-grilo.c:1931
 msgid "Channels"
 msgstr "Csatornák"
 
@@ -907,23 +907,23 @@ msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a súgótartalmat."
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Hiba történt"
 
-#: src/totem-object.c:3827
+#: src/totem-object.c:3859
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Előző fejezet/film"
 
-#: src/totem-object.c:3833
+#: src/totem-object.c:3865
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Lejátszás / Szünet"
 
-#: src/totem-object.c:3839
+#: src/totem-object.c:3871
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Következő fejezet/film"
 
-#: src/totem-object.c:4062
+#: src/totem-object.c:4094
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "A Totem nem tud elindulni."
 
-#: src/totem-object.c:4062
+#: src/totem-object.c:4094
 msgid "No reason."
 msgstr "Nincs ok."
 
@@ -931,14 +931,14 @@ msgstr "Nincs ok."
 msgid "Add Web Video"
 msgstr "Webes videó hozzáadása"
 
-#: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:399 src/totem-uri.c:460
+#: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:401 src/totem-uri.c:462
 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:96
 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100
 #: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:218
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Mégse"
 
-#: src/totem-open-location.c:183 src/totem-uri.c:461
+#: src/totem-open-location.c:183 src/totem-uri.c:463
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hozzáadás"
 
@@ -1188,27 +1188,27 @@ msgstr "Nyugati"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnami"
 
-#: src/totem-uri.c:329
+#: src/totem-uri.c:330
 msgid "All files"
 msgstr "Minden fájl"
 
-#: src/totem-uri.c:335
+#: src/totem-uri.c:336
 msgid "Video files"
 msgstr "Videofájlok"
 
-#: src/totem-uri.c:346
+#: src/totem-uri.c:347
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "Feliratfájlok"
 
-#: src/totem-uri.c:396
+#: src/totem-uri.c:398
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "Válassza ki a feliratokat"
 
-#: src/totem-uri.c:400
+#: src/totem-uri.c:402
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
-#: src/totem-uri.c:457
+#: src/totem-uri.c:459
 msgid "Add Videos"
 msgstr "Videók hozzáadása"
 
@@ -1292,54 +1292,54 @@ msgstr "Feliratletöltő"
 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
 msgstr "Feliratok keresése a jelenleg lejátszott filmhez"
 
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:46
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:47
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brazíliai portugál"
 
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:187
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:188
 msgid "Searching for subtitles…"
 msgstr "Feliratok keresése…"
 
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:619
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:236
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:620
 msgid "Downloading the subtitles…"
 msgstr "A feliratok letöltése…"
 
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:300
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:301
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "Nem érhető el az OpenSubtitles weboldal"
 
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:333
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:351
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:334
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:352
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
 msgstr "Nem érhető el az OpenSubtitles weboldal."
 
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:339
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340
 msgid "No results found."
 msgstr "Nincs találat."
 
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:487
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Feliratok"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:492
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:493
 msgid "Format"
 msgstr "Formátum"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:497
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:498
 msgid "Rating"
 msgstr "Értékelés"
 
 #. pylint: disable=no-member
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
 msgid "_Download Movie Subtitles…"
 msgstr "_Filmfeliratok letöltése…"
 
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:576
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:577
 msgid "Searching subtitles…"
 msgstr "Feliratok keresése…"
 
@@ -1558,8 +1558,6 @@ msgstr[1] "%d másodperc"
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
 #: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
 #, c-format
-#| msgctxt "time"
-#| msgid "%s %s %s"
 msgctxt "hours minutes seconds"
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
@@ -1567,8 +1565,6 @@ msgstr "%s %s %s"
 #. 5 hours 2 minutes
 #: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
 #, c-format
-#| msgctxt "time"
-#| msgid "%s %s"
 msgctxt "hours minutes"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
@@ -1583,8 +1579,6 @@ msgstr "%s"
 #. 2 minutes 12 seconds
 #: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:177
 #, c-format
-#| msgctxt "time"
-#| msgid "%s %s"
 msgctxt "minutes seconds"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
@@ -1677,11 +1671,11 @@ msgstr "Forgatás bővítmény"
 msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
 msgstr "Lehetővé teszi a videók forgatását, ha tájolásuk nem megfelelő"
 
-#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:258
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:266
 msgid "_Rotate ↷"
 msgstr "_Forgatás ↷"
 
-#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:262
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:270
 msgid "Rotate ↶"
 msgstr "Forgatás ↶"
 
@@ -1738,7 +1732,7 @@ msgstr "Képernyőképek száma:"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:145
+#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:132
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s.png"
 msgstr "Képernyőkép erről: %s.png"
@@ -1746,7 +1740,7 @@ msgstr "Képernyőkép erről: %s.png"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:152
+#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:139
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s - %d.png"
 msgstr "Képernyőkép erről: %s - %d.png"
@@ -1787,22 +1781,22 @@ msgstr "Galéria készítése…"
 msgid "Saving gallery as “%s”"
 msgstr "Galéria mentése mint „%s”"
 
-#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221
-#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:232
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:241
 msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
 msgstr "A Totem nem tud képernyőképet készíteni a videóról."
 
-#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:241
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr ""
 "Ennek a bekövetkezését nem tételeztük fel, kérjük küldjön be egy "
 "hibajelentést."
 
-#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:349
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "_Képernyőkép készítése"
 
-#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:355
 msgid "Create Screenshot _Gallery…"
 msgstr "Képernyőkép-g_aléria készítése…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]