[connections] Update Polish translation



commit f7f6442d21c381b8d5ceb317ef215a3d1b2f8d7d
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Mar 13 20:31:02 2021 +0100

    Update Polish translation

 help/LINGUAS  |   1 +
 help/pl/pl.po | 155 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/pl.po      |  96 ++++++++++++++++++------------------
 3 files changed, 204 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index e33b88c..c827380 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -5,6 +5,7 @@ es
 eu
 hu
 id
+pl
 pt_BR
 sv
 tr
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..2bedbfe
--- /dev/null
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -0,0 +1,155 @@
+# Polish translation for connections help.
+# Copyright © 2021 the connections authors.
+# This file is distributed under the same license as the connections help.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2021.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: connections-help\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-13 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-13 20:30+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2021\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2021"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/connect.page:9 C/index.page:14
+msgid "Felipe Borges"
+msgstr "Felipe Borges"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/connect.page:11 C/index.page:16
+msgid "2020"
+msgstr "2020"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/connect.page:14
+msgid "Connect to a remote machine over the network."
+msgstr "Łączenie ze zdalnym komputerem przez sieć."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/connect.page:20
+msgid "Connect to another computer"
+msgstr "Połączenie z innym komputerem"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/connect.page:22
+msgid "<app>Connections</app> can be used to view and access a remote machine."
+msgstr ""
+"<app>Menedżer połączeń</app> może być używany do wyświetlania i używania "
+"zdalnego komputera."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/connect.page:25
+msgid "The remote machine should already be configured."
+msgstr "Zdalny komputer powinien już być skonfigurowany."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:29
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">+</gui> in the top left corner to launch the "
+"remote connection creation assistant."
+msgstr ""
+"Kliknij przycisk <gui style=\"button\">+</gui> w górnym lewym rogu, aby "
+"uruchomić asystenta tworzenia zdalnego połączenia."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:32
+msgid ""
+"Enter a URL containing the protocol, IP address and port number of the "
+"remote device or service. For example:"
+msgstr ""
+"Wpisz adres URL zawierający protokół, adres IP i numer portu zdalnego "
+"urządzenia lub usługi. Na przykład:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/connect.page:34
+#, no-wrap
+msgid "vnc://192.168.122.1:5900"
+msgstr "vnc://192.168.122.1:5900"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:35
+msgid "The protocol will be:"
+msgstr "Protokół to:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:37
+msgid "rdp:// to connect to a remote <app>RDP</app> server."
+msgstr "rdp:// do połączenia ze zdalnym serwerem <app>RDP</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:38
+msgid "vnc:// to connect to a remote <app>vino</app> or <app>VNC</app> server."
+msgstr ""
+"vnc:// do połączenia ze zdalnym serwerem <app>vino</app> lub <app>VNC</app>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/connect.page:42
+msgid ""
+"The address and port number should be available from the configuration of "
+"the device or service on the remote machine."
+msgstr ""
+"Adres i numer portu powinny być dostępne w konfiguracji urządzenia lub "
+"usługi na zdalnym komputerze."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:46
+msgid "Click <gui style=\"button\">Create</gui>."
+msgstr "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Utwórz</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/connect.page:49
+msgid "The remote machine will open in the collection view."
+msgstr "Zdalny komputer zostanie otwarty w widoku kolekcji."
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:9
+msgid "Connections"
+msgstr "Połączenia"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:21
+msgid "Learn to connect to remote machines."
+msgstr "Jak łączyć się ze zdalnymi komputerami."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:24
+msgid "<_:media-1/> Connections"
+msgstr "<_:media-1/> Połączenia"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"<app>Connections</app> is a remote desktop client for the GNOME desktop "
+"environment."
+msgstr ""
+"<app>Menedżer połączeń</app> to klient zdalnego pulpitu dla środowiska GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Getting started"
+msgstr "Pierwsze kroki"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Na warunkach licencji <_:link-1/>."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 991c017..ff52314 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Polish translation for connections.
-# Copyright © 2020 the connections authors.
+# Copyright © 2020-2021 the connections authors.
 # This file is distributed under the same license as the connections package.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2020.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2020.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2020-2021.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2020-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: connections\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-09-05 11:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-05 13:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-13 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-13 20:21+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -20,12 +20,11 @@ msgstr ""
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:80
-#: src/ui/topbar.ui:9
-msgid "Connections"
-msgstr "Połączenia"
+msgid "GNOME Connections"
+msgstr "Połączenia GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8 src/application.vala:77
+#: src/application.vala:219
 msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
 msgstr "Klient zdalnego pulpitu dla środowiska GNOME"
 
@@ -37,6 +36,11 @@ msgstr "Klient zdalnego pulpitu dla środowiska GNOME."
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
+#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:80
+#: src/ui/topbar.ui:9
+msgid "Connections"
+msgstr "Połączenia"
+
 #: data/org.gnome.Connections.xml:5
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
 msgstr "Plik zdalnego pulpitu (VNC)"
@@ -52,16 +56,12 @@ msgstr "Właściwości"
 #: src/application.vala:76
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2020\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2020"
-
-#: src/application.vala:77
-msgid "A remote connection manager for the GNOME desktop"
-msgstr "Menedżer zdalnych połączeń dla środowiska GNOME"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2020-2021\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2020-2021"
 
 #: src/application.vala:140
 #, c-format
-msgid "Couldn't open file of unknown mime type %s"
+msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku o nieznanym typie MIME %s"
 
 #: src/application.vala:170
@@ -74,19 +74,15 @@ msgid "Undo"
 msgstr "Cofnij"
 
 #: src/application.vala:211
-msgid "URL to connection"
+msgid "URL to connect"
 msgstr "Adres URL do połączenia"
 
 #: src/application.vala:212
-msgid "Open .vnc or .rdp file at at giving PATH"
+msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
 msgstr "Otwiera plik .vnc lub .rdp w podanej ŚCIEŻCE"
 
-#: src/application.vala:219
-msgid "— A simple application to access remote connections"
-msgstr "— prosty program do zdalnych połączeń"
-
 #: src/application.vala:234
-msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
 msgstr "Podano za dużo parametrów wiersza poleceń.\n"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
@@ -99,11 +95,12 @@ msgstr "Zrzut ekranu z %s"
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Wykonano zrzut ekranu"
 
-#: src/connection.vala:144
+#. Translators: Open is a verb
+#: src/connection.vala:145
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
-#: src/connection.vala:187
+#: src/connection.vala:188
 #, c-format
 msgid "“%s” requires authentication"
 msgstr "„%s” wymaga uwierzytelnienia"
@@ -114,7 +111,7 @@ msgstr "„%s” wymaga uwierzytelnienia"
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
 
-#: src/rdp-connection.vala:128 src/vnc-connection.vala:239
+#: src/rdp-connection.vala:128 src/vnc-properties-dialog.vala:28
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skalowanie"
 
@@ -138,7 +135,7 @@ msgstr ""
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
-#: src/ui/assistant.ui:94 src/ui/properties.ui:45
+#: src/ui/assistant.ui:94 src/ui/properties.ui:67
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
@@ -175,7 +172,7 @@ msgstr ""
 msgid "Connection Properties"
 msgstr "Właściwości połączenia"
 
-#: src/ui/properties.ui:108
+#: src/ui/properties.ui:32
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
@@ -243,30 +240,33 @@ msgstr "Ctrl+Alt+F3"
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ctrl+Alt+F7"
 
-#: src/vnc-connection.vala:122
-msgid "Could not parse the file"
+#: src/vnc-connection.vala:167
+msgid "Couldn’t parse the file"
 msgstr "Nie można przetworzyć pliku"
 
-#: src/vnc-connection.vala:129
-msgid "VNC File is missing key “Host“"
-msgstr "W pliku VNC nie ma klucza „Host”"
-
-#: src/vnc-connection.vala:134
-msgid "VNC File is missing key “Port“"
-msgstr "W pliku VNC nie ma klucza „Port”"
-
-#: src/vnc-connection.vala:140
-msgid "VNC File is missing key “Username“"
-msgstr "W pliku VNC nie ma klucza „Username”"
-
-#: src/vnc-connection.vala:145
-msgid "VNC File is missing key “Password“"
-msgstr "W pliku VNC nie ma klucza „Password”"
+#. Translators: %s is a VNC file key
+#: src/vnc-connection.vala:175 src/vnc-connection.vala:180
+#: src/vnc-connection.vala:186 src/vnc-connection.vala:191
+#, c-format
+msgid "VNC File is missing key “%s”"
+msgstr "W pliku VNC nie ma klucza „%s”"
 
-#: src/vnc-connection.vala:249
+#: src/vnc-properties-dialog.vala:33
 msgid "View only"
 msgstr "Tylko wyświetlanie"
 
-#: src/vnc-connection.vala:259
+#: src/vnc-properties-dialog.vala:38
 msgid "Show local pointer"
 msgstr "Lokalny kursor"
+
+#: src/vnc-properties-dialog.vala:44
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Przepustowość"
+
+#: src/vnc-properties-dialog.vala:46
+msgid "High quality"
+msgstr "Wysoka jakość"
+
+#: src/vnc-properties-dialog.vala:47
+msgid "Fast refresh"
+msgstr "Szybkie odświeżanie"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]