[gedit-plugins] Updated Danish translation



commit cbf0dd0727db885969f2905a619d112ee08038d0
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Sat Mar 13 16:18:06 2021 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 163 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 81 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 358b35b..a1a8259 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -26,15 +26,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit-plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit-plugins/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-18 14:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-26 04:40+0200\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-05 19:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-28 16:39+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in:5
 #: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks.metainfo.xml.in:6
@@ -51,12 +52,10 @@ msgid "Toggle Bookmark"
 msgstr "Bogmærke til/fra"
 
 #: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:145
-#| msgid "Goto Next Bookmark"
 msgid "Go to Next Bookmark"
 msgstr "Gå til næste bogmærke"
 
 #: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:149
-#| msgid "Goto Previous Bookmark"
 msgid "Go to Previous Bookmark"
 msgstr "Gå til forrige bogmærke"
 
@@ -187,7 +186,8 @@ msgstr "Der opstod et problem da filen skulle åbnes"
 
 #: plugins/colorschemer/schemer/schemer.py:379
 msgid "You appear to have schemes with the same IDs in different directories\n"
-msgstr "Det ser ud til at du har skemaer med de samme id'er i forskellige mapper\n"
+msgstr ""
+"Det ser ud til at du har skemaer med de samme id'er i forskellige mapper\n"
 
 #: plugins/colorschemer/schemer.ui:137 plugins/colorschemer/schemer.ui:138
 msgid "Bold"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid "_Foreground"
 msgstr "_Forgrund"
 
 #: plugins/colorschemer/schemer.ui:341
-msgid "_Clear "
+msgid "_Clear"
 msgstr "_Ryd"
 
 #: plugins/colorschemer/schemer.ui:383
@@ -260,7 +260,6 @@ msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr "Grænseflade for kommandolinje til avanceret redigering"
 
 #: plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in:5
-#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:20
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Vis mellemrum"
 
@@ -268,52 +267,14 @@ msgstr "Vis mellemrum"
 msgid "Draw spaces and tabs"
 msgstr "Vis mellemrum og tabulatorstop"
 
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-app-activatable.c:157
-#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:15
-msgid "Show _White Space"
-msgstr "Vis _blanktegn"
-
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:57
 #: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.metainfo.xml.in:6
 msgid "Draw spaces"
 msgstr "Vis mellemrum"
 
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:73
-msgid "Draw tabs"
-msgstr "Vis tabulatorstop"
-
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:89
-msgid "Draw new lines"
-msgstr "Vis linjeskift"
-
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:104
-msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Vis uombrydelige mellemrum"
-
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:119
-msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "Vis foranstillede mellemrum"
-
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:134
-msgid "Draw spaces in text"
-msgstr "Vis mellemrum i tekst"
-
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:149
-msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "Vis efterstillede mellemrum"
-
 #: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.metainfo.xml.in:7
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Vis mellemrum og tabulatorstop"
 
-#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:16
-msgid "If TRUE drawing will be enabled."
-msgstr "Hvis SAND vil visning blive aktiveret."
-
-#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:21
-msgid "The type of spaces to be drawn."
-msgstr "Mellemrumstypen som bliver vist."
-
 #: plugins/findinfiles/dialog.ui:7 plugins/findinfiles/dialog.vala:53
 #: plugins/findinfiles/findinfiles.plugin.desktop.in.in:5
 #: plugins/findinfiles/gedit-findinfiles.metainfo.xml.in:6
@@ -332,12 +293,12 @@ msgstr "_Find"
 
 #: plugins/findinfiles/dialog.ui:72
 msgctxt "label on the left of the GtkEntry containing text to search"
-msgid "F_ind "
-msgstr "F_ind"
+msgid "F_ind:"
+msgstr "Fin_d:"
 
 #: plugins/findinfiles/dialog.ui:99
-msgid "_In "
-msgstr "_I"
+msgid "_In:"
+msgstr "_I:"
 
 #: plugins/findinfiles/dialog.ui:115
 msgid "Select a _folder"
@@ -404,17 +365,14 @@ msgid "Highlight lines that have been changed since the last commit"
 msgstr "Fremhæv linjer, der er ændret siden sidste commit"
 
 #: plugins/joinlines/gedit-joinlines.metainfo.xml.in:6
-msgid "Join lines/ Split lines"
+#: plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in:6
+msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "Sammenføj/del linjer"
 
 #: plugins/joinlines/gedit-joinlines.metainfo.xml.in:7
 msgid "Join or split multiple lines through Ctrl+J and Ctrl+Shift+J"
 msgstr "Sammenføj eller del flere linjer med Ctrl+J og Ctrl+Skift+J"
 
-#: plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in:6
-msgid "Join/Split Lines"
-msgstr "Sammenføj/del linjer"
-
 #: plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in:7
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Sammenføj flere linjer eller del de lange"
@@ -538,16 +496,17 @@ msgid "Saved Sessions"
 msgstr "Gemte sessioner"
 
 #: plugins/smartspaces/gedit-smartspaces.metainfo.xml.in:6
-#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:6
+#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:5
 msgid "Smart Spaces"
 msgstr "Smarte mellemrum"
 
 #: plugins/smartspaces/gedit-smartspaces.metainfo.xml.in:7
 msgid "Allow to unindent like if you were using tabs while you’re using spaces"
 msgstr ""
-"Tillad at ophæve indryk som hvis du brugte tabulatorstop, men bruger mellemrum"
+"Tillad at ophæve indryk som hvis du brugte tabulatorstop, men bruger "
+"mellemrum"
 
-#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:7
+#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:6
 msgid "Forget you’re not using tabulations."
 msgstr "Brug mellemrum som var de tabulatorstop."
 
@@ -613,10 +572,9 @@ msgid ""
 "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
 "space if there is a lot of output to the terminal."
 msgstr ""
-"Hvis sand så vil tilbagerulningslinjer aldrig blive slettet. "
-"Historikken for tilbagerulning gemmes midlertidigt på disken, så dette kan "
-"få systemet til at løbe tør for diskplads, hvis der er masser af uddata til "
-"terminalen."
+"Hvis sand så vil tilbagerulningslinjer aldrig blive slettet. Historikken for "
+"tilbagerulning gemmes midlertidigt på disken, så dette kan få systemet til "
+"at løbe tør for diskplads, hvis der er masser af uddata til terminalen."
 
 #: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:46
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
@@ -682,8 +640,8 @@ msgid ""
 "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
 "the terminal, instead of colors provided by the user."
 msgstr ""
-"Hvis sand så vil temafarveskemaet brugt for indtastningsbokse blive "
-"brugt i terminalen i stedet for farver angivet af brugeren."
+"Hvis sand så vil temafarveskemaet brugt for indtastningsbokse blive brugt i "
+"terminalen i stedet for farver angivet af brugeren."
 
 #: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:114
 msgid "Whether to blink the cursor"
@@ -721,8 +679,8 @@ msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it’s "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
 msgstr ""
-"Hvis sand så vil terminalen bruge standardskriften desktop-global, "
-"hvis den er monospace (og ellers den skrift som ligner mest)."
+"Hvis sand så vil terminalen bruge standardskriften desktop-global, hvis den "
+"er monospace (og ellers den skrift som ligner mest)."
 
 # scootergrisen: skal den ikke være "Skriftype"?
 #: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:139
@@ -732,7 +690,9 @@ msgstr "Skrifttype"
 # scootergrisen: kopieret fra gedit
 #: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:140
 msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”."
-msgstr "Navnet på en Pango-skrifttype. Eksempler: “Sans 12” eller “Monospace Bold 14”."
+msgstr ""
+"Navnet på en Pango-skrifttype. Eksempler: “Sans 12” eller “Monospace Bold "
+"14”."
 
 #: plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in:6
 msgid "Embedded Terminal"
@@ -798,41 +758,47 @@ msgstr ""
 # scootergrisen: "'dan|nob'" - dansk > bokmål
 # scootergrisen: "'dan|swe'" - dansk > svensk
 #. Translators: You can adjust the default pair for users in your locale.
-#. http://wiki.apertium.org/wiki/List_of_language_pairs has a list of valid pairs.
-#. Remember to keep formatting as-is, or things will break! Use ASCII quotation
-#. marks and | as the delimiter.
-#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:15
+#. https://wiki.apertium.org/wiki/List_of_language_pairs lists valid pairs, in
+#. the format apertium-xxx-yyy. For this translation, use ASCII apostrophes and
+#. | as the delimiter. Language pair values must be in the format 'xxx|yyy' -
+#. You must keep this format 'xxx|yyy', or things will break!
+#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:16
 msgid "'eng|spa'"
 msgstr "'dan|nob'"
 
-#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:16
+#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:17
 msgid "Language pair used"
 msgstr "Anvendt sprogpar"
 
-#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:17
+#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:18
 msgid "Language pair used to translate from one language to another"
 msgstr "Sprogpar til brug for oversættelse fra et sprog til et andet"
 
-#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:23
 #: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:24
+#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:25
+msgid "Apertium server end point"
+msgstr "Slutpunkt for Apertium-server"
+
+#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:31
+#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:32
 msgid "API key for remote web service"
 msgstr "API-nøgle til ekstern webtjeneste"
 
-#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:30
-#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:31
+#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:38
+#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:39
 msgid "Remote web service to use"
 msgstr "Ekstern webtjeneste der skal bruges"
 
-#: plugins/translate/translate/__init__.py:72
+#: plugins/translate/translate/__init__.py:88
 #, python-brace-format
 msgid "Translations powered by {0}"
 msgstr "Oversættelser leveret af {0}"
 
-#: plugins/translate/translate/__init__.py:75
+#: plugins/translate/translate/__init__.py:91
 msgid "Translate Console"
 msgstr "Oversættelseskonsol"
 
-#: plugins/translate/translate/__init__.py:157
+#: plugins/translate/translate/__init__.py:166
 #, python-brace-format
 msgid "Translate selected text [{0}]"
 msgstr "Oversæt den valgte tekst [{0}]"
@@ -843,11 +809,11 @@ msgstr "API-nøgle"
 
 #: plugins/translate/translate/services/yandex.py:65
 msgid ""
-"You need to obtain a free API key at <a href='https://tech.yandex.com/";
+"You need to obtain an API key at <a href='https://tech.yandex.com/";
 "translate/'>https://tech.yandex.com/translate/</a>"
 msgstr ""
-"Du skal hente en gratis API-nøgle hos <a href='https://tech.yandex.com/trans";
-"late/'>https://tech.yandex.com/translate/</a>"
+"Du skal hente en API-nøgle hos <a href='https://tech.yandex.com/";
+"translate/'>https://tech.yandex.com/translate/</a>"
 
 #: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:23
 msgid "Translation languages:"
@@ -914,3 +880,36 @@ msgstr "Ordfuldførelse"
 #: plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in:6
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "Ordfuldførelse med brug af fuldførelsesrammen"
+
+#~ msgid "Show _White Space"
+#~ msgstr "Vis _blanktegn"
+
+#~ msgid "Draw tabs"
+#~ msgstr "Vis tabulatorstop"
+
+#~ msgid "Draw new lines"
+#~ msgstr "Vis linjeskift"
+
+#~ msgid "Draw non-breaking spaces"
+#~ msgstr "Vis uombrydelige mellemrum"
+
+#~ msgid "Draw leading spaces"
+#~ msgstr "Vis foranstillede mellemrum"
+
+#~ msgid "Draw spaces in text"
+#~ msgstr "Vis mellemrum i tekst"
+
+#~ msgid "Draw trailing spaces"
+#~ msgstr "Vis efterstillede mellemrum"
+
+#~ msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+#~ msgstr "Hvis SAND vil visning blive aktiveret."
+
+#~ msgid "The type of spaces to be drawn."
+#~ msgstr "Mellemrumstypen som bliver vist."
+
+#~ msgid "_In "
+#~ msgstr "_I"
+
+#~ msgid "Join lines/ Split lines"
+#~ msgstr "Sammenføj/del linjer"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]